Sections
תַּלְמוּד תּוֹרָה
עצות_המבוארות - עצות_המבוארות
עַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, הַיְנוּ עַל יְדֵי לִמּוּד לְשֵׁם שָׁמַיִם, שֶׁלֹּא בְּעַד כָּבוֹד אוֹ מָמוֹן, מִתְקַבְּלִים כָּל הַתְּפִלּוֹת וְכָל הַבַּקָּשׁוֹת. וְהַחֵן וְהַחֲשִׁיבוּת שֶׁל יִשְׂרָאֵל מִתְעַלֶּה בְּרוּחָנִיּוּת וּבְגַשְׁמִיּוּת. הַיְנוּ שֶׁעַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה לְשֵׁם שָׁמַיִם, נוֹשֵׂא חֵן מִלְּפָנָיו יִתְבָּרַךְ וְהוּא שׁוֹמֵעַ לִתְפִלּוֹתָיו וּמְמַלֵּא בַּקָּשׁוֹתָיו שֶׁמְּבַקֵּשׁ מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ, הֵן טוֹבוֹת בְּגַשְׁמִיּוּת הֵן בְּרוּחָנִיּוּת:
Through genuine Torah engagement — that is, through genuinely studying Torah and fulfilling the learning in deed — one merits length of days. For through genuinely engaging in Torah for the sake of Heaven, one calls out to Hashem, may He be blessed, Who is called "the Life of all life" [חַי הַחַיִּים] — and draws from Him, may He be blessed, life and length of days. And when one studies Torah, one must enunciate the words from the mouth — for through this one merits to call to Hashem and to draw from Him length of days and great goodness.
עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בְּכֹחַ, הַיְנוּ עַל יְדֵי לִמּוּד בְּחֵשֶׁק וּבְרָצוֹן, וְהִתְגַּבְּרוּת בְּכֹחַ לְהַכְנִיעַ אֶת הַמְּנִיעוֹת שֶׁמּוֹנְעוֹת מֵעֵסֶק הַתּוֹרָה לְשֵׁם שָׁמַיִם, עַל יְדֵי זֶה מִתְחַזֶּקֶת בָּאָדָם מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה, הַיְנוּ הָאֱמוּנָה הָאֲמִתִּית הַמְּכֻנָּה מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה, וְעַל יְדֵי זֶה מִתְחַזֵּק וּמִתְגַּבֵּר יֵצֶר הַטּוֹב עַל יֵצֶר הָרַע. הַיְנוּ שֶׁהָאָדָם מִתְחַזֵּק לְהַכְנִיעַ אֶת דֵּעוֹתָיו שֶׁל יֵצֶר הָרַע, וְהוּא מֵקִים אֶת דֵּעוֹתָיו שֶׁל יֵצֶר הַטּוֹב:
Through genuine Torah engagement one can give mussar and reprove even those distant from oneself — even though one does not know what words of reproof they need. For all manner of words of reproof, mussar for arousal, strengthening, and good character traits are found within the Torah. And even the people who need to be reproved are not close to one in such a way that one could reprove them directly — nonetheless, through genuine Torah engagement as it should be, those distant hear the voice of the herald of the holy Torah. For the Torah always cries out and calls to people distant from Him, may He be blessed: "How long, O simple ones, will you love simplicity…" Only they do not hear the voice of the Torah because of the many concealments that sins have caused — that is, because these people are deeply mired, G-d have mercy, in many iniquities, and have therefore distanced from Hashem and from the Torah and do not hear the Torah's voice. And because of our iniquities Hashem, may He be blessed, hides Himself from us in a concealment within a concealment, as stated in the Torah : "And I will surely hide." That is: if you multiply iniquity, G-d forbid, I will distance from you and conceal Myself from you. But through genuine Torah engagement as described above, one reveals all manner of concealments — that is, through proper Torah engagement, one brings it about that even people who have distanced greatly from Hashem and from the Torah are aroused and hear the voice and reproof of the Torah — until they return to Hashem.
עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת וּבְכֹחַ, כַּמְּבֹאָר בַּסְּעִיפִים א' וּב', אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לְהָבִין אֶת הָרְמָזִים מִכָּל הַסִּבּוֹת שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְסַבֵּב עִם הָאָדָם, וְהוּא מִתְעוֹרֵר עַל יְדֵי כָּל דָּבָר לְהִתְקָרֵב אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת. גַּם עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, זוֹכֶה לְדַעַת אֲמִתִּית, שֶׁאֲפִלוּ אִם נוֹפֵל חַס וְשָׁלוֹם לִמְקוֹם חֹשֶׁךְ, הַיְנוּ בְּמָקוֹם שֶׁל אֲנָשִׁים מְרֻחָקִים, עַד שֶׁנִּדְמֶה שֶׁבְּמָקוֹם זֶה קָשֶׁה מְאֹד לִהְיוֹת קָרוֹב אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ לְיִרְאַת הַשֵּׁם וּלְקִיּוּם הַתּוֹרָה, אֲבָל עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, לְשֵׁם שָׁמַיִם, זוֹכֶה לְהָבִין אֵיךְ לִמְצוֹא אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ גַּם בְּמָקוֹם שֶׁל חֹשֶׁךְ, וְדַוְקָא מִמָּקוֹם מְרֻחָק וְחָשׁוּךְ בּוֹ הוּא נִמְצָא, יוּכַל לְהִתְקָרֵב אֵלָיו בֶּאֱמֶת:
Even people who have distanced greatly from Hashem and from the Torah can return and draw close to Him through studying the holy Torah — for in distancing there are several levels. There are people who were only a little close to Him, may He be blessed — to fear of G-d and Torah observance — and distanced so far that they forgot Him entirely, G-d forbid. And there are people who still remember Him, may He be blessed — that is, who have not distanced entirely — and who wish to walk in the straight path, the path of Torah, only cannot prevail over their inclination to break their lusts and evil traits. And because of this they too are distant from fear of G-d and Torah observance. But through genuine Torah study as it should be, one brings it about that all of them hear the voice of the herald and reproof of the Torah itself — and all return to Hashem.
אֵין אָדָם עוֹבֵר עֲבֵרָה אֶלָּא אִם כֵּן נִכְנְסָה בּוֹ רוּחַ שְׁטוּת, וּמֵחֲמַת זֹאת אֵינוֹ מֵבִין אֶת גֹּדֶל פְּגָם הָעֲבֵרָה. עַל כֵּן, כָּל אָדָם, כְּפִי הָעֲבֵרוֹת וְהַפְּגָמִים שֶׁעָבַר וּפָגַם רַחֲמָנָא לִצְּלָן, כָּךְ הוּא נַעֲשָׂה מְשֻׁגָּע מַמָּשׁ. כִּי עַל יְדֵי חֲטָאִים וַעֲווֹנוֹת מִתְקַלְקֵל מְאֹד מֹחוֹ שֶׁל בַּעַל הָעֲבֵרָה, וְאִם אֵינוֹ מִתְחָרֵט וְאֵינוֹ שָׁב בִּתְשׁוּבָה, מִתְגַּבֵּר עָלָיו קִלְקוּל הַמֹּחַ עַד שֶׁמִּשְׁתַּגֵּעַ רַחֲמָנָא לִצְּלָן. אָמְנָם עַל פִּי רֹב שִׁגְעוֹנָם שֶׁל בַּעֲלֵי עֲבֵרָה הוּא רַק בְּרוּחָנִיּוּת. הַיְנוּ שֶׁעוֹשִׂים עֲבֵרוֹת רַבּוֹת וְנִמְשָׁכִים אַחַר תַּאֲווֹתֵיהֶם וּמִדּוֹתֵיהֶם הָרָעוֹת, עַד שֶׁאֵינָם חָשִׁים שׁוּם עָוֶל בְּמַעֲשֵׂיהֶם. אַךְ לִפְעָמִים נוֹפְלִים גַּם לְשִׁגָּעוֹן בְּגַשְׁמִיּוּת, רַחֲמָנָא לִצְּלָן. וּמֵחֲמַת זֶה מְצוּיִים כַּמָּה מִינֵי שִׁגָּעוֹן בַּאֲנָשִׁים רַבִּים. וְהַתִּקּוּן וְהָרְפוּאָה לְקִלְקוּל הַמֹּחַ שֶּׁנַּעֲשָׂה עַל יְדֵי חֲטָאִים וַעֲווֹנוֹת, הוּא עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת וּבְכֹחַ, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה, בַּסְּעִיפִים א' וּב'. כִּי עַל יְדֵי כֹּחַ הַתּוֹרָה מַכְנִיעִים אֶת הַיֵּצֶר הָרַע, וּמֵגָרְשִׁים אֶת הַשִּׁגָּעוֹן וְרוּחַ הַשְּׁטוּת שֶׁנִּכְנְסוּ בּוֹ עֵקֶב חֲטָאָיו וַעֲווֹנוֹתָיו, וְאָז הוּא זוֹכֶה לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְלִתְשׁוּבָה אֲמִתִּית:
When a person studies Torah, one must study in such a way that one receives from Torah studies true judgments and upright conduct [מִשְׁפְּטֵי אֱמֶת וְהַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת]. That is: genuine counsels and good views to understand how to properly conduct oneself in all character traits and all deeds — which is the primary purpose. And one must also understand from the Torah studies one learns what to advise other people who seek one's counsel — how to conduct themselves in their matters according to truth and Torah. And to this one merits through faith in the Sages [אֱמוּנַת חֲכָמִים]. That is: through being genuinely close to the true Tzadikim and believing in them as it should be — and fulfilling their counsels and views — through this one merits to find in all Torah studies one studies true judgments and upright conduct, to know how to conduct oneself in every matter, and even to teach others.
גַּם עַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, זוֹכִים לְהִנָּצֵל מִן הַדֵּעוֹת הַכּוֹזְבוֹת שֶׁל יֵצֶר הָרַע, שֶׁעַל פִּי רֹב אֵינוֹ מַסִּית אֶת הָאָדָם לַעֲבֵרָה תֵּכֶף וּמִיָּד, אֶלָּא תְּחִלָּה הוּא מִתְלַבֵּשׁ בְּמִצְווֹת. הַיְנוּ, הוּא מְפַתֶּה אֶת הָאָדָם לַעֲשׂוֹת מַעֲשִׂים שֶׁנִּדְמִים כְּמִצְווֹת, אֲבָל בֶּאֱמֶת אֵלּוּ עֲבֵרוֹת גְּדוֹלוֹת, וּמִי שֶׁהוּא אִישׁ אֱמֶת, מֵבִין וְעוֹמֵד מִיָּד עַל טִיבָן. וּמֵחֲמַת זֹאת נִכְשָׁלִים אֲנָשִׁים רַבִּים בַּעֲבֵרוֹת רַבּוֹת, מֵחֲמַת שֶׁעֲבֵרָה נִדְמֵית לָהֶם כִּי מִצְוָה הִיא. אֲבָל עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, לְלֹא כָּזָב, זוֹכִים לְשֵׂכֶל וּלְדַעַת אֲמִתִּיִּים, וּמְבִינִים אֵיךְ לְהִנָּצֵל מִן הַיֵּצֶר הָרַע הַמִּתְלַבֵּשׁ בְּמִצְווֹת:
There are many books in the world, and there will be yet more books. And all these books are very necessary for the world — and it is forbidden to mock or disgrace any book from among these books. For the views of the aforementioned books are founded on our holy Torah — both Written and Oral. But books compiled on matters of inquiry and external wisdoms — that is, heresy — from such books one must distance greatly, for they very much harm faith and fear of G-d, which are the foundation and root of Jewishness. And one who mocks and disgraces a book that was compiled according to our holy Torah that we received from Sinai, will be judged and punished by Hashem, may He be blessed, with mental confusion — that is, one will never be able to find genuine counsels in all one's studies, and will always be in doubt and not know any matter clearly — how to conduct oneself properly. The rectification for one who disgraced and mocked the books of truth is to return in genuine repentance — to genuinely regret what one blemished through disgracing and mocking the books of truth compiled according to our holy Torah — and to begin anew to value and believe in all books compiled according to the Written and Oral Torah as described above. Through this one merits rectification of the mind, and can draw and find complete and genuine counsels in all Torah studies one studies.
תּוֹרָה וּתְפִלָּה מֵחַזְקוֹת וּמְאִירוֹת אֵלּוּ אֶת אֵלּוּ. הַיְנוּ שֶׁעַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי, כַּמְּבֹאָר בַּסְּעִיפִים הַקּוֹדְמִים, זוֹכִים לְהִתְחַזֵּק בַּעֲבוֹדַת הַתְּפִלָּה בְּהִתְעוֹרְרוּת אֲמִתִּית, וְזוֹכִים לְהַרְגִּישׁ חִיּוּת וְאוֹר בְּמִלּוֹת הַתְּפִלָּה, הֵן הַתְּפִלּוֹת הַקְּבוּעוֹת וְהֵן בְּכָל מִינֵי תְּפִלּוֹת שֶׁעוֹסְקִים בָּהֶן בֶּאֱמֶת. וְעַל יְדֵי הָעֵסֶק בִּתְפִלָּה בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי, זוֹכִים לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, וּמַרְגִּישִׁים חִיּוּת וְאוֹר בְּכָל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה:
One who has merited to innovate Torah — that is, who merits to understand true explanations and interpretations suited to renew and arouse people to fear of G-d and Torah observance — such explanations and interpretations are called Torah innovations, for they are suited to renew people and arouse them to serve Hashem, which is the primary purpose. And if the person who understands the Torah explanations and innovations teaches them to others genuinely for the sake of Heaven — not for honor, money, or the like — only in order to arouse their hearts to fear of G-d and Torah observance, then he must also believe within himself that Hashem, may He be blessed, has great delight from his Torah innovations. And he must strengthen himself and write down the Torah explanations and true interpretations that Hashem, may He be blessed, privileged him to find in the holy Torah — until from these innovations holy books emerge. And through this all manner of harsh judgments in the world are sweetened — that is, through people who study these books being aroused to fear of G-d and Torah observance, sufferings and troubles are nullified from the world and salvations and kindnesses come to the world.
לִמּוּד גְּמָרָא בַּלַּיְלָה, בֶּאֱמֶת לְשֵׁם שָׁמַיִם כָּרָאוּי, לֹא בְּשֶׁל כָּבוֹד, מָמוֹן וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלֶּה, מַמְשִׁיךְ חוּט שֶׁל חֶסֶד עַל לוֹמְדָהּ. הַיְנוּ, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עוֹשֶׂה עִמּוֹ חֲסָדִים רַבִּים וְטוֹבִים, וְהוּא נִצּוֹל מִמַּחֲשָׁבוֹת שֶׁל לִמּוּד שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, הַיְנוּ מִמַּחֲשָׁבוֹת רָעוֹת הַמְפַתּוֹת אֶת הָאָדָם לִלְמֹד שֶׁלֹּא בֶּאֱמֶת וְכָרָאוּי, וְעַל יְדֵי זֶה מְתַקֵּן אֶת קוֹל הַנְּגִינָה. הַיְנוּ שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ קוֹל נְגִינָה מִמְּנַגֵּן רָשָׁע. כִּי קוֹל נְגִינָה מִמְּנַגֵּן רָשָׁע מַזִּיק מְאֹד לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אֲבָל עַל יְדֵי לִמּוּד גְּמָרָא בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי, כַּמְּבֹאָר בִּתְחִלַּת הַסָּעִיף, נִצּוֹל מִן הַנֶּזֶק הָעָלוּל לָבוֹא מִקּוֹל נְגִינָה שֶׁל מְנַגֵּן רָשָׁע. אָמְנָם בְּוַדַּאי צָרִיךְ לְכַתְּחִלָּה לְהִשְׁתַּדֵּל שֶׁלֹּא לִשְׁמֹעַ קוֹל נְגִינָתוֹ שֶׁל רָשָׁע, רַק אִם שֹׁמֵעַ בְּשׁוֹגֵג אוֹ בְּאֹנֶס, אוֹ אֲפִלוּ שֹׁמֵעַ בְּמֵזִיד, בְּעֵת שֶׁלֹּא יָדַע שֶׁאָסוּר לִשְׁמֹעַ, אֲזַי נִצּוֹל מִן הַנֶּזֶק עַל יְדֵי לִמּוּד גְּמָרָא בַּלַּיְלָה בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי. וְאָז זוֹכֶה לְהָקִים וּלְהַעֲלוֹת אֶת הַנְּגִינָה דִּקְדֻשָּׁה, הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְתַקֵּן אֶת קוֹל הַנְּגִינָה, שֶׁיּוּכַל לְדַבֵּק עַצְמוֹ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל יְדֵי זְמִירוֹת וְנִגּוּנִים. וּבִפְרָט, לְהַרְגִּישׁ עַל כָּל פָּנִים אֶת הָאִסּוּר שֶׁל זְמִירוֹת וְנִגּוּנִים דְּסִטְרָא אָחֳרָא. גַּם זוֹכֶה עַל יְדֵי הַלִּמּוּד, כַּמֻּסְבָּר בְּסָעִיף זֶה, לְהַעֲלוֹת וּלְחַזֵּק מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה, וְזוֹכֶה לִנְבוּאָה אֲמִתִּית:
Through studying the halachic decisors — that is, studying the Shulchan Aruch to know the forbidden and permitted, etc. — and through studying the halachos and counsels in the books of the true Tzadikim, to know how to strengthen oneself in complete faith in particular Providence and Torah observance, which is the primary purpose — through this strife is nullified both at its root — that is, in Heaven — and below in the world. And the strife of the evil inclination within every person's heart is nullified — that is, the difficulties, heresies, and confusions of faith that the evil inclination inserts into every person's heart are nullified. Because of this one's heart is divided from Hashem, G-d forbid, and one cannot pray properly. For the primary obstacle that prevents proper prayer — that is, prayer is not precious in one's eyes, G-d forbid, to the degree that one does not listen to the words of the prayer one recites — this stems only from faith that is not complete. For if the person knew and truly believed with all his heart that "the whole earth is full of His glory" — and that Hashem, may He be blessed, hears every word of his prayer — certainly he would pray with great arousal and abundant burning, and would be careful to concentrate on the words of prayer he enunciates. But because one's faith is not complete and strong as it should be — therefore prayer is not sufficiently precious in one's eyes and one does not concentrate one's heart in prayer. Therefore the rectification and counsel for deficient faith is studying the halachic decisors — studying the Shulchan Aruch to know the forbidden and permitted. And one must study clear halachos from the books of Tzadikim — to know how to strengthen oneself in faith and fear of G-d, as described in this section. For studying the Shulchan Aruch in order to fulfill — as stated in the Shulchan Aruch — is very effective for subduing and nullifying the evil within the person, as explained in Likutay MoHaRaN Part I, §8 in the Torah "Ra'isi Menoras Zahav". And studying halachos from the books of the true Tzadikim — in order to strengthen oneself in faith and proper fear of G-d — is certainly effective for subduing and nullifying the difficulties and heresies that the evil inclination inserts into the heart. And one who fulfills this — studying the Shulchan Aruch and studying mussar books from the true Tzadikim as described above — one's heart is not divided from Hashem and one can serve Him with all one's heart. And through this one merits genuine true intellect to settle the difficulties and nullify the heresy in the heart, and merits to genuinely pray as it should be — with all one's heart.
עַל יְדֵי לִמּוּד פּוֹסְקִים, הַיְנוּ שֶׁלּוֹמֵד שֻׁלְחָן עָרוּךְ בִּכְדֵי שֶׁיֵּדַע לְהַבְחִין בֵּין אָסוּר לְבֵין מֻתָּר, וּבִכְדֵי שֶׁיֵּדַע אֵיךְ לְקַיֵּם אֶת הַמִּצְווֹת שֶׁחִיּוּב לְקַיְּמָן בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת, שֶׁמֵּחֲמַת זֹאת צְרִיכִים לִלְמֹד בְּעִקָּר אֶת הַהֲלָכוֹת הַנְּחוּצוֹת לְכָל אָדָם וּלְכָל עֵת, כְּגוֹן הִלְכוֹת צִיצִית, תְּפִלִּין, קְרִיאַת שְׁמַע, תְּפִלָּה, שַׁבָּת, יוֹם טוֹב וְכוּ', וּבִפְרָט הַהֲלָכוֹת שֶׁצָּרִיךְ לָדַעַת כְּדֵי לְהִנָּצֵל מֵעֲבֵרוֹת שֶׁנִּכְשָׁלִים בָּהֶם עֵקֶב שֶׁלֹּא לוֹמְדִים שֻׁלְחָן עָרוּךְ - עַל יְדֵי זֶה מְבַטְּלִים אֶת הָרַע מִן הַטּוֹב. כִּי בְּכָל אָדָם מָצוּי טוֹב וְרַע, וְעַל יְדֵי הָרַע שֶׁבּוֹ בָּא לְכָל מִינֵי מִדּוֹת רָעוֹת. אֲבָל עַל יְדֵי לִמּוּד שֻׁלְחָן עָרוּךְ, וּבִפְרָט עַל יְדֵי לִמּוּד הֲלָכוֹת נְחוּצוֹת, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה בְּסָעִיף זֶה, נִכְנַע וּבָטֵל הָרַע, וּמִתְגַּבֵּר הַטּוֹב הַמָּצוּי בָּאָדָם, וְזוֹכֶה לְמִדּוֹת טוֹבוֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים, שֶׁזֶּה עִקַּר תִּקּוּנוֹ שֶׁל כָּל אָדָם. וְעַל יְדֵי זֶה נִגְמֶרֶת בַּפֹעַל וּמִתְמַלֵּאת בַּקָּשָׁתוֹ שֶׁמְּבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ שֶׁהוּא פּוֹעֵל אֵצֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּתֵּן לוֹ אֶת הַטּוֹבָה שֶׁמְּבַקֵּשׁ, וְזוֹכֶה לְהַשְׁפִּיל וּלְהַכְנִיעַ אֶת הַחוֹלְקִים וְהַמִּתְנַגְּדִים, הַיְנוּ אֶת הָאֲנָשִׁים הַמְבַזִּים אֶת צַדִּיקֵי הָאֱמֶת:
Through genuine Torah toil as it should be — that is, through applying all one's mind and heart to Torah study, studying until one merits to properly understand one's learning, in such a way that one can be aroused to fear of G-d and Torah observance — through this one heals the soul. That is: one's soul is healed from the blemishes created through the sins and iniquities one committed. And through this one elevates one's soul to its root and sweetens all harsh judgments — that is, all manner of troubles and sufferings — generally and particularly — are nullified through this. The person who engages in Torah study in the manner described above plants trees of life in which all manner of healings exist. That is: one can explain and clarify the Torah studies in such a way that vitality and healing — both materially and spiritually — enters every person who hears the genuine explanations and interpretations. And one also renews and sustains all the worlds. That is: through studying genuine Torah, one introduces force into all the worlds and reveals the honor of Hashem, may He be blessed, in the world — which is the primary purpose and aim of all a person's service — that precisely through one's action the honor of Hashem, may He be blessed, is magnified and sanctified in the world.
לִזְכּוֹת לְבָרֵר פְּסַק הֲלָכָה, הַיְנוּ לְהָבִין כָּרָאוּי כָּל הֲלָכָה שֶׁלּוֹמֵד וּלְמַעֲשֶׂה, בְּלִי שׁוּם טָעוּת, אֶפְשָׁר רַק עַל יְדֵי תְּפִלָּה. הַיְנוּ שֶׁצָּרִיךְ לְהַרְבּוֹת בִּתְפִלָּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁיִּזְכֶּה לְהָבִין בֶּאֱמֶת כָּל הֲלָכָה שֶׁלּוֹמֵד, בְּלִי שׁוּם טָעוּת, בְּאֹפֶן שֶׁיּוּכַל לְקַיֵּם כָּל מִצְוָה כָּרָאוּי. הַיְנוּ שֶׁלֹּא לְהַחְמִיר בְּשׁוּם מִצְוָה בְּמָקוֹם שֶּׁאֵין צָרִיךְ לְהַחְמִיר, וְלֹא לְהָקֵל בְּשׁוּם מִצְוָה בְּמָקוֹם שֶׁאָסוּר לְהָקֵל. רַק לְקַיֵּם כָּל מִצְוָה כָּרָאוּי, וּבִפְרָט לְהִשָּׁמֵר וּלְהִתְרַחֵק מֵעֲבֵרָה, כַּמְּבֹאָר בְּשֻׁלְחָן עָרוּךְ:
One who engages in Torah and cannot understand one's learning — nonetheless this too is very good if one intends one's heart toward Heaven. For every word of one's learning ascends to Hashem, may He be blessed, and Hashem is pleased with it. And from such studies one plants trees of the aspect of "willows of the brook" — see the holy Zohar, Kedoshim, p. 85.
עַל יְדֵי שֶׁמְּדַבֵּר דִּבּוּרִים בַּתּוֹרָה, הַיְנוּ שֶׁכַּאֲשֶׁר הוּא לוֹמֵד מוֹצִיא מִפִּיו כָּרָאוּי אֶת תֵּבוֹת הַלִּמּוּד, וּמִתְכַּוֵּן בְּתַלְמוּדוֹ לְשֵׁם שָׁמַיִם, לֹא לְשֵׁם כָּבוֹד, מָמוֹן וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלֶּה, עַל יְדֵי זֶה מֵאִיר לוֹ הַדִּבּוּר לְכָל הַמְּקוֹמוֹת שֶׁעָלָיו לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה. הַיְנוּ שֶׁהוּא זוֹכֶה לָדַעַת וּלְהָבִין אֵיךְ לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה בְּכָל הַמְּקוֹמוֹת שֶׁחָטָא, וְהוּא זוֹכֶה לִתְשׁוּבַת הַמִּשְׁקָל מַמָּשׁ. הַיְנוּ שֶׁעוֹמֵד בְּנִסָּיוֹן בְּכָל הָעֲבֵרוֹת שֶׁעָשָׂה עַד הֵנָּה, וּמִתְחַזֵּק תָּמִיד שֶׁלֹּא לַחֲזֹר עַל הָעֲבֵרוֹת, שֶׁזֶּה מְכֻנֶּה "תְּשׁוּבַת הַמִּשְׁקָל". גַּם בְּכָל תְּשׁוּבָה שֶׁעוֹשֶׂה, הוּא זוֹכֶה לַעֲלוֹת מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא, הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה כָּל פַּעַם לְהֶרְגֵּשׁ גָּדוֹל יוֹתֵר בְּיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, עַד שֶׁעוֹלֶה מִמַּדְרֵגָתוֹ הַנְּמוּכָה, הַיְנוּ מִן הַתַּאֲווֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת, וּמַשִּׂיג תְּבוּנוֹת הַתּוֹרָה לְעָמְקָהּ. הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְהָבִין בְּכָל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה, בֵּאוּרִים וּפֵרוּשִׁים אֲמִתִּיִּים בְּלִי שׁוּם טָעוּת:
Without Torah engagement it is impossible to live. For without Torah knowledge one does not know how to conduct oneself in any good character trait — and especially how to be saved from evil traits. For sometimes a person's heart burns toward Hashem too much — that is, one is aroused to excessive piety beyond one's level. And when one is aroused beyond one's measure, one is liable, G-d forbid, to be harmed. For through this arousal one is liable to execute actions that could harm one, G-d forbid. But through genuine Torah engagement as it should be, one merits knowledge and understands how to temper the arousal to suit one's measure and level. And sometimes, G-d forbid, a person burns with lusts and evil traits that can harm one G-d forbid even physically. And without Torah knowledge — and especially without the knowledge of the true Tzadikim — one does not know how to subdue and nullify this evil burning. But through genuine Torah study as it should be, and especially through studying the knowledge of the true Tzadikim, one merits genuine knowledge — to know how to subdue and nullify the evil burning of the inclination's overpowering, and to know how to conduct oneself in all good character traits — each person according to his level. From this it is clear that the primary vitality is only through Torah knowledge and genuine knowledge from the true Tzadikim.
אַךְ אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לְדִבּוּר מֵאִיר כָּזֶה הַמְּבֹאָר בְּסָעִיף י', אֶלָּא כַּאֲשֶׁר שׁוֹבֵר כָּרָאוּי בֶּאֱמֶת אֶת מִדַּת הַגֵּאוּת וְהַגַדְלוּת הָרָעָה. וּבִפְרָט בְּעֵת שֶׁעוֹסֵק בַּתּוֹרָה, צָרִיךְ לְהִזָּהֵר מְאֹד מִגַּאֲוָה וּמִקִנְטוּר, הַיְנוּ שֶׁלֹּא יִלְמַד לְשֵׁם הִתְפָּאֲרוּת אוֹ כְּדֵי לְהַרְעִים מִישֶׁהוּ בְּתַלְמוּדוֹ, אוֹ כְּדֵי לְהַשִּׂיג רַבָּנוּת וְהִתְנַשְּׂאוּת. וְכָל זֶה תָּלוּי בִּשְׁמִירַת הַבְּרִית, הַיְנוּ לְהִנָּצֵל מִגֵאוּת וְגַדְלוּת אֶפְשָׁר רַק עַל יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית. הַיְנוּ, שְׁמִירַת הַמֹּחַ מִמַּחֲשָׁבוֹת רָעוֹת וּמֵהִרְהוּרִים רָעִים, בִּכְדֵי שֶׁיִּנָּצֵל מִפְּגַם הַבְּרִית בַּפֹעַל, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת:
The primary repentance is only through genuine Torah engagement. That is: through Torah study with great attention until one merits to understand one thing from within another — that is, understanding in the Torah study one is engaged in true explanations and interpretations not explicitly stated. And if one intends genuinely for the sake of Heaven — this is complete repentance: one is transformed into a new person as if just created. For without Torah knowledge one is like an animal in human form — but when one merits Torah knowledge one is in the aspect of a person. Therefore one resembles a newly created being. And one merits composure of mind, arousing Hashem's mercy, and great complete salvation.
עַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, וּבְעִקָּר עַל יְדֵי לִמּוּד תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, הַיְנוּ גְּמָרָא וּפוֹסְקִים, שֶׁלֹּא לְשֵׁם שָׁמַיִם, כְּלוֹמַר שֶׁלּוֹמֵד בְּשֶׁל כָּבוֹד, מָמוֹן, רַבָּנוּת וְכוּ', עַל יְדֵי זֶה, מְקַבֵּל פֶּה לְדַבֵּר עַל צַדִּיקֵי אֱמֶת, דִּבּוּרֵי גְּנַאי, לָשׁוֹן הָרַע, שֶׁקֶר וְכוּ', וּמִזֶּה נוֹבַעַת הִתְנַגְּדוּת שֶׁל לוֹמְדִים עַל צַדִּיקֵי אֱמֶת. הַיְנוּ עַל יְדֵי לִמּוּד תּוֹרָה בְּגֵאוּת וּבְגַדְלוּת, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה, נַעֲשָׂה חוֹלֵק וּמִתְנַגֵּד לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן י"ב:
The Torah one studies — even in private — it is good to explain it in the language one understands. And especially when studying publicly, one must certainly explain the Torah study in a language that every listener understands. For this is a benefit to the world — for Torah knowledge enters simple people through proper explanation. Thus is it explained in Likutay Halachos.
הַלּוֹמֵד תּוֹרָה צָרִיךְ לָדַעַת שֶׁבְּעֵת לִמּוּדוֹ מַקְשִׁיב הַצַּדִּיק בְּגַן עֵדֶן לְקוֹלוֹ, וְצָרִיךְ לְהִתְקַשֵּׁר לַתַּנָּא אוֹ לַצַּדִּיק שֶׁגִּלָּה וְחִדֵּשׁ אֶת הַתּוֹרָה אוֹתָהּ הוּא לוֹמֵד. וְעַל יְדֵי לִמּוּד תּוֹרָה לִשְׁמָהּ בֶּאֱמֶת, מִתְדַּבֶּקֶת נִשְׁמַת הַלּוֹמֵד תּוֹרָה לִשְׁמָהּ, עִם נִשְׁמַת הַצַּדִּיק שֶׁגִּלָּה אֶת הַתּוֹרָה, שֶׁעַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה הַלּוֹמֵד לִתְשׁוּבָה אֲמִתִּית. הַיְנוּ, לְחַדֵּשׁ אֶת הַיָּמִים שֶׁעָבְרוּ עָלָיו בַּחֲשֵׁכָה, הַיְנוּ הַזְּמַן שֶׁהָיָה רָחוֹק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי עַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת זוֹכֶה לְדַעַת וּלְהִתְעוֹרְרוּת, לְהִתְחַזֵּק וּלְהִתְחַדֵּשׁ בְּמִדּוֹת טוֹבוֹת וּבְמַעֲשִׂים טוֹבִים, וּלְהִתְרַחֵק מִתַּאֲווֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת, שֶׁלָּזֶה הוּא זוֹכֶה כַּאֲשֶׁר לוֹמֵד תּוֹרָה לְשֵׁם שָׁמַיִם בֶּאֱמֶת. אֲבָל כְּשֶׁלּוֹמֵד שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, רַק בִּכְדֵי שֶׁיִּקָּרֵא לַמְדָּן אוֹ בְּשֶׁל מָמוֹן וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ, אֲזַי גָּרוּעַ הוּא מִנְּבֵלָה, שֶׁבְּוַדַּאי אָדָם כָּזֶה אֵינוֹ יָכוֹל לְהִדַּבֵּק בְּרוּחַ הַתַּנָּא, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה. כִּי עַל יְדֵי לִמּוּד תּוֹרָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אֵינוֹ מֵבִין אֶת הָאֱמֶת, וְנַעֲשָׂה שׂוֹנֵא וְחוֹלֵק עַל צַדִּיק הָאֱמֶת. וְזֶה נִקְרָא גָּלוּת הַשְּׁכִינָה, שֶׁתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה נִמְצֵאת בַּגָּלוּת, הַיְנוּ בְּפִיו שֶׁל הַלַּמְדָּן הַלּוֹמֵד לְשֵׁם גֵּאוּת:
Every book a person studies must find himself within it [לִמְצוֹא בּוֹ אֶת עַצְמוֹ]. That is: through the study one feels one's smallness, lowliness, and distance from Hashem — and one extracts from the study mussar and arousal to draw close to the service of Hashem. And when one studies with attention and truth — finding oneself within one's study as described in this section — this is a sign that one desires to do His will, may He be blessed. As stated in Psalms : "Behold I have come; in the scroll of a book it is written about me — to do Your will, my G-d, I desire." That is: when one studies the book and finds himself there — this is a sign that one wishes to fulfill — that is, to fulfill His will, may He be blessed.
הַלַּמְדָּן הַכָּשֵׁר, הַיְנוּ הַלּוֹמֵד תּוֹרָה בְּכַשְׁרוּת וּלְשֵׁם שָׁמַיִם בֶּאֱמֶת, בְּלִי שׁוּם תַּרְמִית, כַּמְּבֹאָר בַּסְּעִיפִים הַקּוֹדְמִים, עַל יְדֵי שֶׁלּוֹמֵד אֶת תּוֹרַת הַתַּנָּא אוֹ שֶׁל הַצַּדִּיק מְחַדֵּשׁ הַתּוֹרָה, מֵשִׁיב הוּא אֶת נַפְשָׁם לְגוּפָם, מַה שֶׁנִּקְרָא "שִׂפְתוֹתָיו דּוֹבְבוֹת בַּקֶּבֶר":
When a person teaches Torah publicly, he must be worthy of this — that is, he must have proper fear of Heaven and truth, to the degree that he can through his Torah words arouse those who hear him to fear of G-d and Torah observance — which is the primary intention of public teaching. And the public teacher must also intend that every person who listens to his words should hear only what pertains to him. And indeed: if the public teacher intends only for the sake of Heaven — to arouse the hearts of the people to fear of Heaven and Torah observance — then Hashem, may He be blessed, arranges that every person who hears his Torah words hears only the words that pertain to him. And what does not pertain to him he does not hear at all — or hears and forgets. As explained and alluded to in Likutay MoHaRaN Part I, §60, "Patach Rabbi Shimon," §7. And if the public teacher is not worthy that these rectifications be accomplished through him — as described in this section — and nonetheless he teaches publicly, through this the lust for sexual immorality can overpower him, G-d have mercy. For it is a great service to say Torah even to a single individual — and especially to the public. See Likutay MoHaRaN Part I, §134.
טוֹב לִלְמֹד פּוֹסֵק, הַיְנוּ שֻׁלְחָן עָרוּךְ, עִם "בְּאֵר הַגּוֹלָה", כְּדֵי לְהַזְכִּיר אֶת שֵׁם הַתַּנָּא אוֹ הַפּוֹסֵק שֶּׁחִדֵּשׁ אֶת הַדִּין בְּשֻׁלְחָן עָרוּךְ אוֹתוֹ הוּא לוֹמֵד. כִּי עַל יְדֵי הַזְכָּרַת שֵׁם הַתַּנָּא אוֹ הַצַּדִּיק בִּשְׁעַת לִמּוּד תּוֹרָתָם, מִתְדַּבֵּק רוּחוֹ שֶׁל הַלּוֹמֵד לִשְׁמָהּ בְּרוּחַ הַתַּנָּא אוֹ הַצַּדִּיק, שֶׁחִדְּשׁוּ וְגִלּוּ אֶת הַתּוֹרָה הַנִּלְמֶדֶת:
When a person studies the Torah of a Tanna or Tzadik, one must picture in one's mind the image of the Tanna and Tzadik. That is: one must think that the Tanna and Tzadik whose Torah innovations one is studying are standing beside one and listening to one's voice. And through this one is saved from forgetting.
עַל יְדֵי לִמּוּד תּוֹרָה בִּקְדֻשָּׁה, הַיְנוּ לְשֵׁם שָׁמַיִם בֶּאֱמֶת, שֶׁלֹּא לְשֵׁם כָּבוֹד מָמוֹן וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלֶּה, כַּמְּבֹאָר בַּסְּעִיפִים הַקּוֹדְמִים, עַל יְדֵי זֶה מְעוֹרְרִים פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל וְגֵרִים לִתְשׁוּבָה. הַיְנוּ, עוֹבְרֵי עֲבֵרָה מִיִּשְׂרָאֵל שֶׁהִתְרַחֲקוּ מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, מִתְעוֹרְרִים לָשׁוּב מִדַּרְכָּם הָרָעָה, וּלְהִתְקָרֵב לְיִרְאַת הַשֵּׁם וּלְקִיּוּם הַתּוֹרָה, וַאֲפִלוּ מֵאֻמּוֹת הָעוֹלָם מִתְעוֹרְרִים לְהִתְגַּיֵּר וּלְהִתְקָרֵב לֶאֱמוּנַת יִשְׂרָאֵל. אֲבָל אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לִלְמֹד תּוֹרָה בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי, רַק עַל יְדֵי מִדַּת עֲנָוָה וְשִׁפְלוּת בְּתַכְלִית, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן י"ד:
Through feeling sweetness in the Torah — that is, studying Torah and feeling vitality in one's learning — through this one is saved from being widowed, G-d have mercy.
כָּל אָדָם וּבִפְרָט תַּלְמִיד חָכָם, צָרִיךְ לִלְמֹד בִּקְדֻשָּׁה וּבְכַשְׁרוּת כָּל כָּךְ עַד שֶׁיָּאִיר וְיַזְרִיחַ לִמּוּד תּוֹרָתוֹ בְּשֹׁרֶשׁ הַנְּשָׁמוֹת. וְעַל יְדֵי זֶה יוּכַל לְקָרֵב וּלְעוֹרֵר לִתְשׁוּבָה רְשָׁעִים וְגֵרִים, אֲפִלוּ הָרְחוֹקִים מִמֶּנּוּ, וְעַל יְדֵי זֶה יִּזְכֶּה, שֶׁגַּם בְּנוֹ יִהְיֶה תַּלְמִיד חָכָם. אֲבָל כְּשֶׁלּוֹמֵד שֶׁלֹּא בִּקְדֻשָּׁה וְכַשְׁרוּת הָרְאוּיָה עַד שֶׁיּוּכַל בְּלִמּוּדוֹ לְהָאִיר אֶת שֹׁרֶשׁ הַנְּשָׁמוֹת, אֲזַי בְּנוֹ לֹא יִהְיֶה תַּלְמִיד חָכָם. מִמֵּילָא יוּבָן, שֶׁלִּלְמֹד תּוֹרָה בִּשְׁלֵמוּת, כַּמְּבֹאָר בְּסָעִיף זֶה, זוֹכֶה רַק צַדִּיק אֲמִתִּי, וּמִי שֶׁמְּקֹרָב אֵלָיו בֶּאֱמֶת יָכוֹל גַּם הוּא לִזְכּוֹת לְמַשֶּׁהוּ מִבְּחִינַת לִמּוּד כָּזוֹ:
One who merits to innovate genuine Torah innovations — that is, who explains and clarifies Torah studies with explanations and interpretations that arouse people to fear of G-d and Torah observance, and these explanations and interpretations are called Torah innovations because through them people are renewed and aroused to love of Torah and fear of Heaven — the person who merits to engage in the aforementioned Torah innovations must weep before Hashem, may He be blessed, before his study, and request from Him that He help him to engage in innovations in absolute truth — without any falsehood. And through this one is saved from the Sitra Achara and the klipos that they not draw sustenance from his innovations. That is: Hashem, may He be blessed, will help him to be saved from all manner of false views, and one merits to engage in Torah innovations genuinely for the sake of Heaven in truth.
עַל יְדֵי הִתְבּוֹדְדוּת, הַיְנוּ שֶׁבּוֹחֵר מָקוֹם מְסֻיָּם, שָׁם הוּא מִתְבּוֹדֵד וּמִתְבּוֹנֵן בְּעַצְמוֹ וּבְמַעֲשָׂיו, אִם מִתְנַהֵג כַּהֹגֶן וְכָרָאוּי בְּכָל הַמִּדּוֹת וְהַמַּעֲשִׂים, וּכְשֶׁמַרְגִּישׁ בְּעִוּוּת אוֹ קִלְקוּל בְּמִדּוֹתָיו וּבְמַעֲשָׂיו, הוּא מִשְׁתַּדֵּל לְתַקֵּן אֶת הָעַוְלוֹת וְהַקִּלְקוּלִים, עַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְיִרְאָה, הַיְנוּ שֶׁפּוֹחֵד לַעֲבֹר עַל רְצוֹן ה'. וְעַל יְדֵי יִרְאָה זוֹכֶה לְתוֹרָה שֶׁבַּנִּגְלֶה, הַיְנוּ לְקַיֵּם אֶת הַמִּצְווֹת הַמְּפֹרָשׁוֹת בְּתוֹרַת הַנִּגְלֶה, הֵן בַּתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, הֵן בַּתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה. וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לַעֲנָוָה אֲמִתִּית, הַיְנוּ לְהַרְגִּישׁ וּלְהָבִין אֶת אַפְסִיּוּתוֹ. וְעַל יְדֵי הַהִשְׁתַּדְּלוּת לְהַשִּׂיג אֶת כָּל הַתִּקּוּנִים הָאֲמוּרִים בְּסָעִיף זֶה, הַיְנוּ עַל יְדֵי הִתְבּוֹדְדוּת כָּרָאוּי, יִרְאַת ה' אֲמִתִּית, תּוֹרָה שֶׁבַּנִּגְלֶה, וַעֲנָוָה אֲמִתִּית, עַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לִתְפִלָּה בִּמְסִירוּת נֶפֶשׁ, הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְבַטֵּל אֶת הַיֵּשׁוּת וְאֶת הַגַּשְׁמִיּוּת בְּעֵת הַתְּפִלָּה, הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְהַרְגִּישׁ, שֶׁבְּעֵת הַתְּפִלָּה אָסוּר לַחְשֹׁב בְּשׁוּם מַשָּׂא וּמַתָּן, בְּשׁוּם עִנְיַן שֶׁל מָמוֹן, וּבְשׁוּם עִנְיַן מֵעִנְיְנֵי הַגּוּף, רַק צָרִיךְ לְהַקְשִׁיב לְתֵּבוֹת הַתְּפִלָּה וְלִזְכֹּר שֶׁמִּתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְהַשָּׂגַת סִתְרֵי תּוֹרָה, הַיְנוּ לְהָבִין בַּתּוֹרָה עִנְיְנֵי אֱמֶת שֶׁאֵינָם כְּתוּבִים בִּמְפֹרָשׁ. כִּי עַל יְדֵי הַתִּקּוּנִים הַנִּזְכָּרִים, זוֹכִים לְאוֹר הַדַּעַת הַגָּנוּז בַּתּוֹרָה, שֶׁהוּא הָאוֹר שֶׁיִּתְגַּלֶּה לֶעָתִיד לְכָל יִשְׂרָאֵל. וְעַל יְדֵי הִשְׁתַּדְּלוּת בֶּאֱמֶת לְהַשִּׂיג אֶת הַתִּקּוּנִים הַמְּבֹאָרִים לְמַעְלָה, זוֹכֶה כְּבָר עַתָּה לְאוֹר הַדַּעַת הַנִּזְכָּר. שֶׁעַל יְדֵי זֶה מֵבִין בְּכָל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה, בֵּאוּרִים וּפֵרוּשִׁים אֲמִתִּיִּים שֶׁאֵינָם כְּתוּבִים בְּפֵרוּשׁ. כָּךְ מְבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת. אַשְׁרֵי הָאָדָם שֶׁזּוֹכֶה לְכָל הַתִּקּוּנִים הַלָּלוּ הַמְּבֹאָרִים בְּסָעִיף זֶה:
There are people who say Torah that is broad below but narrow above. That is: people who say Torah with great intentions and lofty attainments — and because of this it seems to them that the Torah they are saying is great and broad. But above at the root, their Torah is small and short — for above in holiness nothing remains of their Torah except a small spark. That is: their Torah lacks great importance, and no proper purpose emerges from it. For their Torah cannot arouse the hearts of people to the service of Hashem. But there are true Tzadikim who say Torah — and their Torah appears short below — that is, they say Torah not with lofty intentions and great attainments, in order that every person can understand their Torah words. And because of this it seems that they said simple matters without proper importance. But above at the root, their Torah is very broad — that is, Hashem, may He be blessed, has great delight from their Torah — for the purpose that emerges from it is very good. That is: all manner of people are aroused through their Torah to fear of G-d and Torah observance, which is the primary intention of all the attainments and intentions of Torah.
לְסִתְרֵי הַתּוֹרָה יָכוֹל לִזְכּוֹת רַק מִי שֶׁמַּשְׁחִיר אֶת פָּנָיו כָּעוֹרֵב וְנַעֲשָׂה אַכְזָרִי כְּעוֹרֵב עַל בָּנָיו. כְּלוֹמַר, עַל מְנָת לְהַחֲזִיק עַצְמוֹ בֶּאֱמֶת בְּיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, מְבַטֵּל הוּא כָּלִיל אֶת גַּשְׁמִיּוּתוֹ, כְּאִלּוּ אֵינוֹ נִמְצָא בָּעוֹלָם, וְכַוָּנָתוֹ הִיא בֶּאֱמֶת רַק עַל מְנָת לְהִתְחַזֵּק בְּיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה. הַיְנוּ הָאָדָם שֶׁרוֹצֶה לְהִתְחַזֵּק בְּיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה כָּרָאוּי, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְנַסֵּהוּ בְּיִסּוּרִים חַס וְשָׁלוֹם, הֵן בִּבְרִיאוּת הֵן בְּפַרְנָסָה וְכוּ', לִרְאוֹת אִם יָרֵא וְחָרֵד הוּא בֶּאֱמֶת וְסוֹבֵל יִסּוּרִים עַד שֶׁפָּנָיו מַשְׁחִירוֹת מֵחֲמַת יִסּוּרִים, וְגַם סוֹבֵל הוּא יִסּוּרִים מִבָּנָיו וּמִבְּנֵי בֵּיתוֹ, אוֹ דַּחֲקוּת פַּרְנָסָה חַס וְשָׁלוֹם, אוֹ חֻלְשַׁת הַגּוּף, רַחֲמָנָא לִצְּלָן, וְאִם בְּכָל זֹאת מַחֲזִיק עַצְמוֹ גַּם אָז בְּיִרְאָתוֹ וְקִיּוּם הַתּוֹרָה כָּרָאוּי בֶּאֱמֶת, אָדָם כָּזֶה מְסֻגָּל לְהָבִין סִתְרֵי תּוֹרָה. הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְהָבִין בֵּאוּרִים וּפֵרוּשִׁים אֲמִתִּיִּים בְּכָל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה שֶׁאֵינָם מְפֹרָשִׁים:
Even a simple person — if he truly gazes and examines a book, and with all his heart and mind looks at the letters of the Torah in the book he is studying — can see in the book many innovations and wonders. And it is impossible to explain what is meant by "many innovations and wonders" — for in this matter many interpretations exist. Only it is forbidden to do this as a test — that is, it is forbidden to contemplate the book in order to specifically find novelties and wonders. But one must study every Torah study with wholesomeness and simplicity — genuinely for the sake of Heaven. And if one properly gazes at the Torah letters in the book as it should be — certainly Hashem, may He be blessed, will help one and one will merit to see novelties and wonders. But the primary thing is to intend genuinely in order to merit closeness to Hashem — and not, G-d forbid, in order to be proud of knowledge and attainments. Thus is it explained in Likutay Halachos.
סִתְרֵי תּוֹרָה מְכֻנִּים "קֹדֶשׁ", וְכָל זָר אָסוּר בַּאֲכִילַת קֹדֶשׁ. הַיְנוּ, הָאָדָם שֶׁלֹּא הִכְנִיעַ וְלֹא שָׁבַר אֶת תַּאֲווֹתָיו וּמִדּוֹתָיו הָרָעוֹת, וְלֹא עָמַד בַּנִּסָּיוֹן לְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמוּנָה אֲמִתִּית כַּאֲשֶׁר עוֹבְרִים עָלָיו יִסּוּרִים בִּבְרִיאוּת הַגּוּף וּבְפַרְנָסָה, אָדָם זֶה מְכֻנֶּה "זָר", וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהָבִין אֶת הַלִּמּוּדִים הָאֲמִתִּיִּים הַמְּרֻמָּזִים בְּסִתְרֵי הַתּוֹרָה. מִן הַקְּדֻשָּׁה שֶׁבְּסִתְרֵי תּוֹרָה, אֵינָם יְכוֹלִים לֶאֱכֹל, הַיְנוּ לְהָבִין, רַק אַנְשֵׁי קֹדֶשׁ. הַיְנוּ, רַק הָאֲנָשִׁים הַמִּשְׁתַּדְּלִים בֶּאֱמֶת לְקַדֵּשׁ וּלְזַכֵּךְ עַצְמָם מִן הַתַּאֲווֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת, יְכוֹלִים לְהָבִין אֶת הָרְמָזִים שֶׁבְּסִתְרֵי הַתּוֹרָה. בְּסָעִיף י"ח מְבֹאָר מַה מְכֻנֶּה סִתְרֵי תּוֹרָה:
Every person must set for himself a fixed time each day for Torah engagement — even one who is occupied with many burdens and many affairs. For even one who has many burdens and affairs — whether of Parnasah or other necessary matters — it is inconceivable that one cannot set aside time to engage in Torah, by day or by night. One only needs to genuinely wish to set fixed times for Torah — and then certainly Hashem, may He be blessed, will help one to be able to fulfill one's wish. As stated in the words of our Sages, of blessed memory : "One who comes to purify himself is assisted." That is: one who genuinely wishes to fulfill His will, may He be blessed — Hashem, may He be blessed, assists him to be able to fulfill His will.
עַל יְדֵי הַמְשָׁכַת הַתּוֹרָה בָּעוֹלָם, הַיְנוּ עַל יְדֵי הַחְדָּרַת דַּעַת תּוֹרָה בְּאַנְשֵׁי הָעוֹלָם, שֶׁהֵם אֲנָשִׁים הָעוֹסְקִים בְּעִנְיְנֵי הָעוֹלָם, בְּמַשָּׂא וּבְמַתָּן וּבִמְלָאכוֹת, שֶׁיָּבִינוּ וְיַרְגִּישׁוּ שֶׁגַּם הֵם צְרִיכִים לִזְכֹּר אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַל אַף שֶׁהֵם טְרוּדִים בְּעִסְקֵיהֶם, וְיֵדְעוּ וְיַאֲמִינוּ שֶׁפַּרְנָסָתָם הִיא בְּהַשְׁגָּחָה פְּרָטִית מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְלֹא בָּאָה מִסִּבּוֹת שֶׁעוֹסְקִים בָּהֶן, כִּי הַסִּבּוֹת בְּעַצְמָן אֵינָן יְכוֹלוֹת לְהָבִיא פַּרְנָסָה בְּלִי רְצוֹנוֹ וְהַשְׁגָּחָתוֹ יִתְבָּרַךְ. וְעַל יְדֵי דַּעַת תּוֹרָה מִתְחַזְּקִים הֵם לַעֲסֹק בְּמַשָּׂא וּמַתָּן וּבִמְלַאכְתָּם, בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה, בְּלִי תַּרְמִית וְכָזָב, קוֹבְעִים עִתִּים לְלִמּוּד הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, וְנוֹתְנִים הַרְבֵּה לִצְדָקָה מִפַּרְנָסָתָם, עַל יְדֵי זֶה נִמְשֶׁכֶת הַשְׁגָּחָתוֹ יִתְבָּרַךְ בָּעוֹלָם. הַיְנוּ שֶׁמִּתְחַזֶּקֶת אֱמוּנַת הַשְׁגָּחָה, לְהַאֲמִין וּלְהַרְגִּישׁ שֶׁכָּל הַנִּפְעָל בָּעוֹלָם בִּכְלָלִיּוּת וּבִפְרָטִיּוּת הוּא בְּהַשְׁגָּחָתוֹ יִתְבָּרַךְ וְלֹא עַל פִּי טֶבַע. וְכָל אָדָם, כְּכָל שֶׁהוּא מְקֹרָב יוֹתֵר לַתּוֹרָה, הַיְנוּ כְּכָל שֶׁמַרְבֶּה לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, וּמְקַיֵּם כַּמְּבֹאָר בַּתּוֹרָה, כֵּן זוֹכֶה יוֹתֵר לְהַשְׁגָּחָתוֹ יִתְבָּרַךְ. הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְהַאֲמִין וּלְהַרְגִּישׁ יוֹתֵר שֶׁכָּל הַנִּפְעָל עִם כָּל אָדָם הוּא בְּהַשְׁגָּחָה פְּרָטִית, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת:
It is a great obligation upon every person from Israel to study a portion of the halachic decisors — that is, the Shulchan Aruch — every day. And if one cannot study the Shulchan Aruch in the holy tongue, one must study it in the language one understands. And the importance of the Shulchan Aruch study — whether in the holy tongue or in the language one knows — is one and the same, with no distinction between them. And even if one has no leisure because one is occupied with necessary burdens — whether of Parnasah, whether of other matters — or while traveling on the road, so that one cannot study properly — nonetheless one must study at least one section of the Shulchan Aruch even out of sequence from one's regular daily study — so as not to skip even one day from studying the Shulchan Aruch. But when one's time is not pressed, one must study all four sections of the Shulchan Aruch in sequence — every day as much as one can manage — until one merits to complete all of the Shulchan Aruch. And even after completing it, one must begin again and study in sequence until completing the study of the Shulchan Aruch again — and so must one conduct oneself all the days of one's life. And this is a great rectification for all the blemishes one has blemished through iniquities and sins. For through studying the halachic decisors — the Shulchan Aruch — one clarifies the good from the evil, which is the totality of all rectifications.
לִפְעָמִים זוֹכֶה לְקִיּוּם הַתּוֹרָה דַּוְקָא עַל יְדֵי בִּטּוּלָהּ, כַּמְּבֹאָר בְּדִבְרֵי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (מְנָחוֹת צט) "לִפְעָמִים בִּטּוּלָהּ שֶׁל תּוֹרָה זֶה הוּא קִיּוּמָהּ". כִּי מִי שֶׁחָפֵץ לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה וּבַעֲבוֹדַת ה' תָּמִיד, אֵינוֹ יָכוֹל לִהְיוֹת דָּבוּק בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּבַתּוֹרָה תָּמִיד, בְּלִי שׁוּם הֶפְסֵק, רַק מֻכְרָח קְצָת לְבַטֵּל לִפְעָמִים וְלָצֵאת לָרְחוֹב וְלַשּׁוּק, לַעֲסֹק בְּצָרְכֵי עוֹלָם, הַיְנוּ בְּמַשָּׂא וּבְמַתָּן אוֹ בִּמְלָאכָה וְכַיּוֹצֵא, כְּפִי שֶׁמֻּכְרָח לַעֲסֹק, הֵן בְּשֶׁל פַּרְנָסָה הֵן בְּשֶׁל עִנְיָנִים אֲחֵרִים שֶׁהֵם הֶכְרֵחִיִּים בֶּאֱמֶת. כִּי כָּל אֵלּוּ מְסַבֵּב הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁהָאָדָם יֻכְרַח לְהִתְבַּטֵּל מְעַט בְּשֶׁל עִנְיְנֵי עוֹלָם הַזֶּה בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יִתְגַּבְּרוּ עָלָיו בִּלְבּוּלֵי הַסִּטְרָא אָחֳרָא, הַיְנוּ מַחֲשָׁבוֹת רָעוֹת וְהִרְהוּרִים רָעִים, בְּעֵת שֶׁהוּא עוֹסֵק בַּתּוֹרָה וּבַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי אִם יַעֲסֹק הָאָדָם בַּתּוֹרָה וּבַעֲבוֹדָה בְּלִי שׁוּם הֶפְסֵק, יֵחָלֵשׁ חָלִילָה מֹחוֹ, וְחָכְמָתוֹ תִּתְבַּטֵּל מִמֶּנּוּ לְגַמְרֵי, מֵחֲמַת בִּלְבּוּל הַמֹּחַ הָעָלוּל לְהִתְגַּבֵּר עָלָיו, מֵחֲמַת עֲבוֹדָתוֹ לְלֹא הֶפְסֵק. וּבִכְדֵי שֶׁלֹּא יַגִּיעַ חָלִילָה נֵזֶק לְמֹחוֹ וּלְדַעְתּוֹ, בְּעֵת שֶׁעוֹסֵק בְּעִנְיְנֵי הָעוֹלָם, צָרִיךְ לְהִזָּהֵר מְאֹד מֵרָע, הֵן בְּמַחְשָׁבָה הֵן בְּדִבּוּר הֵן בְּמַעֲשֶׂה. אֲבָל כְּשֶׁמָּשִׁיחַ יָבוֹא, לֹא עוֹד יִצְטָרְכוּ לְבַטֵּל מִן הַתּוֹרָה וּמִן הַדְּבֵקוּת בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי אָז לֹא תְּהֵא עוֹד טֻמְאָה לְבַלְבֵּל אֶת הַמֹּחַ (עַיֵּן בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן ט"ז):
Through studying the halachic decisors — the Shulchan Aruch — genuinely for the sake of Heaven as it should be, one merits to be a householder and ruler over the earth. And through this one merits to establish the gates of the Garden of Eden. And one merits to understand supernal wisdom [חָכְמָה עִילָּאָה] and lower wisdom [חָכְמָה תַּתָּאָה]. That is: one merits genuine knowledge and intellect to know how to conduct oneself spiritually in all matters of the service of Hashem without stumbling — which is called "supernal wisdom." And likewise one knows how to conduct oneself materially in all bodily matters so as not to stumble — which is called "lower wisdom."
מִי שֶׁחָפֵץ לְהַמְשִׁיךְ בֵּאוּרֵי הַתּוֹרָה, הַיְנוּ מִי שֶׁרוֹצֶה לְהָבִין בֵּאוּרִים וּפֵרוּשִׁים אֲמִתִּיִּים בַּתּוֹרָה, בִּכְדֵי לְהִתְעוֹרֵר לְהִתְקָרֵב אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת, צָרִיךְ קֹדֶם לִמְשֹׁךְ לְעַצְמוֹ דִּבּוּרִים לוֹהֲטִים כְּגַחֲלֵי אֵשׁ. הַיְנוּ שֶׁצָּרִיךְ לְהַרְבּוֹת בִּתְפִלָּה וּבְתַחֲנוּנִים לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּתֵּן בּוֹ הִתְעוֹרְרוּת וְהִתְלַהֲבוּת אֲמִתִּית. וְעַל יְדֵי תְּפִילַת אֱמֶת מִתְעוֹרְרִים רַחֲמָיו יִתְבָּרַךְ, וְהוּא מַשְׁפִּיעַ עָלָיו הִתְעוֹרְרוּת וְהִתְלַהֲבוּת לְתוֹרָה וְלִתְפִלָּה, וְנוֹתֵן בּוֹ דַּעַת וְשֵׂכֶל לְהָבִין בֵּאוּרִים וּפֵרוּשִׁים אֲמִתִּיִּים בַּתּוֹרָה, לְלֹא שׁוּם טָעוּת:
Children of the study hall who begin studying the Chumash begin from the book of Vayikra. For in Vayikra the matter of the erection of the Mishkan is discussed — when Hashem, may He be blessed, began speaking with Moshe Rabbeinu, peace be upon him. And since the children receive their breath from the Mishkan through the Tzadikim of the generation — that is, if they are guided in the path of truth according to the views of the Tzadikim of the generation, then certainly their breath is very pure and holy and received from the Mishkan — because of this they begin to study the Torah from the book of Vayikra.
הַמִּתְפַּלֵּל לִפְנֵי הַלִּמּוּד, צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת תְּפִלָּתוֹ תַּחֲנוּנִים וּלְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ רַק מַתְּנַת חִנָּם. הַיְנוּ שֶׁלֹּא יַחְשֹׁב שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ "מְחֻיָּב" לָתֵת לוֹ דַּעַת וְשֵׂכֶל לְהָבִין בֵּאוּרֵי הַתּוֹרָה מֵחֲמַת צִדְקוּתוֹ אוֹ מַעֲשָׂיו הַטּוֹבִים, רַק צָרִיךְ לְבַקֵּשׁ כְּרָשׁ וְדָל. גַּם צָרִיךְ לְהִתְקַשֵּׁר בְּעֵת הַתְּפִלָּה עִם הָאֲנָשִׁים הַבָּאִים לִשְׁמֹעַ אֶת תַּלְמוּדוֹ, וְאָז תְּפִלָּתוֹ הִיא תְּפִילַת רַבִּים וּבְוַדַּאי תִּתְקַבַּל לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ, וְגַם אָז יֵשׁ לְכָל אָדָם מִן הַבָּאִים חֵלֶק בַּתּוֹרָה שֶׁהָחָכָם הַדּוֹרֵשׁ מְגַלֶּה:
Through studying halachos — both the halachos of the Shulchan Aruch, if one studies genuinely in order to know the forbidden and the permitted, and especially in order to fulfill the words of our Sages, of blessed memory : "Study is not the primary thing — but deed." And through studying genuine teachings from the true Tzadikim who teach the person how to conduct oneself in life — for this reason the genuine teachings of the true Tzadikim are called "halachos," for they teach the person how to walk in the path of Torah without any stumbling. And especially when one merits to innovate in these genuine teachings — that is, to find in the aforementioned genuine teachings true explanations and interpretations suited to renew the person and arouse one to fear of G-d and Torah observance — all of this is in the aspect of delights of the World to Come [שַׁעֲשׁוּעֵי עוֹלָם הַבָּא]. That is: if one studies the aforementioned teachings genuinely as it should be — one feels in the study the pleasure of the World to Come. And through this one merits childbirth with ease — both bearing children materially, and bearing commandments and good deeds — which is the primary bearing, as stated in the words of our Sages, of blessed memory , that the primary offspring of Tzadikim are commandments and good deeds. And through this one is saved from all manner of troubles.
בִּזְכוּת הַתּוֹרָה שֶׁמַּמְשִׁיכִים, זוֹכִים לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. הַיְנוּ שֶׁעַל יְדֵי שֶׁמַּמְשִׁיכִים בֵּאוּרֵי תּוֹרָה עִם הַתִּקּוּנִים כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה, בַּסְּעִיפִים כ"ג כ"ד, זוֹכִים לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וּבְוַדַּאי צָרִיךְ לָדַעַת וּלְהַאֲמִין, שֶׁלְּהַמְשִׁיךְ בֵּאוּרֵי תּוֹרָה וּפֵרוּשֶׁיהָ עִם הַתִּקּוּנִים הַנִּזְכָּרִים בִּשְׁלֵמוּת, זֹאת יָכוֹל רַק צַדִּיק אֱמֶת. וּמֵחֲמַת שֶׁהָאַדְמוֹ"ר מוֹהֲרַ"ן זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, זָכָה לְהַמְשִׁיךְ בֵּאוּרֵי הַתּוֹרָה וְהַתִּקּוּנִים הַנִּזְכָּרִים בִּשְׁלֵמוּת גְּמוּרָה, מֵחֲמַת זֶה זָכָה לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ וְהִשִּׂיג אֶת קְדֻשָּׁתָהּ בִּשְׁלֵמוּת גְּמוּרָה, בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת. וְהָאֲנָשִׁים הַמְקֹרָבִים בֶּאֱמֶת לְצַדִּיק אֲמִתִּי, שֶׁיָּכוֹל לִמְשֹׁךְ תּוֹרָה עִם הַתִּקּוּנִים הַנִּזְכָּרִים לְמַעְלָה, זוֹכִים לְהִתְגַּעְגֵּעַ וְלַחֲשֹׁק בֶּאֱמֶת לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁזּוֹכִים לָבוֹא לָאָרֶץ מַמָּשׁ, בִּזְכוּת צַדִּיק הָאֱמֶת שֶׁהֵם מְקֹרָבִים אֵלָיו. וְאִם הוּא מְקֹרָב לְצַדִּיק הָאֱמֶת וְחָפֵץ לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ, רַק מֵחֲמַת מְנִיעוֹת קָשׁוֹת וּכְבֵדוֹת אֵינוֹ יָכוֹל לְהַגִּיעַ שָׁמָּה, מִכָּל מָקוֹם צָרִיךְ לָדַעַת, כִּי הַהִתְקָרְבוּת הָאֲמִתִּית לְצַדִּיק הָאֱמֶת הִיא עִקַּר קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְאָסוּר לְהֶעָצֵב וְלִדְאֹג מֵחֲמַת שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהַגִּיעַ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, רַק צָרִיךְ לְהִתְחַזֵּק בִּתְפִלָּה וּבְכִסּוּפִים אֲמִתִּיִּים, עַד שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעַזְרֵהוּ שֶׁהַמְּנִיעוֹת יִתְבַּטְּלוּ וְיוּכַל לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. הִתְקָרְבוּת אֶל הַצַּדִּיק, פֵּרוּשָׁהּ הִיא, לִמּוּד סְפָרָיו וְקִיּוּם עֵצוֹתָיו בֶּאֱמֶת, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת, בִּלְשׁוֹנוֹ הַקָּדוֹשׁ שֶׁל מוֹהֲרַנַ"ת:
Through causing true Torah scholars to neglect their study, one falls ill in one's legs.
כַּאֲשֶׁר אָדָם לוֹמֵד תּוֹרָה וְאֵינוֹ מֵבִין בָּהּ שׁוּם חִדּוּשׁ, הַיְנוּ שֶׁאֵינוֹ מֵבִין בְּתַלְמוּדוֹ שׁוּם רִמְזֵי חָכְמָה וְשֵׂכֶל בְּאֹפֶן שֶׁיּוּכַל לְהִתְחַדֵּשׁ, לְהִתְחַזֵּק וּלְהִתְעוֹרֵר, רַק לוֹמֵד אֶת לִמּוּד הַתּוֹרָה כַּכָּתוּב בַּסֵּפֶר, בְּלִי שׁוּם שֵׂכֶל וַהֲבָנָה הַמְּרֻמָּזִים בַּלִּמּוּד, כָּל אָדָם לְפִי מַדְרֵגָתוֹ, סִימָן הוּא שֶׁמֹּחוֹ וְדַעְתּוֹ מְכֻסִּים כְּמוֹ שֶׁהַתִּינוֹק עָלוּם בְּעֵת עִבּוּרוֹ. וְהָעֵצָה לְהוֹלִיד אֶת הַמּוֹחִין, הַיְנוּ לִזְכּוֹת לְמֹּחַ וְדַעַת, לְהָבִין בְּלִמּוּדֵי הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמֵד, רְמָזִים שִׂכְלִיִּים אֲמִתִּיִּים, בִּכְדֵי לְהִתְחַדֵּשׁ וּלְהִתְעוֹרֵר לַעֲבוֹדַת ה' כָּרָאוּי, הִיא עַל יְדֵי זְעָקָה, הֵן בְּתוֹרָה, הֵן בִּתְפִלָּה, בְּהִתְעוֹרְרוּת אֲמִתִּית מֵעֹמֶק הַלֵּב בֶּאֱמֶת, לְלֹא שׁוּם פְּנִיָּה. כָּךְ מְבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת:
One who teaches Torah publicly and unworthy students listen to one's teaching — through this drought comes to the world, G-d forbid, and one is seized with confinement. The counsel for not being harmed by unworthy students is explained in Likutay MoHaRaN Part I, §60 in the Torah "Patach Rabbi Shimon" — that the public teacher's study should be "in order to study and to teach, to guard and to do." That is: one must not intend for falsehood, G-d forbid — for money, honor, or the like — but one's intention must be to introduce fear of Heaven and Torah observance into those who hear one's teaching. And through this Hashem, may He be blessed, will protect and help that the words of one's teaching not enter the views of the unworthy students — and what they hear will be forgotten by them. And no harm, G-d forbid, will emerge from one's teaching — but on the contrary, many goodnesses will come through this.
מִי שֶׁלּוֹמֵד תּוֹרָה וְאֵינוֹ מֵבִין שׁוּם חִדּוּשׁ בְּלִמּוּדוֹ, הַיְנוּ שֶׁאֵינוֹ מֵבִין אֵיךְ לְהִתְחַזֵּק בְּחִיּוּת חֲדָשָׁה מִתּוֹךְ לִמּוּדוֹ, שֶׁזֶּה עִקַּר הַלִּמּוּד, וּבִפְרָט שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לְפָרֵשׁ אֶת הַלִּמּוּד כָּרָאוּי לַאֲנָשִׁים הַשּׁוֹמְעִים, עַל מְנָת שֶׁיִּתְעוֹרְרוּ בְּחִיּוּת חֲדָשָׁה לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, הֲגַם שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כִּבְיָכוֹל מִתְעַנֵּג אֲפִלוּ מִתַּלְמוּד כָּזֶה, אִם הוּא בְּיִרְאַת הַשֵּׁם בֶּאֱמֶת בְּלִי שׁוּם כַּוָּנָה לְשֵׁם מָמוֹן, כָּבוֹד וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלֶּה, אַף עַל פִּי כֵן, לֹא יִלְמַד לִפְנֵי הַצִּבּוּר אָדָם שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְפָרֵשׁ אֶת הַלִּמּוּד כָּרָאוּי, כַּמְּבֹאָר בְּמִדְרַשׁ רַבָּה שִׁיר הַשִּׁירִים ד', שֶׁהָאָדָם הַלּוֹמֵד בָּרַבִּים וְתַלְמוּדוֹ אֵינוֹ מָתוֹק כִּדְבַשׁ וְחָלָב לַאֲנָשִׁים הַמַּקְשִׁיבִים לְקוֹלוֹ, מוּטָב שֶׁלֹּא יִלְמַד בִּפְנֵיהֶם. אֲבָל הָאָדָם שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ זִכָּהוּ לְהָבִין, לְפָרֵשׁ וּלְהַסְבִּיר הֵיטֵב אֶת לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה, הַיְנוּ שֶׁמְּלַמֵּד בָּרַבִּים בְּאֹפֶן שֶׁהַמַּקְשִׁיבִים מִתְעוֹרְרִים בְּחִיּוּת חֲדָשָׁה לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, אָדָם זֶה מְחֻיַּב לְלַמֵּד בָּרַבִּים, בִּכְדֵי שֶׁשּׁוֹמְעָיו יִתְעוֹרְרוּ עַל יְדֵי לִמּוּד הָאֱמֶת וּבֵאוּרָיו הָאֲמִתִּיִּים לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, שֶׁזֶּה עִקַּר וְתַכְלִית כָּל הַמַּעֲשִׂים טוֹבִים וְלִמּוּד הַתּוֹרָה:
Through the honor of Torah, rains come to the world. That is: through Torah study for the sake of Heaven — in order to be aroused to fear of G-d, and especially if one studies in order to attain genuine and complete faith [for the purpose of all Torah studies is to introduce complete faith into the person, as explained in Likutay Halachos on the verse "All Your commandments are faith" — that is, the purpose of all the Torah and commandments is only for the sake of complete faith] — through such Torah engagement the honor of the Torah is revealed. And through the revelation of the Torah's honor, rains come to the world, and abundance of blessing and salvation descends to the world — as explained in Likutay Halachos.
עַל יְדֵי תּוֹרָה וּתְפִלָּה זוֹכִים לְשִׂמְחָה. הַיְנוּ שֶׁמִּי שֶׁעוֹסֵק בַּתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, שֶׁלֹּא בִּשְׁבִיל מָמוֹן, כָּבוֹד וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלֶּה, רַק לוֹמֵד עַל מְנָת לִמְצוֹא עֵצוֹת לְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמֶת, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן ס"א, שֶׁמִּכָּל הַלִּמּוּדִים שֶׁהָאָדָם לוֹמֵד, צָרִיךְ הוּא לְהוֹצִיא עֵצוֹת אֲמִתִּיּוֹת וְהַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת, לְהָבִין אֵיךְ לְהִתְנַהֵג בְּמִדּוֹתָיו וּבְמַעֲשָׂיו, וְכֵן כְּשֶׁעוֹסֵק בִּתְפִלָּה בֶּאֱמֶת, לֹא לְשֵׁם מָמוֹן וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, זוֹכֶה בְּוַדַּאי עַל יְדֵי הַתּוֹרָה וְהַתְּפִלָּה לְשִׂמְחָה. וְעַל יְדֵי שִׂמְחַת הַתּוֹרָה וְהַתְּפִלָּה בֶּאֱמֶת, זוֹכֶה לְעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה. הַיְנוּ לְהִתְחַזֵּק בַּיַּהֲדוּת וְלֹא לְהִבָּטֵל מִפְּנֵי שׁוּם לֵיצָנוּת, הִתְנַגְּדוּת אוֹ מְנִיעוֹת. וְעַל יְדֵי עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, זוֹכֶה לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, וְעַל יְדֵי הַהִתְקָרְבוּת לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, זוֹכֶה לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה, וְעַל יְדֵי אֱמוּנָה שְׁלֵמָה, זוֹכֶה לְקַבֵּל מוּסָר מִמּוֹכִחֵי אֱמֶת, וְעַל יְדֵי זֶה נִצּוֹל מִגֵּרוּשִׁין, הַיְנוּ מִלִּהְיוֹת נָע וָנָד, וְנִצּוֹל מִמַחֲלֹקֶת, וְנִתְרַבֶּה שָׁלוֹם בָּעוֹלָם. וְנַעֲשֶׂה שָׁלוֹם בֵּין יִשְׂרָאֵל לְבֵין אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם. וְעַל יְדֵי זֶה מְתַקְּנִים אֶת חוֹתָם הַקְּדֻשָּׁה בִּשְׁנֵי חוֹתָמוֹת. הַיְנוּ כְּשֶׁזּוֹכֶה לַתִּקּוּנִים הַמְּבֹאָרִים בְּסָעִיף זֶה, מִתְחַזֵּק וְנֶחְתָּם בִּקְדֻשָּׁה בִּשְׁלֵמוּת, בִּבְחִינַת חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם, בְּאֹפֶן שֶׁשּׁוּם בִּלְבּוּל וּמְנִיעָה אֵינָם יְכוֹלִים לְמָנְעוֹ מִדֶּרֶךְ הַיָּשָׁר, דֶּרֶךְ הָאֱמֶת:
A segulah for perseverance in study [הַתְמָדָה] is to be careful not to speak any evil about any person from Israel. And on the contrary: one must strive to find merit and good points in every Jew — even one who appears to be wicked — for one must strive to find good points in him in which he is not wicked, as explained in Likutay MoHaRaN Part I, §282. And through judging every person from Israel favorably, one merits to study Torah with longing and perseverance. But one must be careful not to fall into the evil traits of the transgressors one is judging favorably. And one must also carefully examine whether the people one is judging favorably are drawing close to Jewishness through this — for if one does not know how to judge favorably properly, one's favorable judgment could distance them, G-d forbid, even further from truth — as explained in Likutay Halachos.
צָרִיךְ לְהִתְרַחֵק מְאֹד מִשְּׁמִיעַת תּוֹרָה מִתַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁאֵינָם הֲגוּנִים, הַמְּכֻנִּים בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (פִּינְחָס דַּף רנג) "שֵׁדִין יְהוּדָאִין". כִּי הֵם מְקַבְּלִים אֶת תּוֹרוֹתֵיהֶם מִשֵּׁדִים וְסִטְרָא אָחֳרָא רַחֲמָנָא לִצְּלָן, וְעַל כֵּן תּוֹרוֹתֵיהֶם הֵן תּוֹרוֹת נְפוּלוֹת, הַיְנוּ תּוֹרוֹת כּוֹזְבוֹת. עַל כֵּן מִדַּרְכָּם שֶׁל תַּלְמִידֵי הַחֲכָמִים שֶׁאֵינָם מְהֻגָּנִים, לוֹמַר תָּמִיד דְּרוּשִׁים נִפְלָאִים הַמּוֹצְאִים חֵן רַב בְּאָזְנֵי הֲמוֹן הָעָם הַשּׁוֹמְעִים לָהֶם, וְכָל דִּבְרֵיהֶם הַיּוֹצְאִים מִפִּיהֶם שְׁלוּבִים בְּמָשָׁל וּמְלִיצָה וּבִטְעָמִים נִפְלָאִים. אֲבָל כָּל הָאֲנָשִׁים הַשּׁוֹמְעִים אֶת דְּרוּשֵׁיהֶם אֵינָם מְקַבְּלִים מֵהֶם שׁוּם טוֹבָה וְשׁוּם תִּקּוּן, כִּי תּוֹרוֹתֵיהֶם וּדְרוּשֵׁיהֶם אֵינָם יְכוֹלִים לְהַדְרִיךְ שׁוּם אָדָם בְּדֶרֶךְ הַטּוֹב וְהַיָּשָׁר, וְאֵינָם יְכוֹלִים לְעוֹרֵר בְּלֶב אָדָם רָצוֹן לָלֶכֶת בְּדֶרֶךְ הַיָּשָׁר. אַדְּרַבָּא, עַל יְדֵי תּוֹרוֹתֵיהֶם וּדְרָשׁוֹתֵיהֶם נוֹפְלִים הָאֲנָשִׁים הַשּׁוֹמְעִים לִכְפִירוֹת רַחֲמָנָא לִצְּלָן, וְהֵם מְבַזִּים וּמְחָרְפִים אֶת יִרְאֵי הַשֵּׁם הָאֲמִתִּיִּים. גַּם כָּל מִינֵי הַהִתְנַגְּדוּת עַל צַדִּיקֵי אֱמֶת וְאַנְשֵׁיהֶם, יוֹצְאִים מִתַּלְמִידֵי חֲכָמִים אֵלּוּ:
Through studying the holy Zohar, one merits to study all manner of Torah studies with longing. And the holy language of the Zohar is very effective and arouses the heart to His service, may He be blessed.
הַתִּקּוּן וְהָעֵצָה לְהִנָּצֵל מִתַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁאֵינָם מְהֻגָּנִים הוּא, לְקַיֵּם מִצְוַת הַכְנָסַת אוֹרְחִים לְתַלְמִידֵי חֲכָמִים אֲמִתִּיִּים. וְעַל יְדֵי מִצְוַת הַכְנָסַת אוֹרְחִים תַּלְמִידֵי חֲכָמִים אֲמִתִּיִּים, זוֹכֶה לֶאֱמוּנָה אֲמִתִּית וּלְחֶסֶד. הַיְנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עוֹשֶׂה עִמּוֹ חֲסָדִים, בִּזְכוּת מִצְוָה זוֹ, וְזוֹכֶה לְהִתְבַּטֵּל אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בַּעֲנָוָה וּבְשִׁפְלוּת אֲמִתִּית. גַּם עַל יְדֵי מִצְוַת הַכְנָסַת אוֹרְחִים תַּלְמִידֵי חֲכָמִים אֲמִתִּיִּים, זוֹכֶה לְהִתְגַּבֵּר עַל מִתְנַגְּדִים, הַיְנוּ שֶׁלֹּא לְהִבָּטֵל מִפְּנֵי שׁוּם מִתְנַגֵּד, וְזוֹכֶה לִשְׁבֹּר וּלְהַכְנִיעַ כְּפִירוֹת וְאֶפִּיקוֹרְסוּת, וְזוֹכֶה לְבָרֵר וּלְהַעֲלוֹת אֶת הַטּוֹב הֶחָבוּי בְּתוֹךְ תּוֹרוֹתֵיהֶם שֶׁל תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁאֵינָם מְהֻגָּנִים:
Rabbi Shimon bar Yochai greatly sanctified the language of Targum [Aramaic] — through composing the Zohar in the Targum language — to the degree that even other Torah words written in this language have the power to arouse a person to service of Hashem, may He be blessed.
אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לְתוֹרַת אֱמֶת אֶלָּא עַל יְדֵי עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה. הַיְנוּ עַל יְדֵי תּוֹקֶף וְהִתְחַזְּקוּת בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כַּנָּמֵר, וְאִי הִתְבַּטְּלוּת מִפְּנֵי שׁוּם לֵץ וּמַלְעִיג. לָזֹאת דַּוְקָא יְכֻנֶּה "עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה", וְלֹא חַס וְשָׁלוֹם מַחֲלֹקֶת וְדִבְרֵי גְּנַאי וּבִזּוּי עִם לֵצִים וּמִתְנַגְּדִים. וּכְפִי הָעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁל הָאָדָם, כֵּן הוּא זוֹכֶה לְתוֹרָה. הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְהַמְשִׁיךְ חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים, שֶׁזּוֹכֶה לְהָבִין בְּעַצְמוֹ, וְגַם זוֹכֶה לְהַסְבִּיר וּלְפָרֵשׁ לַאֲנָשִׁים אֲחֵרִים אֶת לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה בָּהֶם הוּא עוֹסֵק, בְּחִדּוּשִׁים וּפֵרוּשִׁים אֲמִתִּיִּים הַמְסֻגָּלִים לְעוֹרֵר אֲנָשִׁים לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה. בֵּאוּרִים אֲמִתִּיִּים אֵלּוּ מְכֻנִּים "חִדּוּשֵׁי תוֹרָה", כִּי אֲנָשִׁים מִתְעוֹרְרִים עַל יָדָם לְהִתְחַדֵּשׁ בְּקִיּוּם הַתּוֹרָה, שֶׁהוּא הָעִקָּר. וְכֵן לְהֶפֶךְ, מִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ עַזּוּת רָעָה, שֶׁמֵּחֲמָתָהּ לֹא בִּלְבַד שֶׁאֵינוֹ מִתְחַזֵּק וְאֵינוֹ מִתְגַּבֵּר עַל מְנִיעוֹת, רַק אַדְּרַבָּה, מִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהּ לְהָעֵז פָּנָיו כְּנֶגֶד כְּשֵׁרֵי הַדּוֹר, הַיְנוּ יִרְאֵי ה' אֲמִתִּיִּים, אֵינוֹ זוֹכֶה לְחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים, רַק מְקַבֵּל תּוֹרָה מִן הַסִּטְרָא אָחֳרָא רַחֲמָנָא לִצְּלָן. הַיְנוּ לִמּוּדָיו לִמּוּדֵי כָּזָב וָשֶׁקֶר הֵם. וּלְפִי תּוֹרָתוֹ שֶׁל אָדָם, שֶׁזֶּה תָּלוּי בְּעַזּוּת שֶׁבּוֹ, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה, כֵּן הוּא זוֹכֶה לִתְפִלָּה. הַיְנוּ אִם יֵשׁ בּוֹ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה, בְּוַדַּאי תּוֹרָתוֹ תּוֹרַת אֱמֶת, וּתְפִלָּתוֹ גַּם הִיא אֲמִתִּית כָּרָאוּי. אֲבָל אִם עַזּוּתוֹ הִיא עַזּוּת דְּסִטְרָא אָחֳרָא, רַחֲמָנָא לִצְּלָן, אֲזַי תּוֹרָתוֹ שֶׁקֶר וְגַם תְּפִלָּתוֹ אֵינָהּ אֱמֶת. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעַזְרֵנּוּ בְּרַחֲמָיו לְהִתְחַזֵּק תָּמִיד בְּעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, לְהִנָּצֵל מֵעַזּוּת דְּסִטְרָא אָחֳרָא, וְלִזְכּוֹת לְתוֹרָה וּתְפִלָּה בֶּאֱמֶת, לְלֹא שׁוּם שֶׁקֶר:
There is pleasantness in the Torah [נְעִימוּת] — and the primary thing is to merit to feel this pleasantness. And to merit to feel the pleasantness of the Torah, it is possible only through the rectification of honor [תִּקּוּן הַכָּבוֹד]. That is: when the Holy One, blessed be He, sends one some honor — one should not take it for oneself. That is: one must not use this honor for any pleasure or pride for oneself — but must offer the honor to Hashem, may He be blessed. That is: through the power of this honor, one reproves people with words of mussar — to strengthen them in service of Hashem and Torah observance. For one's words will be received by them because of one's standing — and through one, people will draw close to Hashem. And this is certainly the rectification of honor — for through this the honor of Hashem is magnified in the world. And through the commandment of charity — and especially charity for the Land of Israel — one merits through this the minds of the Land of Israel [מוֹחִין דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל] — that is, the wisdom of the Land of Israel, in which the primary pleasantness of the Torah resides. And the wisdom of the Land of Israel cannot be merited except through genuine closeness to the true Tzadikim who draw people close to Hashem. For the primary holiness of the Land of Israel is created only through the aforementioned true Tzadikim. Thus is it explained in Likutay MoHaRaN Part II, §40. Fortunate is the person who merits the minds of the Land of Israel — the wisdom of the Land of Israel — for he knows and feels the pleasantness of the Torah.
שְׁלֵמוּת הָאָדָם הִיא, שֶׁיִּהְיֶה צַדִּיק וְלַמְדָּן. הַיְנוּ בַּעַל יִרְאַת שָׁמַיִם אֲמִתִּי וְיוֹדֵעַ סֵפֶר. כִּי אִם אֵינוֹ יוֹדֵעַ לִלְמֹד, כְּבָר אָמְרוּ עָלָיו חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (אֲבוֹת פ"ב מ"ו) "וְלֹא עַם הָאָרֶץ חָסִיד". שֶׁמִּי שֶׁהוּא עַם הָאָרֶץ, הַיְנוּ שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לִלְמֹד כְּלָל, אֵינוֹ יָכוֹל לִהְיוֹת יָרֵא וְחָרֵד כָּרָאוּי, כִּי אֵינוֹ יוֹדֵעַ הֵיכָן לְהָקֵל וְהֵיכָן לְהַחְמִיר. כִּי מִבַּלְעֲדֵי דַּעַת תּוֹרָה, אֶפְשָׁר עַל יְדֵי הַ"פְרוּמְקַייט" (שֶׁמַּחֲמִיר תָּמִיד) לִפּוֹל לְמִכְשׁוֹלוֹת רַבִּים. אֲבָל מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לִלְמֹד וְאֵינוֹ יְרֵא שָׁמַיִם, זֶה בְּוַדַּאי אֵינוֹ כְּלוּם. כִּי אֶפְשָׁר חַס וְשָׁלוֹם לִהְיוֹת לַמְדָּן וְרָשָׁע גָּמוּר. כָּךְ מְבֹאָר בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן ל"א, כִּי מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לִלְמֹד וְאֵינוֹ יְרֵא שָׁמַיִם, מְכֻנֶּה "לֹא זָכָה", וְתַלְמוּדוֹ נֶהְפָּךְ לוֹ לְסַם מָוֶת, רַחֲמָנָא לִצְּלָן. הַיְנוּ שֶׁעַל יְדֵי לִמּוּד תּוֹרָתוֹ בְּלִי יִרְאַת שָׁמַיִם, נוֹפֵל לְגֵאוּת, כְּפִירוֹת, חֲטָאִים רַבִּים וַעֲווֹנוֹת, שֶׁהֵם סַם מָוֶת, רַחֲמָנָא לִצְּלָן. עַל כֵּן צָרִיךְ כָּל אָדָם לְהִשְׁתַּדֵּל לִהְיוֹת לַמְדָּן בַּתּוֹרָה וְחָסִיד בְּמַעֲשָׂיו. רַק הַכֹּל בֶּאֱמֶת בְּלִי שׁוּם שֶׁקֶר, כְּלִמּוּדָם שֶׁל צַדִּיקֵי הָאֱמֶת הַמְּלַמְּדִים אֶת הָאָדָם אֵיךְ לִנְהֹג בְּכָל הַמִּדּוֹת וּבְכָל הַמַּעֲשִׂים. וּכְשֶׁהָאָדָם מִשְׁתַּדֵּל בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה, בַּחֲסִידוּת וּבְמַעֲשִׂים טוֹבִים, וְכָל כַּוָּנָתוֹ לְשֵׁם שָׁמַיִם בְּלִי שׁוּם שֶׁקֶר, דּוֹמֶה הוּא לְמַלְאָךְ ה' צְבָאוֹת. הַיְנוּ, כָּךְ הוּא אָדָם שָׁלֵם, וְהוּא מְצַיֵּר אֶת אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב. הַיְנוּ, מִכָּל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה לוֹמֵד הוּא דֵּעוֹת טוֹבוֹת וּמִדּוֹת טוֹבוֹת, וּמֵבִיא לָעוֹלָם טוֹבָה רַבָּה. אֲבָל מִי שֶׁסּוֹבֵר שֶׁהָעִקָּר הוּא לִהְיוֹת לַמְדָּן, וְיִרְאַת שָׁמַיִם טְפֵלָה הִיא אֶצְלוֹ, רַחֲמָנָא לִצְּלָן, הַיְנוּ שֶׁמּוֹדֶה שֶׁצָּרִיךְ גַּם יִרְאַת שָׁמַיִם, אֲבָל הָעִקָּר הוּא הַלִּמּוּד, אָדָם זֶה הוּא אֶפִּיקוֹרְס וְכוֹפֵר, כְּמוֹ "אַחֵר" שֶּׁהָפַךְ לְאֶפִּיקוֹרוֹס וְכוֹפֵר עַל יְדֵי דֵּעוֹתָיו הַכּוֹזְבוֹת וּסְבָרוֹתָיו הַמֻּטְעוֹת, כִּי חָשַׁב שֶׁהָעִקָּר הוּא הַלַמְדָנוּת:
One who studies Torah genuinely can know the future from the Torah.
אֲפִלוּ צַדִּיק גָּמוּר, הַיְנוּ מִי שֶׁהוּא צַדִּיק וְלַמְדָּן, כַּמְּבֹאָר בְּסָעִיף ל"ב, בְּשָׁעָה שֶׁנּוֹפֵל מִמַּדְרֵגָתוֹ, הַיְנוּ מְהֵרְגֵשָׁיו, הִתְעוֹרְרוּתוֹ וְחֶשְׁקוֹ לַעֲבוֹדַת ה', אֲזַי אִם רַק יַחֲזִיק עַצְמוֹ וְיִתְחַזֵּק בַּמַּעֲלָה שֶׁל הַלִּמּוּד הַמְצוּיָה בּוֹ, הַיְנוּ שֶׁיַּעֲסֹק תָּמִיד רַק בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה, דָּבָר זֶה אֵינוֹ טוֹב, כִּי מִלַּמְדָּן שֶׁאֵינוֹ יְרֵא שָׁמַיִם יָכוֹל לָצֵאת רָשָׁע גָּמוּר, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה בְּסָעִיף ל"ב. אֶלָּא צָרִיךְ הוּא לְהִתְחַזֵּק בְּיִרְאַת הַשֵּׁם וּלְהַרְבּוֹת תְּפִלּוֹת וּבַקָּשׁוֹת בֶּאֱמֶת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁיַּעַזְרֵהוּ לָשׁוּב לְמַדְרֵגָתוֹ, הַיְנוּ לְרֶגֶשׁ הַהִתְעוֹרְרוּת וְהַחֵשֶׁק לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁהָיָה לוֹ טֶרֶם נָפַל מִמַּדְרֵגָתוֹ, וְיִתְחַזֵּק וְיִשְׂמַח בַּנְּקֻדּוֹת הַטּוֹבוֹת הַמְּצוּיוֹת בּוֹ עֲדַיִן, בִּכְדֵי שֶׁיָּשׁוּב לְמַדְרֵגָתוֹ הַקּוֹדֶמֶת. וְכֵן מְבֹאָר מֵאַדְמוֹ"ר מוֹהֲרַ"ן זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה (ליקו"מ ח"א סִימָן רפב), שֶׁהַהִתְחַזְּקוּת וְהַשִּׂמְחָה בַּנְּקֻדּוֹת הַטּוֹבוֹת, מְסֻגֶּלֶת לְעוֹרֵר וּלְחַזֵּק בִּקְדֻשָּׁה בִּכְלָל וּבִפְרָט:
When studying the books of the true Tzadikim, one must study with great attention and composure — in order to understand their wondrous innovations, the depth of their words, and their sweetness. For the views written on the book — their light is concealed and covered. For as soon as the great and sublime Torah teachings are made into a book, many many concealments cover the book and conceal the light of the Torah teachings from which the book was made — and even the binding of the book conceals much of the book's light. Therefore one must carefully examine the books of the Tzadikim one is studying — in order to properly understand and feel the wondrous innovations within them.
עַל יְדֵי הַתּוֹרָה וְעַל יְדֵי הַצַּדִּיקִים זוֹכִים לְשָׁלוֹם. הַיְנוּ עַל יְדֵי שֶׁעוֹסֵק בַּתּוֹרָה לְשֵׁם שָׁמַיִם בֶּאֱמֶת שֶׁלֹּא בִּגְלָל מָמוֹן, כָבוֹד וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלֶּה, רַק עַל מְנָת לָדַעַת אֵיךְ לִנְהֹג בְּמִדּוֹת וּבְמַעֲשִׂים, כִּי בְּלִי דַּעַת תּוֹרָה אֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיךְ לִנְהֹג בְּמִדּוֹת וּמַעֲשִׂים כָּרָאוּי, כַּמְּבֹאָר בְּמַסֶּכֶת אֲבוֹת "וְלֹא עַם הָאָרֶץ חָסִיד", הַיְנוּ מִי שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ מִדַּעַת תּוֹרָה כְּלָל, אֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיךְ לִנְהֹג. אֲבָל עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה בְּסָעִיף זֶה, וְעַל יְדֵי הִתְקָרְבוּת אֲמִתִּית לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, זוֹכֶה לְהָבִין אֵיךְ לִנְהֹג בְּמַעֲשָׂיו, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת, וְזוֹכֶה לְשָׁלוֹם. הַיְנוּ, הֵן כְּלָל יִשְׂרָאֵל, הֵן הָאָדָם הָעוֹסֵק בַּתּוֹרָה בֶּאֱמֶת וּמְקֹרָב לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים בֶּאֱמֶת, בְּלִי שׁוּם כָּזָב, זוֹכֶה תָּמִיד לְשָׁלוֹם בְּדַעְתּוֹ, וְהוּא נִצּוֹל מִבִּלְבּוּלִים וּמִסְּפֵקוֹת. כִּי בְּכָל מַה שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נוֹהֵג עִמּוֹ, הֵן בְּהַרְחָבוֹת, הֵן חָלִילָה בְּיִסּוּרִים, אֵינוֹ מִתְבַּלְבֵּל. כִּי מֵחֲמַת אֱמוּנַת הַשְׁגָּחָה שֶׁבּוֹ, שֶׁזּוֹכֶה עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, וְעַל יְדֵי הִתְקָרְבוּת לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, אֵינוֹ נוֹפֵל לְגֵאוּת בְּעֵת הָרְחָבָה, וְלֹא לְעַצְבוּת בְּעֵת יִסּוּרִים, וְהוּא יוֹדֵעַ שֶׁלְּיִסּוּרִים אֵין שׁוּם עֵצָה רַק תְּפִלָּה וּבַקָּשָׁה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת. וּמֵחֲמַת זֹאת אֵינוֹ מִתְבַּלְבֵּל לְעוֹלָם, וְזוֹכֶה לְשָׁלוֹם וְלִמְנוּחָה:
Torah students must greatly strengthen themselves to innovate in Torah. That is: to explain and interpret Torah studies in such a way that the people who hear or study their innovations and explanations are aroused and renewed in service of Hashem, may He be blessed. And this is a great rectification for evil reflections — that is, through genuine Torah innovations as described, one merits to be saved from evil reflections, and merits good and clean thoughts. And also during the time of marital union one must think Torah thoughts — each person according to his level.
חָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, הַיְנוּ כָּל הַחָכְמוֹת הַמְּצוּיוֹת בָּעוֹלָם, חוּץ מֵחָכְמַת הַתּוֹרָה, מְכֻנּוֹת חָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת. וּכְנֶגֶד חָכְמַת הַתּוֹרָה הַפְּנִימִית, כָּל הַחָכְמוֹת הֵם חִיצוֹנִיּוֹת, וּמְכוּנוֹת "סִכְלוּת" וְ"חֹשֶךְ". כִּי עִקַּר חִיּוּת, חָכְמָה וְאוֹר, מְצוּיִים רַק בְּחָכְמַת הַתּוֹרָה. וְעַל יְדֵי תַּעֲנִית בֶּאֱמֶת וְעַל יְדֵי צְדָקָה לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, זוֹכִים לְחָכְמַת הַתּוֹרָה. וְעַל יְדֵי זֶה נִמְתָּקִים וּמִתְבַּטְּלִים הַדִּינִים, הַיְנוּ שֶׁמִּתְבַּטְּלִים צָרוֹת וְיִסּוּרִים, וְזוֹכִים לִישׁוּעוֹת וּלְחֲסָדִים:
When studying matters of punishment, G-d forbid — that is, matters of mourning, G-d forbid, and the like — one must study these teachings quickly and not deeply contemplate them in one's mind — for thought has great power.
קִיּוּם הָעוֹלָם וּבִטּוּל הַצָּרוֹת נַעֲשִׂים רַק עַל יְדֵי הֶבֶל פִּיהֶם שֶׁל תִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן. הַיְנוּ עַל יְדֵי הַלִּמּוּדִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁיְּלָדִים לוֹמְדִים בַּ"חֲדָרִים" מִפִּי מְלַמְּדִים כְּשֵׁרִים וִירֵאִים. עַל כֵּן צָרִיךְ כָּל אָדָם לְהִשְׁתַּדֵּל וּלְחַפֵּשׂ מְלַמֵּד כָּשֵׁר וִירֵא שָׁמַיִם לְלַמֵּד אֶת בָּנָיו, וְצָרִיךְ לְהַרְבּוֹת בִּתְפִלָּה לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁיַּזְמִין לוֹ מְלַמֵּד כָּשֵׁר וִירֵא שָׁמַיִם, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְקַלְקֵל הֶבֶל פִּיהֶם הַקָּדוֹשׁ שֶׁל הַיְלָדִים. כִּי מְלַמֵּד שֶּׁאֵין בּוֹ יִרְאַת שָׁמַיִם מַזִּיק לִקְדֻשַּׁת הַיְלָדִים שֶׁלּוֹמֵד עִמָּם. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַצִּילֵנוּ מִמְּלַמְּדִים שֶׁאֵינָם מְהֻגָּנִים וְיַזְמִין לָנוּ מְלַמְּדִים כְּשֵׁרִים וִירֵאִים:
In the Torah there is very great power. And through always engaging in Torah with perseverance and longing — only in absolute truth without any falsehood — one can perform wonders [מוֹפְתִים], even without knowing any kavannas [mystical intentions]. And especially through studying the halachic decisors — that is, studying the decisors until one can rule on questions — and studying genuinely for the sake of Heaven, without any intention for money, honor, or the like — through this one can perform wonders even without knowing kavannas. As is told of great and righteous people of previous generations who performed great wonders only through their constant Torah engagement — genuinely as it should be.
עַל יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁאָדָם לוֹמֵד בְּעֵת לֹא טוֹבָה חַס וְשָׁלוֹם, הַיְנוּ בְּעֵת עֲנִיּוּת וְדַחֲקוּת רַחֲמָנָא לִצְּלָן, וּמִתְחַזֵּק לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה וּלְקַיֵּם אֶת תַּלְמוּדוֹ, כִּי הָעִקָּר הוּא הַקִּיּוּם, כַּמְּבֹאָר בְּדִבְרֵי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: (אֲבוֹת פ"א מי"ז) "לֹא הַמִּדְרָשׁ עִקַּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה", עַל יְדֵי זֶה מַמְשִׁיךְ עָלָיו הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חוּט שֶׁל חֶסֶד. הַיְנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עוֹשֶׂה עִמּוֹ חֲסָדִים רַבִּים וּמְגָרֵשׁ מִפָּנָיו כָּל מִינֵי דִּינִים וְקִטְרוּגִים. וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְתַקֵּן אֶת הַדִּבּוּר, הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לִשְׁמוֹר אֶת פִּיו מִדַּבֵּר דִּבּוּרִים פְּגוּמִים, הַיְנוּ מִלָּשׁוֹן הָרַע, רְכִילוּת, לֵיצָנוּת, וְכוּ', וְזוֹכֶה לְהָשִׂיחַ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֶת כָּל לִבּוֹ, לְהוֹדוֹת לוֹ עַל הַטּוֹבוֹת וְהַחֲסָדִים שֶׁעוֹשֶׂה עִמּוֹ אֲפִלוּ בִּשְׁעַת דָּחְקוֹ, וּלְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יְשׁוּעָה גְּמוּרָה מִן הַיִּסּוּרִים וּמִן הַדֹּחַק שֶׁהוּא שָׁרוּי בָּהֶם. וְגַם זוֹכֶה לְדַבֵּר לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּהִתְעוֹרְרוּת וּבֶאֱמֶת גְּמוּרָה מֵעִמְקֵי לִבּוֹ:
The holy Torah has great power to extract a person even from transgressions. That is: even one who has stumbled in the greatest of sins and iniquities, G-d have mercy — if one only strengthens oneself to study a regular Torah portion, each and every day, and is careful not to neglect this portion because of any obstacle, and studies genuinely for the sake of Heaven — not for any other purpose such as honor or money or the like — then certainly one will merit to emerge from one's evil deeds and evil traits and come to good deeds and good character traits.
עַל יְדֵי חִדּוּד שִׂכְלוֹ בַּתּוֹרָה, הַיְנוּ עַל יְדֵי שֶּׁמַּכְנִיס אֶת מֹחוֹ וְשִׂכְלוֹ בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה, שֶׁלּוֹמֵד וְחָפֵץ לְהָבִין בֶּאֱמֶת אֶת הַחָכְמָה וְהַדַּעַת הַמְּבֹאָרִים בַּתּוֹרָה שֶׁלּוֹמֵד, בִּכְדֵי לְהִתְעוֹרֵר לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, שֶׁזֶּה הָעִקָּר, עַל יְדֵי זֶה מִתְחַדְּדִים הַמּוֹחִין שֶׁלּוֹ. הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה שֶׁמֹּחוֹ וְחָכְמָתוֹ יִתְגַּדְּלוּ, וּמִתְרַבָּה בּוֹ הַדַּעַת הָאֲמִתִּית לְהַכִּיר אֶת גְּדוּלָת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְאָז כְּשֶׁדַּעְתּוֹ וְחָכְמָתוֹ מִתְגַּדְּלִים לְהַכִּיר אֶת גְּדוּלָת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, מִתְבַּיֵּשׁ הוּא מִפָּנָיו יִתְבָּרַךְ, עַל חֲטָאָיו וַעֲווֹנוֹתָיו, וּמִתְחָרֵט מְאֹד עַל שֶּׁחָטָא נֶגְדּוֹ, וְזֶה עִקַּר הַתְּשׁוּבָה. כִּי עִקַּר הַתְּשׁוּבָה הוּא הַחֲרָטָה עַל הַחַטָּאִים וַעֲווֹנוֹת שֶׁעָבַר מִקֹּדֶם, וּלְהִתְחַזֵּק וּלְקַבֵּל עַל עַצְמוֹ לְהַבָּא שֶׁלֹּא לַחֲטֹא עוֹד. וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכִים לְאוֹר הַתְּפִלִּין, הַיְנוּ לְיִרְאַת הַשֵּׁם בֶּאֱמֶת וּלְדַעַת אֲמִתִּית, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן ל"ח:
A person who studies Torah and forgets, G-d forbid, one's learning — nonetheless it is very good what one has studied, and it is not in vain. For in the World to Come everything one has studied is recalled — even what one has already forgotten. But certainly it is better to remember one's learning.
עַל יְדֵי פְּגָם הָאֱמוּנָה בָּאִים לְבִטּוּל תּוֹרָה. הַיְנוּ עַל יְדֵי שֶׁאֵינוֹ מַאֲמִין שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְפַרְנֵס אֶת הָאָדָם בְּהַשְׁגָּחָתוֹ הַפְּרָטִית, רַק נִדְמֶה לוֹ שֶׁמִּתְפַּרְנֵס מֵהִשְׁתַּדְּלוּת וִיגִיעוֹת וּטְרָחוֹת, עַל יְדֵי זֶה הוּא מֻטְרָד תָּמִיד בְּהַרְבֵּה יְגִיעוֹת וְטִרְחוֹת בִּגְלָל פַּרְנָסָה וּמָמוֹן, וְאֵין לוֹ אַף פַּעַם פְּנַאי לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה. וּבַעֲבוּר חֵטְא בִּטּוּל תּוֹרָה מִתְחַיֵּב בְּעֹנֶשׁ גָּלוּת, וְטִלְטוּל וּנְסִיעוֹת בַּדְּרָכִים. הַיְנוּ שֶׁמֻּכְרָח תָּמִיד לִהְיוֹת נָע וָנָד וּמִטַּלְטֵל, לִנְסֹעַ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם כְּדֵי לְחַפֵּשׂ פַּרְנָסָה. אֲבָל כְּשֶׁמַּאֲמִין בֶּאֱמֶת בְּהַשְׁגָּחָה פְּרָטִית, וּבוֹטֵחַ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁבְּוַדַּאי לֹא יַעַזְבֵהוּ וְיַזְמִין לוֹ כָּל הִצְטָרְכוּיוֹתָיו, וּמִתְחַזֵּק בְּכָל יוֹם לִקְבֹּעַ עִתִּים לַתּוֹרָה, עַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְפַרְנָסָה בְּנָקֵל וּבְרֶוַח. הַיְנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַזְמִין לוֹ פַּרְנָסָה בְּטִרְחוֹת וּבִיגִיעוֹת מֻעָטּוֹת. וּמַה שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַזְמִין לוֹ מְשַׂמֵּחַ אוֹתוֹ וּמַרְגִּישׁ בָּהּ הָרְחָבָה, וְשָׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ תָּמִיד יוֹתֵר מִבְּעֲשִׁירוּת הַגְּדוֹלָה בְּיוֹתֵר:
Every person must strive to study all the holy Torah studies — that is, Tanach, Shas, and all the early and later halachic decisors in the revealed dimension — and also all the books of the holy Zohar, all the Midrashim, the writings of the Ari, of blessed memory, and other holy books. And this is in order that one can be proud in the World to Come that one studied all the Torah studies. But one must not be afraid or confused, and must not think it is impossible or too difficult to study all the books — for in truth one is not required nor obligated to study everything in one day. One only needs to genuinely desire and wish to study all the Torah studies — and study them a little each day, not all the books at once. And one must strengthen oneself to study a regular portion each day, and not neglect this portion because of any obstacle — and then with Hashem's help one can study all the Torah without any difficulty. Just as there have already been several Torah scholars who studied all the Torah and were fluent in the Shas and all the true books as mentioned above — which was only because of their longing and perseverance in Torah study. And likewise every person who strengthens himself in genuine longing and perseverance — can with Hashem's help study all the Torah studies. And there will still remain time for prayers and requests to Hashem, which is the primary thing. For the time of each day suffices for everything: both Torah study, prayer service as it should be, and commerce or craft. But one must be careful to guard and utilize one's time each day, and not waste any hour of the day — for then the day suffices for all necessary things. And one must be very careful to study and review all the decisors many times — with a regular daily portion — as described in §62.
גַּם צָרִיךְ לָדַעַת וְלִזְכֹּר, כִּי בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה צָרִיךְ גַּם לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּמִדַּת הַהִסְתַּפְּקוּת. הַיְנוּ כַּאֲשֶׁר חוֹשֵׁק לִלְמֹד הַרְבֵּה וּמִתְגַּבְּרוֹת עָלָיו מְנִיעוֹת, עַד שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה כִּרְצוֹנוֹ, צָרִיךְ הוּא לְהִסְתַּפֵּק בִּמְעַט, כַּמָּה שֶׁמַּסְפִּיק לִלְמֹד. לִפְעָמִים גַּם מִתְבַּלְבֵּל הָאָדָם מֵחֲמַת שֶׁרוֹאֶה שֶׁהַזְּמַן קָצַר וְהַמְּלָאכָה מְרֻבָּה. הַיְנוּ שֶׁיֵּשׁ הַרְבֵּה לִלְמֹד וְנִכְסָף לִלְמֹד אֶת כָּל הַתּוֹרָה כּוּלָהּ בִּזְמַן קָצַר, וּמֵחֲמַת שֶׁרוֹאֶה שֶׁלֹּא יוּכַל לִלְמֹד אֶת הַכֹּל, מִתְרַחֵק הוּא לְגַמְרֵי מִלִּמּוּד הַתּוֹרָה, וְאֵינוֹ לוֹמֵד מְאוּמָה. עַל כֵּן צָרִיךְ לֶאֱחֹז בְּמִדַּת הַהִסְתַּפְּקוּת גַּם בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה, וּכְשֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲסֹק כִּרְצוֹנוֹ מֵחֲמַת מְנִיעוֹת אֲמִתִּיּוֹת, הֵן מְנִיעוֹת שֶׁל טְרָדוֹת פַּרְנָסָה, הֵן מְנִיעוֹת שֶׁל חֹלִי הַגּוּף חָלִילָה, אוֹ מְנִיעוֹת אֲחֵרוֹת הַמּוֹנְעוֹת אוֹתוֹ מִלִּמּוּד כָּרָאוּי, צָרִיךְ לְהִסְתַּפֵּק בַּמּוּעָט. וְאוֹתָהּ תּוֹרָה מוּעֶטֶת, צְרִיכָה לִהְיוֹת חֲשׁוּבָה בְּעֵינָיו מְאֹד, וְצָרִיךְ הוּא לְהִתְחַזֵּק מְאֹד לֹא לְבַטֵּל אֶת הַמְעַט הַזֶּה חָלִילָה. וּכְשֶׁתּוֹרָה מוּעֶטֶת זוֹ תְּהֵא חֲשׁוּבָה בְּעֵינָיו, בְּוַדַּאי יִכְסוֹף מְאֹד לְהִתְחַזֵּק בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה בְּיֶתֶר שְׂאֵת, כְּכָל יְכוֹלְתּוֹ. אֲבָל אִם לֹא יַחְשִׁיב כָּרָאוּי אֶת מְעַט הַלִּמּוּד שֶׁזּוֹכֶה לִלְמֹד עַל אַף הַמְּנִיעוֹת, יָכוֹל לִגְרֹם לוֹ חָלִילָה לְבַטֵּל לְגַמְרֵי מֵהַלִּמּוּד. וּבִטּוּל תּוֹרָה לְגַמְרֵי, אִסּוּר גָּדוֹל הוּא, כַּמְּבֹאָר בְּמַסֶּכֶת אֲבוֹת (סוֹף פ"ב) "לֹא עָלֶיךָ הַמְּלָאכָה לִגְמֹר, וְלֹא אַתָּה בֶּן חוֹרִין לְהִבָּטֵל מִמֶּנָּה". הַיְנוּ, אֵינְךָ חַיָּב לִלְמֹד אֶת כָּל הַתּוֹרָה אִם יֵשׁ לְךָ מְנִיעוֹת אֲמִתִּיּוֹת הַמּוֹנְעוֹת אוֹתְךָ מֵעֵסֶק הַתּוֹרָה כָּרָאוּי, אֲבָל לְבַטֵּל אֶת הַלִּמּוּד לְגַמְרֵי, בְּוַדַּאי אָסוּר. וְכָל אָדָם חַיָּב לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה בְּכָל יוֹם כְּכָל יְכוֹלְתּוֹ, הֵן מְעַט הֵן הַרְבֵּה. וְכֵן כָּל אָדָם פָּשׁוּט שֶׁאֵינוֹ מֵבִין בִּסְפָרִים בִּלְשׁוֹן קֹדֶשׁ, חַיָּב בְּכָל יוֹם לִלְמֹד סִפְרֵי מוּסָר וְשֻׁלְחָן עָרוּךְ בִּסְפָרִים הַמֻּדְפָּסִים בְּבֵאוּר עִבְרִי. וּמֵחֲמַת זֶה סוֹבֵב הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּיָמֵינוּ, שֶׁכִּמְעַט כָּל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה מְתֻרְגָּמִים, בִּכְדֵי שֶׁכָּל הָאֲנָשִׁים הַפְּשׁוּטִים יוּכְלוּ לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה וּלְהָבִין אֶת הָאֱמֶת, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת:
When one thinks about Torah matters in truth — in order to properly understand within oneself the Torah matters one is studying, and in order to be able to explain the matters to other people so that they too properly understand the teaching — so that they are aroused to fear of G-d and Torah observance — one must contemplate and think many times carefully about the verses or topics one is studying — in absolute truth. And to multiply prayer to Hashem, may He be blessed, that He help one to genuinely understand the verses and Torah matters without any error — until Hashem, may He be blessed, helps one to properly understand the matters in truth. Both for oneself, and for explaining to others — so they properly understand one's teachings — in order that they be aroused to proper fear of G-d and Torah observance. This is the primary purpose.
עַל יְדֵי חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים, נִבְרָאִים שָׁמַיִם וָאָרֶץ חֲדָשִׁים. הַיְנוּ שֶׁעַל יְדֵי הַבֵּאוּרִים וְהַפֵּרוּשִׁים הַחֲדָשִׁים וְהָאֲמִתִּיִּים שֶׁאֵינָם מְפֹרָשִׁים, שֶׁמַּסְבִּירִים בָּהֶם אֶת לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה, שֶׁעַל יָדָם מִתְעוֹרְרִים לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, עַל יְדֵי זֶה מִתְחַדְּשִׁים הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּכֹחַ חָדָשׁ וּכְאִלּוּ נִבְרְאוּ מֵחָדָשׁ. הַיְנוּ שֶׁעַל יְדֵי הַחִדּוּשִׁים הָאֲמִתִּיִּים, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה, מֻשְׁפָּעוֹת כָּל מִינֵי הַשְׁפָּעוֹת וּבְרָכוֹת בָּעוֹלָם. אֲבָל מְצוּיִים גַּם חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁל שֶׁקֶר, הַיְנוּ שֶׁיֵּשׁ אֲנָשִׁים הַיּוֹדְעִים לִלְמֹד וְאוֹמְרִים בֵּאוּרִים וּפֵרוּשִׁים עַל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה, וְאֵלֶּה הֵם שֶׁקֶר גָּמוּר. כִּי לֹא טָרְחוּ לַעֲמוֹד בַּנִסָּיוֹן וְלִשְׁבֹּר מְנִיעוֹת וְנִסְיוֹנוֹת, וְלֹא הִתְגַבְּרוּ עַל עַצְמָם לְהִתְרַחֵק מִתַּאֲווֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת, וּמֵחֲמַת זֹאת תַּלְמוּדָם, בֵּאוּרֵיהֶם וּפֵרוּשֵׁיהֶם, שֶׁקֶר גָּמוּר הֵם. וְעַל יְדֵי תַּלְמוּדָם וְחִדּוּשֵׁיהֶם מִתְרַחֲקִים חָלִילָה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן כ"ח. גַּם עַל יְדֵי חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁל שֶׁקֶר, בָּא רָעָב לָעוֹלָם וְנִזּוֹקֶת הַפַּרְנָסָה חַס וְשָׁלוֹם, וְצָרִיךְ מְאֹד לְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְהִנָּצֵל מִחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁל שֶׁקֶר. הַתִּקּוּן וְהָעֵצָה לְהִנָּצֵל מִחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֵלֶּה הוּא לְהִשָּׁמֵר מְאֹד מִדִּבּוּר וּמִשְּׁמִיעַת לָשׁוֹן הָרַע, לְהִתְחַזֵּק תָּמִיד בְּשִׂמְחָה, וּבִפְרָט לְהִתְרַחֵק מִן הָעַצְבוּת. וְעַל יְדֵי זֶה יַעַזְרֵהוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לִזְכּוֹת לְשֵׂכֶל וּלְדַעַת אֲמִתִּיִּים לְהָבִין מִי הֵם אַנְשֵׁי שֶׁקֶר שֶׁחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁלָּהֶם שֶׁקֶר וְכָזָב, וַאֲזַי יִנָּצֵל מֵהֶם:
Through genuine Torah innovations, new heavens and a new earth are created. That is: through the new and true explanations and interpretations — that are not explicitly stated — with which one explains Torah studies, and through which people are aroused to fear of G-d and Torah observance, the heavens and earth are renewed with new strength as if created anew. That is: through genuine innovations as described above, all manner of influences and blessings flow in the world. But there also exist false Torah innovations — that is, there are people who know how to learn and say explanations and interpretations on Torah studies — and these are complete falsehood. For they did not toil to stand in the trial and break obstacles and trials, and did not prevail over themselves to distance from lusts and evil traits. And because of this their learning, their explanations and their interpretations are complete falsehood. And through their learning and innovations, one distances, G-d forbid, from Hashem — as explained in Likutay MoHaRaN Part I, §28. And through false Torah innovations, famine comes to the world and Parnasah is damaged, G-d forbid. And one must very much request from Hashem, may He be blessed, to be saved from false Torah innovations. The rectification and counsel to be saved from these Torah innovations is to guard greatly from speaking and hearing slander, to always strengthen oneself in joy, and especially to distance from sadness. And through this Hashem, may He be blessed, will help one to merit genuine intellect and knowledge to understand who are the false people whose Torah innovations are falsehood and deceit — and then one is saved from them.
עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה, הַיְנוּ עַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת וְקִיּוּם הַלִּמּוּד לְמַעֲשֵׂה, זוֹכֶה לַאֲרִיכוּת יָמִים. כִּי עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, לְשֵׁם שָׁמַיִם, הוּא קוֹרֵא לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַמְכֻנֶּה "חַי הַחַיִּים", וּמַמְשִׁיךְ מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ חַיִּים וַאֲרִיכוּת יָמִים. וּכְשֶׁלּוֹמֵד תּוֹרָה, צָרִיךְ לְהוֹצִיא אֶת הַתֵּבוֹת מִן הַפֶּה, שֶׁעַל יְדֵי כָּךְ הוּא זוֹכֶה לִקְרֹא לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּלְהַמְשִׁיךְ מֵאִתּוֹ אֲרִיכוּת יָמִים וְטוֹבָה רַבָּה:
Translation not yet available
עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, יָכוֹל לוֹמַר מוּסָר וּלְהוֹכִיחַ אֲפִלוּ אֶת הָרְחוֹקִים מִמֶּנּוּ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵלּוּ דִּבְרֵי הוֹכָחָה צְרִיכִים לָהֶם. כִּי מְצוּיִים כָּל מִינֵי דִּבְרֵי הוֹכָחָה, מוּסַר לְהִתְעוֹרְרוּת, לְהִתְחַזְּקוּת, וְכֵן לְמִדּוֹת טוֹבוֹת. וַאֲפִלוּ הָאֲנָשִׁים שֶׁצָּרִיךְ לְהוֹכִיחָם אֵינָם קְרוֹבִים אֵלָיו בְּאֹפֶן שֶׁיּוּכַל לְהוֹכִיחָם, אַף עַל פִּי כֵן, עַל יְדֵי עִסּוּקוֹ בַּתּוֹרָה בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי, שׁוֹמְעִים הָרְחוֹקִים אֶת קוֹל הַכָּרֹז שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה. כִּי הַתּוֹרָה צוֹוַחַת תָּמִיד וְקוֹרֵאת לַאֲנָשִׁים הָרְחוֹקִים מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ: (מִשְׁלֵי א, כב) "עַד מָתַי פְּתָיִם תְּאֵהֲבוּ פֶתִי..." רַק אֵין שׁוֹמְעִים אֶת קוֹל הַתּוֹרָה, מֵחֲמַת הַהַסְתָרוֹת הָרַבּוֹת שֶׁגָּרְמוּ הָעֲווֹנוֹת. הַיְנוּ מֵחֲמַת שֶׁהָאֲנָשִׁים הָאֵלּוּ מְשֻׁקָּעִים רַחֲמָנָא לִצְּלָן בַּעֲווֹנוֹת רַבִּים, וְעַל כֵּן הִתְרַחֲקוּ מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ וּמִן הַתּוֹרָה, וְאֵינָם שׁוֹמְעִים אֶת קוֹל הַתּוֹרָה. וּמֵחֲמַת עֲווֹנוֹתֵינוּ, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נֶעְלָם מֵאִתָּנוּ בְּהַסְתָּרָה שֶׁבְּתוֹךְ הַסְתָּרָה, כַּמְּבֹאָר בַּתּוֹרָה (דְּבָרִים ל"א): "וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר". הַיְנוּ, אִם תַּרְבּוּ חָלִילָה עָווֹן אֶתְרַחֵק מֵאִתְּכֶם וְאַסְתִּיר עַצְמִי מִכֶּם. אֲבָל עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה, מְגַלֶּה כָּל מִינֵי הַסְתָרוֹת. הַיְנוּ עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה כָּרָאוּי הוּא פּוֹעֵל, שֶׁאֲפִלוּ הָאֲנָשִׁים שֶׁהִתְרַחֲקוּ מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּמִן הַתּוֹרָה, יִתְעוֹרְרוּ וְיִשְׁמְעוּ אֶת קוֹל הַתּוֹרָה וּמוּסָרָהּ, עַד שֶׁיָּשׁוּבוּ אֶל ה':
Translation not yet available
גַּם אֲנָשִׁים שֶׁנִּתְרַחֲקוּ מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּמִן הַתּוֹרָה, יְכוֹלִים לָשׁוּב וּלְהִתְקָרֵב אֵלָיו עַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, כִּי בְּהִתְרַחֲקוּת יֵשׁ כַּמָּה מַדְרֵגוֹת, יֵשׁ אֲנָשִׁים שֶׁהָיוּ רַק מְעַט קְרוֹבִים אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, וְהִתְרַחֲקוּ כָּל כָּךְ עַד שֶׁשָּׁכְחוּ אוֹתוֹ לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם, וְיֵשׁ אֲנָשִׁים שֶׁעוֹד זוֹכְרִים אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ שֶׁלֹּא הִתְרַחֲקוּ לְגַמְרֵי, וּבִרְצוֹנָם לָלֶכֶת בְּדֶרֶךְ הַיָּשָׁר דֶּרֶךְ הַתּוֹרָה, רַק אֵינָם יְכוֹלִים לְהִתְגַּבֵּר עַל יִצְרָם וְלִשְׁבֹּר תַּאֲווֹתֵיהֶם וּמִדּוֹתֵיהֶם הָרָעוֹת, שֶׁמֵּחֲמַת זֹאת הֵם גַּם מְרֻחָקִים מִיִּרְאַת הַשֵּׁם וּמִקִּיּוּם הַתּוֹרָה. אֲבָל עַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי, פּוֹעֲלִים שֶׁכֻּלָּם יִשְׁמְעוּ אֶת קוֹל הַכָּרוֹז וְהַתּוֹכֵחָה שֶׁל הַתּוֹרָה בְּעַצְמָהּ, וְיָּשׁוּבוּ כוּלָּם אֶל ה':
Translation not yet available
כַּאֲשֶׁר אָדָם לוֹמֵד תּוֹרָה, צָרִיךְ לִלְמֹד בְּאֹפֶן שֶׁיְּקַבֵּל מִלִּמּוּדֵי הַתּוֹרָה מִשְׁפְּטֵי אֱמֶת וְהַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת. הַיְנוּ עֵצוֹת אֲמִתִּיּוֹת וְדֵעוֹת טוֹבוֹת לְהָבִין אֵיךְ לִנְהֹג כָּרָאוּי בְּכָל הַמִּדּוֹת וּבְכָל הַמַּעֲשִׂים, שֶׁזֶּה הָעִקָּר. גַּם צָרִיךְ לְהָבִין מִלִּמּוּדֵי הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמֵד, מַה לְיַעֵץ לַאֲנָשִׁים אֲחֵרִים שֶׁמִּתְיַעֲצִים עִמּוֹ, כֵּיצַד לִנְהֹג בְּעִנְיָנֵיהֶם כְּפִי הָאֱמֶת וּכְפִי הַתּוֹרָה. וְלָזֶה זוֹכִים עַל יְדֵי אֱמוּנַת חֲכָמִים. הַיְנוּ עַל יְדֵי שֶׁמְּקֹרָב בֶּאֱמֶת לְצַדִּיקֵי אֱמֶת וּמַאֲמִין בָּהֶם כָּרָאוּי, וּמְקַיֵּם עֵצוֹתֵיהֶם וְדֵעוֹתֵיהֶם, עַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לִמְצוֹא בְּכָל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמֵד, מִשְׁפְּטֵי אֱמֶת וְהַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת, שֶׁיֵּדַע אֵיךְ לִנְהֹג בְּעַצְמוֹ בְּכָל דָּבָר, וְאַף לְלַמֵּד אֲחֵרִים:
Translation not yet available
יֵשׁ בָּעוֹלָם סְפָרִים רַבִּים, וַעֲתִידִים לִהְיוֹת עוֹד סְפָרִים. וְכָל הַסְּפָרִים הָאֵלֶּה נְחוּצִים מְאֹד לָעוֹלָם, וְאָסוּר לִלְעֹג וּלְבַזּוֹת שׁוּם סֵפֶר מִן הַסְּפָרִים הָאֵלֶּה. כִּי הַדֵּעוֹת שֶׁל הַסְּפָרִים הַנִּזְכָּרִים מְיֻסָּדוֹת עַל תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה. הֵן שֶׁבִּכְתָב הֵן שֶׁבְּעַל פֶה. אֲבָל הַסְּפָרִים שֶׁנִּתְחַבְּרוּ בְּעִנְיְנֵי חֲקִירוֹת וְחָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, הַיְנוּ אֶפִּיקוֹרְסוּת, מִסְּפָרִים כָּאֵלּוּ צָרִיךְ לְהִתְרַחֵק מְאֹד, כִּי הֵם מַזִּיקִים מְאֹד לָאֱמוּנָה וּלְיִרְאַת הַשֵּׁם, שֶׁהֵם יְסוֹד וְשֹׁרֶשׁ הַיַּהֲדוּת. וּמִי שֶׁלּוֹעֵג וּמְבַזֶּה סֵפֶר מִן הַסְּפָרִים שֶׁנִּתְחַבֵּר עַל פִּי תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה שֶׁקִּבַּלְנוּ מִסִּינַי, יִשָּׁפֵט וְיֵעָנֵשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּבִלְבּוּל מֹחַ. הַיְנוּ שֶׁלֹּא יוּכַל לִמְצוֹא אַף פַּעַם עֵצוֹת אֲמִתִּיּוֹת בְּכָל לִמּוּדָיו שֶׁיִּלְמַד, וְתָמִיד יִסְתַּפֵּק וְלֹא יֵדָע שׁוּם עִנְיַן לַאֲשׁוּרוֹ אֵיךְ לִנְהֹג כָּרָאוּי. הַתִּקּוּן לְמִי שֶׁבָּז וְלוֹעֵג לְסִפְרֵי אֱמֶת הוּא, שֶׁיָּשׁוּב בִּתְשׁוּבָה אֲמִתִּית, הַיְנוּ שֶּׁיִּתְחָרֵט בֶּאֱמֶת עַל מַה שֶׁפָּגַם בְּבַזּוֹתוֹ וּבְלַעֲגוֹ לְסִפְרֵי הָאֱמֶת שֶׁנִּתְחַבְּרוּ עַל פִּי תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה, וְיַתְחִיל מֵחָדָשׁ לְהַחְשִׁיב וּלְהַאֲמִין בְּכָל הַסְּפָרִים שֶׁנִּתְחַבְּרוּ עַל פִּי תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְשֶׁבְּעַל פֶה, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה. עַל יְדֵי זֶה יִּזְכֶּה לְתִקּוּן הַמֹּחַ, וְיוּכַל לִמְשֹׁךְ וְלִמְצֹא עֵצוֹת שְׁלֵמוֹת וַאֲמִתִּיּוֹת בְּכָל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה שֶׁיִּלְמַד:
Translation not yet available
מִי שֶׁזָּכָה לְחַדֵּשׁ חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה, הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְהָבִין בֵּאוּרִים וּפֵרוּשִׁים אֲמִתִּיִּים הַמְסֻגָּלִים לְחַדֵּשׁ וּלְעוֹרֵר אֲנָשִׁים לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, בֵּאוּרִים וּפֵרוּשִׁים כָּאֵלּוּ - מְכֻנִּים חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה, כִּי הֵם מְסֻגָּלִים לְחַדֵּשׁ אֲנָשִׁים וּלְעוֹרְרָם לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּה הָעִקָּר. וְאִם הָאָדָם שֶׁמֵּבִין אֶת הַבֵּאוּרִים וְחִדּוּשֵׁי הַתּוֹרָה, מְלַמֵּד אוֹתָם לַאֲחֵרִים בֶּאֱמֶת לְשֵׁם שָׁמַיִם, שֶׁלֹּא לְשֵׁם כָּבוֹד, מָמוֹן וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלֶּה, רַק עַל מְנָת לְעוֹרֵר לִבָּם לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, צָרִיךְ הוּא לְהַאֲמִין גַּם בְּעַצְמוֹ, הַיְנוּ שֶׁיַּאֲמִין שֶׁיֵּשׁ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שַׁעֲשׁוּעִים גְּדוֹלִים מִחִדּוּשֵׁי תּוֹרָתוֹ. וְצָרִיךְ לְהִתְחַזֵּק וְלִכְתֹּב אֶת בֵּאוּרֵי הַתּוֹרָה וְהַפֵּרוּשִׁים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ זִכָּהוּ לִמְצוֹא בַּתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, עַד שֶׁמֵחִדּוּשִׁים אֵלּוּ יֵצְאוּ סְפָרִים קְדוֹשִׁים, וְעַל יְדֵי זֶה נִמְתָּקִים כָּל מִינֵי דִּינִים שֶׁבָּעוֹלָם. הַיְנוּ עַל יְדֵי שֶׁאֲנָשִׁים שֶׁיִּלְמְדוּ אֶת הַסְּפָרִים הָאֵלּוּ, יִתְעוֹרְרוּ לְיִרְאַת הַשֵּׁם וּלְקִיּוּם הַתּוֹרָה, עַל יְדֵי זֶה יִתְבַּטְּלוּ מִן הָעוֹלָם יִסּוּרִים וְצָרוֹת וְיָבוֹאוּ לָעוֹלָם יְשׁוּעוֹת וַחֲסָדִים:
Translation not yet available
עַל יְדֵי לִמּוּד פּוֹסְקִים, הַיְנוּ לִמּוּד שֻׁלְחָן עָרוּךְ, בִּכְדֵי לָדַעַת אֶת הָאָסוּר וְאֶת הַמֻּתָּר וְכוּ', וְעַל יְדֵי שֶׁלּוֹמְדִים הֲלָכוֹת וְעֵצוֹת שֶׁבְּסִפְרֵי צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, לָדַעַת אֵיךְ לְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה בְּהַשְׁגָּחָה פְּרָטִית וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, שֶׁזֶּה הָעִקָּר, עַל יְדֵי זֶה מְבַטְּלִים מַחֲלֹקֶת הֵן בְּשָׁרְשָׁהּ, הַיְנוּ בַּשָּׁמַיִם, וְהֵן לְמָטָּה בָּעוֹלָם, וּמִתְבַּטֶּלֶת מַחֲלֹקֶת הַיֵּצֶר הָרַע שֶׁבְּלֵב כָּל אָדָם. הַיְנוּ שֶׁמִּתְבַּטְּלוֹת הַקֻּשְׁיוֹת, הַכְּפִירוֹת וּבִלְבּוּלֵי הָאֱמוּנָה שֶּׁהַיֵּצֶר הָרַע מַכְנִיס בְּלִבּוֹ שֶׁל כָּל אָדָם, שֶׁמֵּחֲמַת זֹאת לִבּוֹ נֶחְלָק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חָלִילָה, וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי. כִּי עִקַּר הַמְּנִיעָה שֶׁמֵּחֲמָתָהּ אִי אֶפְשָׁר לְהִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי, הַיְנוּ שֶׁאֵין הַתְּפִלָּה חֲשׁוּבָה חָלִילָה בְּעֵינָיו עַד שֶׁאֵינוֹ מַקְשִׁיב לְתֵבוֹת הַתְּפִלָּה שֶׁאוֹמֵר, דָּבָר זֶה נוֹבֵעַ רַק מֵחֲמַת אֱמוּנָה שֶׁאֵינָהּ שְׁלֵמָה. כִּי אִלּוּ הָיָה יוֹדֵעַ הָאָדָם וּמַאֲמִין בֶּאֱמֶת בְּכָל לְבָבוֹ שֶׁ"מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ "(ישעיהו ו, ג), וְשֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׁוֹמֵעַ כָּל מִלָּה מִתְּפִלָּתוֹ, בְּוַדַּאי הָיָה מִתְפַּלֵּל בְּהִתְעוֹרְרוּת גְּדוֹלָה וּבְרֹב הִתְלַהֲבוּת, וְהָיָה נִזְהָר לְכַוֵּן לְתֵבוֹת הַתְּפִלָּה שֶּׁמּוֹצִיא מִפִּיו, רַק מֵחֲמַת שֶׁאֵינוֹ שָׁלֵם וְחָזָק בֶּאֱמוּנָה כָּרָאוּי, לָכֵן אֵין הַתְּפִלָּה חֲשׁוּבָה אֶצְלוֹ כָּרָאוּי וְאֵינוֹ מְדַקְדֵק לְכַוֵּן לִבּוֹ בִּתְפִלָּתוֹ. עַל כֵּן הַתִּקּוּן וְהָעֵצָה לְחֶסְרוֹן הָאֱמוּנָה הוּא לִמּוּד פּוֹסְקִים, הַיְנוּ לִמּוּד שֻׁלְחָן עָרוּךְ, לָדַעַת אֶת הָאָסוּר וְאֶת הַמֻּתָּר, וְכֵן צָרִיךְ לִלְמֹד הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת מִסִּפְרֵי צַדִּיקִים, לָדַעַת אֵיךְ לְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמוּנָה וְיִרְאַת הַשֵּׁם, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה בְּסָעִיף זֶה. כִּי לִמּוּד שֻׁלְחָן עָרוּךְ עַל מְנָת לְקַיֵּם, כַּמְּבֹאָר בְּשֻׁלְחָן עָרוּךְ (יו"ד סִימָן רמו) מְסֻגָּל מְאֹד לְהַכְנִיעַ וּלְבַטֵּל אֶת הָרַע שֶׁבָּאָדָם, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן ח' בַּתּוֹרָה "רָאִיתִי מְנוֹרַת זָהָב". וְלִמּוּד הֲלָכוֹת מִסִּפְרֵי צַדִּיקֵי אֱמֶת, כְּדֵי לְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמוּנָה וְיִרְאַת הַשֵּׁם כָּרָאוּי, בְּוַדַּאי מְסֻגָּל לְהַכְנִיעַ וּלְבַטֵּל אֶת הַקֻּשְׁיוֹת וְאֶת הַכְּפִירוֹת שֶׁיֵּצֶר הָרַע מַכְנִיס לַלֵּב. וּמִי שֶׁמְּקַיֵּם זֹאת, הַיְנוּ לִמּוּד שֻׁלְחָן עָרוּךְ וְלִמּוּד סִפְרֵי מוּסָר מִצַּדִּיקֵי אֱמֶת, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה, לִבּוֹ אֵינוֹ נֶחְלָק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְיָכוֹל לְעָבְדוֹ בְּכָל לְבָבוֹ. וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְדַעַת וְשֵׂכֶל אֲמִתִּיִּים כֵּיצַד לְיַשֵּׁב אֶת הַקֻּשְׁיוֹת וּלְבַטֵּל אֶת הָאֶפִּיקוֹרְסוּת שֶׁבַּלֵּב, וְזוֹכֶה לְהִתְפַּלֵּל בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי, בְּכָל לְבָבוֹ:
Translation not yet available
עַל יְדֵי הַיְגִיעָה בַּתּוֹרָה כָּרָאוּי, הַיְנוּ שֶׁמַּכְנִיס אֶת כָּל מֹחוֹ וְלִבּוֹ בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה, שֶׁלּוֹמֵד עַד שֶׁזּוֹכֶה לְהָבִין כָּרָאוּי אֶת תַּלְמוּדוֹ, בְּאֹפֶן שֶׁיּוּכַל לְהִתְעוֹרֵר לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, עַל יְדֵי זֶה מְרַפֵּא אֶת הַנֶּפֶשׁ. הַיְנוּ שֶׁנִּשְׁמָתוֹ מִתְרַפֵּאת מִן הַפְּגָמִים שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל יְדֵי הַחַטָּאִים וַעֲווֹנוֹת שֶׁעָבַר, וְעַל יְדֵי זֶה מַעֲלֶה אֶת נִשְׁמָתוֹ לְשָׁרְשָׁהּ וּמַמְתִּיק כָּל מִינֵי דִּינִים. הַיְנוּ שֶׁמִּתְבַּטְּלִים עַל יְדֵי זֶה כָּל מִינֵי צָרוֹת וְיִסּוּרִים בִּכְלָל וּבִפְרָט. הָאָדָם הָעוֹסֵק בְּלִמּוּד תּוֹרָה בְּאֹפֶן הַמְּבֹאָר לְמַעְלָה, נוֹטֵעַ עֲצֵי חַיִּים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם כָּל מִינֵי רְפוּאוֹת. הַיְנוּ שֶׁיָּכוֹל לְפָרֵשׁ וּלְהַסְבִּיר אֶת לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה בְּאֹפֶן כָּזֶה שֶׁתִּכָּנֵס חִיּוּת וּרְפוּאָה בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, לְכָל אָדָם הַשּׁוֹמֵעַ אֶת הַבֵּאוּרִים וְאֶת הַפֵּרוּשִׁים הָאֲמִתִּיִּים, וְגַם מְחַדֵּשׁ וּמְקַיֵּם אֶת כָּל הָעוֹלָמוֹת. הַיְנוּ בְּלִמּוּד תּוֹרַת אֱמֶת מַכְנִיס כֹּחַ בְּכָל הָעוֹלָמוֹת וּמְגַלֶּה כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בָּעוֹלָם, שֶׁזֶּה עִקַּר תַּכְלִית כָּל הָעֲבוֹדָה שֶׁל כָּל אָדָם, הַיְנוּ שֶׁדַּוְקָא עַל יָדוֹ יִתְגַּדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ בָּעוֹלָם:
Translation not yet available
מִי שֶׁעוֹסֵק בַּתּוֹרָה וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהָבִין תַּלְמוּדוֹ, מִכָּל מָקוֹם גַּם זֶה טוֹב מְאֹד אִם מְכַוֵּן הוּא לִבּוֹ לַשָּׁמַיִם. כִּי כָּל דִּבּוּר מִלִּמּוּדוֹ עוֹלֶה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שָׂמֵחַ בּוֹ, וּמִלִּמּוּדִים כָּאֵלּוּ נֹטְעִים עֵצִים בְּחִינַת "עַרְבֵי נַחַל" (עַיֵן זֹהַר קְדוֹשִׁים דַּף פה):
Translation not yet available
בְּלִי עֵסֶק הַתּוֹרָה אִי אֶפְשָׁר לִחְיוֹת. כִּי בְּלִי דַּעַת תּוֹרָה אֵין יוֹדְעִים אֵיךְ לִנְהֹג בְּשׁוּם מִדָּה טוֹבָה, וּבִפְרָט כֵּיצַד לְהִנָּצֵל מִמִּדּוֹת רָעוֹת. כִּי לִפְעָמִים בּוֹעֵר לִבּוֹ שֶׁל אָדָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יוֹתֵר מִדַּי, הַיְנוּ שֶׁמִּתְעוֹרֵר לְ"פְרוּמְקַייט" (יִרְאַת שָׁמַיִם) בְּמִדָּה יְתֵרָה שֶׁלֹּא כְּפִי מַדְרֵגָתוֹ וּכְשֶׁמִּתְעוֹרֵר לְמַעְלָה מִמִּדָּתוֹ, עָלוּל חָלִילָה לְהִנָּזֵק. כִּי עַל יְדֵי הִתְעוֹרְרוּתוֹ עָלוּל לְבַצֵּעַ פְּעֻלּוֹת שֶׁיָּכוֹל לְהִנָּזֵק עַל יָדָן חַס וְשָׁלוֹם. אֲבָל עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי, זוֹכֶה לְדַעַת, וּמֵבִין אֵיךְ לְצַמְצֵם אֶת הַהִתְעוֹרְרוּת כְּדֵי לְהַתְאִימָהּ לְפִי מִדָּתוֹ וּמַדְרֵגָתוֹ. וְלִפְעָמִים בּוֹעֵר חָלִילָה הָאָדָם לְתַאֲווֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת, שֶׁאֵלּוּ יְכוֹלִים לְהַזִּיק חָלִילָה אֲפִלוּ לְגוּפוֹ, וּבְלִי דַּעַת תּוֹרָה וּבִפְרָט בְּלִי דַּעַת צַדִּיקֵי אֱמֶת, אֵין יוֹדְעִים אֵיךְ לְהַכְנִיעַ וּלְבַטֵּל אֶת הַתַּבְעֵרָה הָרָעָה. אֲבָל עַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, כָּרָאוּי, וּבִפְרָט עַל יְדֵי לִמּוּד הַדַּעַת שֶׁל צַדִּיקֵי אֱמֶת, זוֹכֶה לְדַעַת אֲמִתִּית, לָדַעַת אֵיךְ לְהַכְנִיעַ וּלְבַטֵּל אֶת הַתַּבְעֵרָה הָרָעָה שֶׁל הִתְגַּבְּרוּת הַיֵּצֶר, וְיוֹדֵעַ אֵיךְ לִנְהֹג בְּכָל הַמִּדּוֹת טוֹבוֹת, כָּל אִישׁ לְפִי מַדְרֵגָתוֹ. מִכָּאן מְבֹאָר כִּי עִקַּר הַחִיּוּת הוּא רַק עַל יְדֵי דַּעַת תּוֹרָה וְדַעַת אֲמִתִּית מִצַּדִּיקֵי אֱמֶת:
Translation not yet available
עִקַּר הַתְּשׁוּבָה הוּא רַק עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת. הַיְנוּ עַל יְדֵי לִמּוּד תּוֹרָה בְּעִיּוּן גָּדוֹל עַד שֶׁזּוֹכֶה לְהָבִין דָּבָר מִתּוֹךְ דָּבָר. הַיְנוּ שֶׁמֵּבִין בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמֵד בֵּאוּרִים וּפֵרוּשִׁים אֲמִתִּיִּים שֶׁאֵינָם מְבֹאָרִים בְּפֵרוּשׁ. וְאִם מְכַוֵּן לְשֵׁם שָׁמַיִם בֶּאֱמֶת, הֲרֵי זוֹ תְּשׁוּבָה גְּמוּרָה, שֶׁהוֹפֵךְ לְאָדָם חָדָשׁ כְּמוֹ שֶׁנִּבְרָא זֶה עַתָּה. כִּי בְּלִי דַּעַת תּוֹרָה הֲרֵי הוּא בְּהֵמָה בִּדְמוּת אָדָם, אֲבָל כְּשֶׁזּוֹכֶה לְדַעַת תּוֹרָה הוּא בִּבְחִינַת אָדָם, עַל כֵּן דּוֹמֶה הוּא כְּנִבְרָא מֵחָדָשׁ, וְזוֹכֶה לְיִשּׁוּב הַדַּעַת, וּלְעוֹרֵר רַחֲמֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְלִישׁוּעָה גְּדוֹלָה בִּשְׁלֵמוּת:
Translation not yet available
הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמֵד, אֲפִלוּ בִּיחִידוּת, טוֹב שֶׁיְּפָרֵשׁ אוֹתָהּ בְּלָשׁוֹן שֶּׁמֵּבִין, וּבִפְרָט כְּשֶׁלּוֹמֵד בָּרַבִּים צָרִיךְ בְּוַדַּאי לְהַסְבִּיר אֶת לִמּוּד הַתּוֹרָה בְּלָשׁוֹן כָּזוֹ שֶׁכָּל הַשּׁוֹמֵעַ יָבִין. כִּי זֶה טוֹבָה לָעוֹלָם, כִּי דַּעַת הַתּוֹרָה נִכְנֶסֶת לַאֲנָשִׁים פְּשׁוּטִים עַל יְדֵי הַהַסְבָּרָה כָּרָאוּי. כָּךְ מְבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת:
Translation not yet available
כָּל סֵפֶר שֶׁאָדָם לוֹמֵד צָרִיךְ לִמְצוֹא בּוֹ אֶת עַצְמוֹ. הַיְנוּ שֶׁעַל יְדֵי הַלִּמּוּד יַרְגִּישׁ פְּחִיתוּתוֹ, שִׁפְלוּתוֹ וְהִתְרַחֲקוּתוֹ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיָפִיק מִן הַלִּמּוּד מוּסָר וְהִתְעוֹרְרוּת לְהִתְקָרֵב לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וּכְשֶׁלּוֹמֵד בְּעִיּוּן וֶאֱמֶת, הַיְנוּ שֶׁמּוֹצֵא עַצְמוֹ בְּתַלְמוּדוֹ, כַּמְּבֹאָר בְּסָעִיף זֶה, סִימָן הוּא שֶׁחָפֵץ לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, כַּמְּבֹאָר בִּתְהִלִּים (מ, ח ט) "הִנֵּה בָאתִי בִּמְגִלַּת סֵפֶר כָּתוּב עָלָי, לַעֲשׂוֹת רְצוֹנְךָ אֱלֹקַי חָפָצְתִּי" הַיְנוּ כְּשֶׁלּוֹמֵד בַּסֵּפֶר וּמוֹצֵא שָׁם אֶת עַצְמוֹ, סִימָן הוּא שֶׁרוֹצֶה לַעֲשׂוֹת, הַיְנוּ לְקַיֵּם רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ:
Translation not yet available
כְּשֶׁאָדָם אוֹמֵר תּוֹרָה בָּרַבִּים צָרִיךְ לִהְיוֹת רָאוּי לְכָךְ, הַיְנוּ שֶׁתִּהְיֶה בּוֹ יִרְאַת שָׁמַיִם וֶאֱמֶת כָּרָאוּי, עַד שֶׁיּוּכַל בְּדִבְרֵי תּוֹרָתוֹ לְעוֹרֵר אֶת הַשּׁוֹמְעִים לִדְבָרָיו לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, שֶׁזֶּה עִקַּר הַכַּוָּנָה שֶׁל לִמּוּד בָּרַבִּים. גַּם צָרִיךְ הַמְּלַמֵּד בָּרַבִּים לְכַוֵּן שֶׁכָּל אָדָם הַמַּקְשִׁיב לִדְבָרָיו יִשְׁמַע רַק אֶת הַשַּׁיָּךְ לוֹ. וְאָמְנָם אִם הַלּוֹמֵד בָּרַבִּים מְכַוֵּן רַק לְשֵׁם שָׁמַיִם, הַיְנוּ לְעוֹרֵר לֵב הָאֲנָשִׁים לְיִרְאַת שָׁמַיִם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, אֲזַי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְסַבֵּב שֶׁכָּל אָדָם הַשּׁוֹמֵעַ אֶת דִּבְרֵי תּוֹרָתוֹ, יִשְׁמַע רַק אֶת הַדִּבּוּרִים הַשַּׁיָּכִים אֵלָיו, וּמַה שֶׁאֵינוֹ שַׁיָּךְ אֵלָיו, אֵינוֹ שׁוֹמֵעַ כְּלָל, אוֹ שֶׁשּׁוֹמֵעַ וְשׁוֹכֵחַ, כַּמְּבֹאָר וּמְרֻמָּז בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א', (סִימָן ס') בְּתוֹרָה "פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן" סְעִיף ז'. וְאִם הַלּוֹמֵד בָּרַבִּים אֵינוֹ רָאוּי שֶׁיֵּעָשׂוּ הַתִּקּוּנִים הָאֵלּוּ עַל יָדוֹ, כַּמְּבֹאָר בְּסָעִיף זֶה, וְאַף עַל פִּי כֵן מְלַמֵּד הוּא בָּרַבִּים, עַל יְדֵי זֶה יָכוֹל לְהִתְגַּבֵּר עָלָיו תַּאֲוַת נִאוּף רַחֲמָנָא לִצְּלָן. כִּי עֲבוֹדָה גְּדוֹלָה הִיא לוֹמַר תּוֹרָה אֲפִלוּ לְיָחִיד, וּבִפְרָט לָרַבִּים. עַיֵּן לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן קל"ד:
Translation not yet available
כַּאֲשֶׁר אָדָם לוֹמֵד תּוֹרָה שֶׁל תַּנָּא אוֹ צַדִּיק, צָרִיךְ לְתָאֵר בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ אֶת דְּמוּתוֹ שֶׁל הַתַּנָּא וְהַצַּדִּיק. הַיְנוּ שֶׁצָּרִיךְ לַחְשֹׁב שֶׁהַתַּנָּא וְהַצַּדִּיק שֶׁלּוֹמֵד חִדּוּשֵׁי תּוֹרָתָם, עוֹמְדִים עַל יָדוֹ וּמַקְשִׁיבִים לְקוֹלוֹ, וְעַל יְדֵי זֶה נִצּוֹל מִשִּׁכֵחָה:
Translation not yet available
עַל יְדֵי שֶׁמַּרְגִּישׁ מְתִיקוּת בַּתּוֹרָה, הַיְנוּ שֶׁלּוֹמֵד תּוֹרָה וּמַרְגִּישׁ חִיּוּת בְּלִמּוּדוֹ, עַל יְדֵי זֶה נִצּוֹל מִלִּהְיוֹת אַלְמָן, רַחֲמָנָא לִצְּלָן:
Translation not yet available
מִי שֶׁזּוֹכֶה לְחַדֵּשׁ חִדּוּשִׁין דְּאוֹרָיְיתָא שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם מַמָּשׁ, הַיְנוּ שֶׁמְּבָאֵר וּמַסְבִּיר אֶת לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה בְּבֵאוּרִים וּפֵרוּשִׁים הַמְּעוֹרְרִים אֲנָשִׁים לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, וּבֵאוּרִים וּפֵרוּשִׁים אֵלּוּ מְכֻנִּים חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה כִּי עַל יָדָם מִתְחַדְּשִׁים אֲנָשִׁים וּמִתְעוֹרְרִים לְאַהֲבַת תּוֹרָה וְיִרְאַת שָׁמַיִם, הָאָדָם הַזּוֹכֶה לַעֲסֹק בְּחִדּוּשֵׁי הַתּוֹרָה הַנִּזְכָּרִים לְמַעְלָה, צָרִיךְ לִבְכּוֹת לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ קֹדֶם תַּלְמוּדוֹ, וּלְבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ שֶׁיַּעַזְרֵהוּ לַעֲסֹק בְּחִדּוּשִׁים בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ בְּלִי שׁוּם שֶׁקֶר, וְעַל יְדֵי זֶה יִנָּצֵל מֵהַסִּטְרָא אָחֳרָא וּמֵהַקְּלִיפוֹת שֶׁלֹּא יִינְקוּ מֵחִדּוּשָׁיו. הַיְנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעַזְרֵהוּ לְהִנָּצֵל מִכָּל מִינֵי דֵּעוֹת כּוֹזְבוֹת, וְיִזְכֶּה לַעֲסֹק בְּחִדּוּשֵׁי דְּאוֹרָיְיתָא לְשֵׁם שָׁמַיִם בֶּאֱמֶת:
Translation not yet available
יֵשׁ אֲנָשִׁים שֶׁאוֹמְרִים תּוֹרָה שֶׁהִיא לְמַטָּה רְחָבָה מְאֹד, הַיְנוּ שֶׁאוֹמְרִים תּוֹרָה בְּכַוָּנוֹת גְּדוֹלוֹת וּבְהַשָּׂגוֹת גְּבוֹהוֹת, וּמֵחֲמַת זֹאת נִדְמֶה לָהֶם שֶׁהַתּוֹרָה שֶׁהֵם אוֹמְרִים, הִיא גְּדוֹלָה וּרְחָבָה. אֲבָל לְמַעְלָה בַּשֹּׁרֶשׁ, תּוֹרָתָם קְטַנָּה וּקְצָרָה. כִּי לְמַעְלָה בִּקְדֻשָּׁה לֹא נִשְׁאָר מִתּוֹרָתָם רַק נִיצוֹץ קָטָן. הַיְנוּ שֶׁבְּתוֹרָתָם אֵין חֲשִׁיבוּת גְּדוֹלָה, וְאֵין יוֹצֵא מִתּוֹרָתָם תַּכְלִית נְכוֹנָה. כִּי תּוֹרָתָם אֵינָהּ יְכוֹלָה לְעוֹרֵר לֵב אֲנָשִׁים לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ. אֲבָל יֵשׁ צַדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁאוֹמְרִים תּוֹרָה, וְתוֹרָתָם נִרְאֵית כִּקְצָרָה לְמָטָּה, הַיְנוּ שֶׁאוֹמְרִים תּוֹרָה שֶׁלֹּא בְּכַוָּנוֹת גְּבוֹהוֹת וְהַשָּׂגוֹת גְּדוֹלוֹת, בִּכְדֵי שֶׁכָּל אָדָם יוּכַל לְהָבִין אֶת דִּבְרֵי תּוֹרָתָם, וּמֵחֲמַת זֹאת נִדְמֶה כִּי דְּבָרִים פְּשׁוּטִים אָמְרוּ שֶׁאֵין בָּהֶם חֲשִׁיבוּת כָּרָאוּי. אֲבָל לְמַעְלָה בַּשֹּׁרֶשׁ, תּוֹרָתָם רְחָבָה מְאֹד, הַיְנוּ שֶׁיֵּשׁ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שַׁעֲשׁוּעִים רַבִּים מִתּוֹרָתָם, כִּי הַתַּכְלִית הַיּוֹצֵאת מֵהֶם הִיא טוֹבָה מְאֹד. הַיְנוּ שֶׁכָּל מִינֵי אֲנָשִׁים מִתְעוֹרְרִים עַל יְדֵי תּוֹרָתָם לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, שֶׁזֶּה עִקַּר הַכַּוָּנָה שֶׁל כָּל הַשָּׂגוֹת וְכַוָּנוֹת הַתּוֹרָה:
Translation not yet available
אֲפִלוּ אָדָם פָּשׁוּט, אִם יִסְתַּכֵּל וִיעַיֵּן בְּסֵפֶר בֶּאֱמֶת, וּבְכָל לִבּוֹ וּמֹחוֹ יַבִּיט בְּאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר בַּסֵּפֶר בּוֹ הוּא לוֹמֵד, יָכוֹל לִרְאוֹת בַּסֵּפֶר חִדּוּשִׁים רַבִּים וְנִפְלָאוֹת. וְאִי אֶפְשָׁר לְהַסְבִּיר מַה פֵּרוּשׁ "חִדּוּשִׁים רַבִּים וְנִפְלָאוֹת", כִּי בְּדָבָר זֶה מְצוּיִים פֵּרוּשִׁים רַבִּים. רַק שֶׁאָסוּר לַעֲשׂוֹת זֹאת כְּנִסָּיוֹן, הַיְנוּ שֶׁאָסוּר לְהִתְבּוֹנֵן בַּסֵּפֶר עַל מְנָת לִמְצוֹא דַּוְקָא חֲדָשׁוֹת וְנִפְלָאוֹת, רַק צָרִיךְ לִלְמֹד כָּל לִמּוּד בַּתּוֹרָה בִּתְמִימוּת וּבִפְשִׁיטוּת, לְשֵׁם שָׁמַיִם בֶּאֱמֶת. וְאִם יַבִּיט בְּאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה שֶּׁבַּסֵּפֶר בִּשְׁלֵמוּת כָּרָאוּי, בְּוַדַּאי יַעַזְרֵהוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְיִזְכֶּה לִרְאוֹת חֲדָשׁוֹת וְנִפְלָאוֹת. אֲבָל הָעִקָּר הוּא לְכַוֵּן בֶּאֱמֶת כְּדֵי לִזְכּוֹת לְקִרְבַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְלֹא חָלִילָה עַל מְנָת לְהִתְגָּאוֹת בִּידִיעוֹת וְהַשָּׂגוֹת, כָּךְ מְבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת:
Translation not yet available
כָּל אָדָם צָרִיךְ לִקְבֹּעַ לוֹ בְּכָל יוֹם עֵת לְעֵסֶק הַתּוֹרָה, וַאֲפִלוּ הוּא עָסוּק בְּמִינֵי טְרָדוֹת וּבְכַמָּה עֲסָקִים. כִּי גַּם מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ הַרְבֵּה טְרָדוֹת וַעֲסָקִים, הֵן שֶׁל פַּרְנָסָה הֵן שֶׁל עִנְיָנִים נְחוּצִים אֲחֵרִים, לֹא יִתָּכֵן שֶׁלֹּא יוּכַל לְהַפְרִישׁ מִזְּמַנּוֹ עַל מְנָת שֶׁיַּעֲסֹק בַּתּוֹרָה, בַּיּוֹם אוֹ בַּלַּיְלָה. רַק צָרִיךְ לִרְצוֹת בֶּאֱמֶת לִקְבֹּעַ עִתִּים לַתּוֹרָה, וַאֲזַי בְּוַדַּאי יַעַזְרֵהוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיּוּכַל לְקַיֵּם רְצוֹנוֹ. כַּמְּבֹאָר בְּדִבְרֵי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (יוֹמָא ל"ח) "הַבָּא לִטָּהֵר מְסַיְּעִין לוֹ". הַיְנוּ, מִי שֶׁחָפֵץ בֶּאֱמֶת לְקַיֵּם אֶת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, אֲזַי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְסַיְּעוֹ שֶׁיּוּכַל לְקַיֵּם רְצוֹנוֹ:
Translation not yet available
חִיּוּב גָּדוֹל הוּא עַל כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, לִלְמֹד בְּכָל יוֹם שִׁעוּר פּוֹסֵק, הַיְנוּ שֻׁלְחָן עָרוּךְ. וְאִם אֵינוֹ יָכוֹל לִלְמֹד בְּשֻׁלְחָן עָרוּךְ בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, צָרִיךְ לִלְמֹד בְּשָׂפָה הַמּוּבֶנֶת לוֹ. וַחֲשִׁיבוּת הַלִּמּוּד בְּשֻׁלְחָן עָרוּךְ, הֵן בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, הֵן בִּלְשׁוֹן הַמֻּכֶּרֶת לוֹ, אַחַת הִיא וּלְלֹא שׁוּם חִלּוּק בֵּינֵיהֶם. וַאֲפִלוּ שֶׁאֵין לוֹ פְּנַאי, מֵחֲמַת שֶׁעָסוּק בִּטְרָדוֹת נְחוּצוֹת, הֵן בְּפַרְנָסָה, הֵן בְּעִנְיָנִים אֲחֵרִים, אוֹ בְּנָסְעוֹ בַּדֶּרֶךְ, שֶׁמֵּחֲמַת זֹאת אֵינוֹ יָכוֹל לִלְמֹד כָּרָאוּי, אַף עַל פִּי כֵן צָרִיךְ לִלְמֹד סְעִיף אֶחָד בְּשֻׁלְחָן עָרוּךְ אֲפִלוּ שֶׁלֹּא כְּסֵדֶר לִמּוּדוֹ שֶׁהוּא לוֹמֵד בְּכָל יוֹם, בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יִמְנַע עַצְמוֹ אֲפִלוּ יוֹם אֶחָד מִלִּמּוּד שֻׁלְחָן עָרוּךְ. אֲבָל כְּשֶׁאֵין זְמַנּוֹ דָּחוּק, צָרִיךְ לִלְמֹד אַרְבַּעַת חֶלְקֵי הַשֻׁלְחָן עָרוּךְ כְּסִדְרָם, בְּכָל יוֹם וָיוֹם כְּפִי מַה שֶׁיּוּכַל לְהַסְפִּיק, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְסַיֵּם אֶת כָּל הַשֻׁלְחָן עָרוּךְ. וְגַם לְאַחַר שֶׁסִּיֵּם צָרִיךְ לְהַתְחִיל מֵחָדָשׁ וְלִלְמֹד כְּסֵדֶר עַד שֶׁיְּסַיֵּם פַּעַם נוֹסֶפֶת אֶת לִמּוּד הַשֻׁלְחָן עָרוּךְ, וְכֵן צָרִיךְ לִנְהֹג כָּל יְמֵי חַיָּיו. וְזֶה תִּקּוּן גָּדוֹל לְכָל הַפְּגָמִים שֶׁפָּגַם מֵחֲמַת עֲווֹנוֹת וַחַטָּאִים. כִּי עַל יְדֵי לִמּוּד פּוֹסְקִים, הַיְנוּ שֻׁלְחָן עָרוּךְ, מְבָרְרִים אֶת הַטּוֹב מִן הָרַע, שֶׁהוּא כְּלָל כָּל הַתִּקּוּנִים:
Translation not yet available
עַל יְדֵי לִמּוּד פּוֹסְקִים, הַיְנוּ שֻׁלְחָן עָרוּךְ, לְשֵׁם שָׁמַיִם בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי, זוֹכֶה לִהְיוֹת בַּעַל הַבַּיִת וּמוֹשֵׁל עַל הָאָרֶץ, וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְהָקִים שַׁעֲרֵי גַּן עֵדֶן, וְזוֹכֶה לְהָבִין חָכְמָה עִילָּאָה וְחָכְמָה תַּתָּאָה. הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְדַעַת וּלְשֵּׂכֶל אֲמִתִּי לָדַעַת אֵיךְ לִנְהֹג בְּרוּחָנִיּוּת בְּכָל עִנְיְנֵי עֲבוֹדַת ה' בְּאֹפֶן שֶׁיִּנָּצֵל מִמִּכְשׁוֹל, שֶׁזֶּה מְכֻנֶּה "חָכְמָה עִילָּאָה". וְכֵן יֵדַע אֵיךְ לִנְהֹג בְּגַשְׁמִיּוּת בְּכָל עִנְיְנֵי הַגּוּף עַל מְנָת שֶׁיִּנָּצֵל מִמִּכְשׁוֹל, שֶׁזֶּה מְכֻנֶּה "חָכְמָה תַּתָּאָה":
Translation not yet available
תִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן כַּאֲשֶׁר מַתְחִילִין לִלְמֹד חֻמָּשׁ, מַתְחִילִים הֵם מִסֵּפֶר "וַיִּקְרָא". כִּי בְּחֻמָּשׁ "וַיִּקְרָא" מְדֻבָּר מֵעִנְיָן הֲקָמַת הַמִּשְׁכָּן, שֶׁאָז הֵחֵל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְדַבֵּר עִם מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם. וּמֵחֲמַת שֶׁהַתִּינוֹקוֹת מְקַבְּלִים אֶת הֶבֶל פִּיהֶם מִן הַמִּשְׁכָּן, עַל יְדֵי צַדִּיקֵי הַדּוֹר, הַיְנוּ שֶׁאִם מַדְרִיכִים אוֹתָם בְּדֶרֶךְ הָאֱמֶת, כְּפִי דֵּעוֹתֵיהֶם שֶׁל צַדִּיקֵי הַדּוֹר, אֲזַי בְּוַדַּאי הֶבֶל פִּיהֶם טָהוֹר וְקָדוֹשׁ הוּא מְאֹד וּמְקַבְּלִים אוֹתוֹ מִן הַמִּשְׁכָּן, מֵחֲמַת זֹאת מַתְחִילִים הֵם לִלְמֹד אֶת הַתּוֹרָה מֵחֻמָּשׁ "וַיִּקְרָא":
Translation not yet available
עַל יְדֵי לִמּוּד הֲלָכוֹת, הֵן הִלְכוֹת שֻׁלְחָן עָרוּךְ, אִם לוֹמֵד בֶּאֱמֶת בִּכְדֵי שֶׁיֵּדַע מַה אָסוּר וּמַה מֻתָּר, וּבְעִקָּר כְּדֵי לְקַיֵּם דִּבְרֵי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (אֲבוֹת א, יז) "לֹא הַמִּדְרָשׁ עִקַּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה", הֵן שֶׁלּוֹמֵד לִמּוּדִים אֲמִתִּיִּים מִצַּדִּיקֵי אֱמֶת, שֶׁמְּלַמְּדִים אֶת הָאָדָם אֵיךְ לִנְהֹג בְּחַיָּיו, שֶׁמֵּחֲמַת זֹאת מְכֻנִּים הַלִּמּוּדִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁל צַדִּיקֵי אֱמֶת בְּשֵׁם "הֲלָכוֹת", כִּי הֵם מְלַמְּדִים אֶת הָאָדָם אֵיךְ לִנְהֹג בְּדֶרֶךְ הַתּוֹרָה בְּלִי שׁוּם מִכְשׁוֹל, וּבִפְרָט כְּשֶׁזּוֹכֶה לְחַדֵּשׁ בְּלִמּוּדֵי אֱמֶת הַנַּ"ל, הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לִמְצוֹא בְּלִמּוּדֵי הָאֱמֶת הַנִּזְכָּרִים לְמַעְלָה, בֵּאוּרִים וּפֵרוּשִׁים אֲמִתִּיִּים, הַמְּסֻגָּלִים לְחַדֵּשׁ אֶת הָאָדָם וּלְעוֹרְרוֹ לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, כָּל זֶה הוּא בִּבְחִינַת "שַׁעֲשׁוּעֵי עוֹלָם הַבָּא". הַיְנוּ אִם לוֹמֵד אֶת הַלִּמּוּדִים הַנַּ"ל בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי, מַרְגִּישׁ הוּא בַּלִּמּוּד תַּעֲנוּג שֶׁל עוֹלָם הַבָּא. וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְהוֹלָדָה בְּנָקֵל, הֵן הוֹלָדַת בָּנִים בְּגַשְׁמִיּוּת, הֵן הוֹלָדַת מִצְווֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים, שֶׁזֶּה עִקַּר הוֹלָדָה, כַּמְּבֹאָר בְּדִבְרֵי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, (מִדְרַשׁ תְּחִלַּת פ' נֹחַ, וְהוּבָא בְּרַשִׁ"י שָׁם) שֶׁעִקַּר תּוֹלָדוֹת שֶׁל צַדִּיקִים הֵם מִצְווֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים. וְעַל יְדֵי זֶה נִצּוֹל מִכָּל מִינֵי צָרוֹת:
Translation not yet available
עַל יְדֵי שֶׁמְּבַטֵּל תַּלְמִידֵי חֲכָמִים אֲמִתִּיִּים מִתַּלְמוּדָם, נַעֲשֶׂה חוֹלֶה בְּרַגְלָיו:
Translation not yet available
מִי שֶׁמְּלַמֵּד תּוֹרָה בָּרַבִּים וְתַלְמִידִים רָעִים מַקְשִׁיבִים לְתַלְמוּדוֹ, עַל יְדֵי זֶה בָּאָה לָעוֹלָם עֲצִירַת גְּשָׁמִים, חַס וְשָׁלוֹם, וְעַל יְדֵי זֶה נִתְפָּס לִתְפִיסָה. הָעֵצָה שֶׁלֹּא לְהִנָּזֵק עַל יְדֵי הַתַּלְמִידִים הַבִּלְתִּי מְהֻגָּנִים, מְבֹאֶרֶת בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן ס' בַּתּוֹרָה "פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן", שֶׁהַמְּלַמֵּד בָּרַבִּים יְהֵא לִמּוּדוֹ "עַל מְנָת לִלְמֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמוֹר וְלַעֲשׂוֹת". הַיְנוּ שֶׁלֹּא יְכַוֵּן לְשֶׁקֶר, חַס וְשָׁלוֹם, לְמָמוֹן, כָּבוֹד וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלֶּה, רַק כַּוָּנָתוֹ תִּהְיֶה לְהַכְנִיס יִרְאַת שָׁמַיִם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה בְּשׁוֹמְעֵי לִקְחוֹ. וְעַל יְדֵי זֶה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִשְׁמְרֵהוּ וְיַעַזְרֵהוּ שֶׁדִּבּוּרֵי תַּלְמוּדוֹ לֹא יִכָּנְסוּ לְדֵעוֹתֵיהֶם שֶׁל הַתַּלְמִידִים הַבִּלְתִּי מְהֻגָּנִים, וְאֶת שֶׁיִּשְׁמְעוּ יִשָּׁכַח מֵהֶם, וְלֹא יֵצֵא חָלִילָה שׁוּם נֵזֶק חַס וְשָׁלוֹם מִתַּלְמוּדוֹ, רַק אַדְּרַבָּה, טוֹבוֹת רַבּוֹת יָבוֹאוּ עַל יְדֵי זֶה:
Translation not yet available
עַל יְדֵי כְּבוֹד הַתּוֹרָה בָּאִים גְּשָׁמִים לָעוֹלָם. הַיְנוּ, עַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמְדִים לְשֵׁם שָׁמַיִם, בִּכְדֵי לְהִתְעוֹרֵר לְיִרְאַת הַשֵּׁם, וּבִפְרָט אִם לוֹמֵד בִּכְדֵי לְהַגִּיעַ לֶאֱמוּנָה אֲמִתִּית וּשְׁלֵמָה, [כִּי תַּכְלִית כָּל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה הִיא בִּכְדֵי לְהַכְנִיס בָּאָדָם אֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת עַל הַפָּסוּק (תְּהִלִּים קיט, פו) "כָּל מִצְוֹתֶיךָ אֱמוּנָה", הַיְנוּ שֶׁהַתַּכְלִית שֶׁל כָּל הַתּוֹרָה וְהַמִּצְווֹת הִיא רַק לְמַעַן הָאֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת], עַל יְדֵי עֵסֶק תּוֹרָה כָּזֶה, נִתְגַּלֶּה כְּבוֹד הַתּוֹרָה. וְעַל יְדֵי הִתְגַּלּוּת כְּבוֹד הַתּוֹרָה בָּאִים גְּשָׁמִים לָעוֹלָם, וְשֶׁפַע בְּרָכָה וִישׁוּעָה יוֹרֵד לָעוֹלָם, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת:
Translation not yet available
סְגוּלָה לְהַתְמָדָה הִיא, לְהִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְדַבֵּר שׁוּם רַע עַל שׁוּם אִישׁ מִיִּשְׂרָאֵל. וְאַדְרַבָּה, צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל לִמְצוֹא זְכוּת וּנְקֻדּוֹת טוֹבוֹת בְּכָל יְהוּדִי, אֲפִלוּ שֶׁלִּכְאוֹרָה נִדְמֶה כִּי רָשָׁע הוּא, כִּי צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל לִמְצוֹא בּוֹ נְקוּדוֹת טוֹבוֹת בָּהֶן אֵינוֹ רָשָׁע, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן רפ"ב. וְעַל יְדֵי שֶׁדָּן כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל לְכַף זְכוּת, זוֹכֶה לִלְמֹד תּוֹרָה בְּחֵשֶׁק וּבְהַתְמָדָה. אֲבָל צָרִיךְ לְהִזָּהֵר שֶׁלֹּא לִפּוֹל לְמִדּוֹתֵיהֶם הָרָעוֹת שֶׁל עוֹבְרֵי עֲבֵרָה שֶׁאוֹתָם דָּנִים לְכַף זְכוּת. וְגַם צָרִיךְ לְהִתְבּוֹנֵן הֵיטֵב אִם הָאֲנָשִׁים אוֹתָם הוּא דָּן לִזְכוּת, מִתְקָרְבִים לַיַּהֲדוּת עַל יְדֵי זֶה, כִּי אִם אֵינוֹ יוֹדֵעַ לָדוּן לִזְכוּת כָּרָאוּי, עָלוּל לִמּוּד זְכוּתוֹ לְרַחֲקָם חָלִילָה מִן הָאֱמֶת עוֹד יוֹתֵר, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת:
Translation not yet available
עַל יְדֵי לִמּוּד הַזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ, זוֹכֶה לִלְמֹד בְּחֵשֶׁק כָּל מִינֵי לִמּוּדִים שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה. גַּם לְשׁוֹנוֹ הַקְּדוֹשָׁה שֶׁל הַזֹּהַר מְסֻגֶּלֶת מְאֹד וּמְעוֹרֶרֶת אֶת הַלֵּב לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ:
Translation not yet available
רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי קִדֵּשׁ בְּיוֹתֵר אֶת לְשׁוֹן הַתַּרְגּוּם, הַיְנוּ אֲרָמִית, עַל יְדֵי חִבּוּרוֹ אֶת הַזֹּהַר בִּלְשׁוֹן תַּרְגּוּם, עַד שֶׁאֲפִלוּ שְׁאָר דִּבְרֵי תּוֹרָה הַנִּכְתָּבִים בְּלָשׁוֹן זוֹ, בְּכֹחָם לְעוֹרֵר אֶת הָאָדָם לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ:
Translation not yet available
יֵשׁ בַּתּוֹרָה נְעִימוּת, וְהָעִקָּר הוּא שֶׁיִּזְכֶּה לְהַרְגִּישׁ אֶת הַנֹּעַם הַזֶּה. וְלִזְכּוֹת לְהַרְגִּישׁ אֶת נֹעַם הַתּוֹרָה, אֶפְשָׁר רַק עַל יְדֵי תִּקּוּן הַכָּבוֹד. הַיְנוּ כְּשֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹלֵחַ לוֹ אֵיזֶה כָּבוֹד, שֶׁלֹּא יִקָּחֶנּוּ לְעַצְמוֹ. הַיְנוּ, שֶׁלֹּא יִשְׁתַּמֵּשׁ בְּכָבוֹד זֶה לְשׁוּם הֲנָאָה אוֹ לְגֵאוּת עֲבוּר עַצְמוֹ, רַק יַקְרִיב אֶת הַכָּבוֹד לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. הַיְנוּ, בְּכֹחַ כָּבוֹד זֶה יוֹכִיחַ אֲנָשִׁים בְּדִבְרֵי מוּסָר, לְחַזְּקָם בַּעֲבוֹדַת ה' וְקִיּוּם הַתּוֹרָה. כִּי דִּבּוּרָיו יִתְקַבְּלוּ אֶצְלָם מֵחֲמַת מַעֲמָדוֹ, וְעַל יָדוֹ יִתְקָרְבוּ אֲנָשִׁים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְזֶה בְּוַדַּאי תִּקּוּן הַכָּבוֹד, כִּי עַל יְדֵי זֶה מִתְגַּדֵּל כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בָּעוֹלָם. וְעַל יְדֵי מִצְוַת צְדָקָה, וּבִפְרָט צְדָקָה עֲבוּר אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, עַל יְדֵי זֶה זוֹכִים לְמוֹחִין דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, הַיְנוּ לְחָכְמַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, שֶׁבָּהּ מָצוּי עִקַּר נֹעַם הַתּוֹרָה. וּלְחָכְמַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת רַק עַל יְדֵי הִתְקָרְבוּת אֲמִתִּית לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים הַמְקָרְבִים אֲנָשִׁים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי עִקַּר קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל נַעֲשֵׂית רַק עַל יְדֵי צַדִּיקֵי אֱמֶת הַנַּ"ל. כָּךְ מְבֹאָר בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק ב' סִימָן מ'. אַשְׁרֵי הָאִישׁ שֶׁזּוֹכֶה לְמוֹחִין דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, הַיְנוּ לְחָכְמַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, כִּי הוּא יוֹדֵעַ וּמַרְגִּישׁ אֶת נֹעַם הַתּוֹרָה:
Translation not yet available
מִי שֶׁלּוֹמֵד תּוֹרָה בֶּאֱמֶת, יָכוֹל לָדַעַת עֲתִידוֹת מִן הַתּוֹרָה:
Translation not yet available
כְּשֶׁלּוֹמֵד אֶת סִפְרֵיהֶם שֶׁל צַדִּיקֵי אֱמֶת, צָרִיךְ לִלְמֹד בְּעִיּוּן וּמְתִינוּת גְּדוֹלָה, בִּכְדֵי שֶׁיָּבִין אֶת חִדּוּשֵׁיהֶם הַנִּפְלָאִים, אֶת עֹמֶק דִּבְרֵיהֶם וּמְתִיקוּתָם. כִּי הַדֵּעוֹת הַנִּכְתָּבוֹת עַל גַּבֵּי הַסֵּפֶר, אוֹרָם עָלוּם וּמְכֻסֶּה. כִּי תֵּכֶף שֶׁנַּעֲשָׂה מֵהֵן סֵפֶר, וַאֲפִלוּ מִן הַתּוֹרוֹת הַגְּדוֹלוֹת וְהַנִּשְׂגָּבוֹת בְּיוֹתֵר, מְכַסִּים אֶת הַסֵּפֶר הַרְבֵּה הַרְבֵּה הַסְתָּרוֹת הַמַּעֲלִימִים וּמְכַסִּים אֶת אוֹר הַתּוֹרוֹת שֶׁמֵּהֶן נַעֲשָׂה הַסֵּפֶר, וַאֲפִלוּ כְּרִיכַת הַסֵּפֶר מַסְתִּירָה הַרְבֵּה מֵאוֹר הַסֵּפֶר. עַל כֵּן צָרִיךְ לְעַיֵּן הֵיטֵב בְּסִפְרֵי הַצַּדִּיקִים בָּהֶם הוּא לוֹמֵד, בִּכְדֵי שֶׁיָּבִין וְיַרְגִּישׁ כָּרָאוּי אֶת הַחִדּוּשִׁים הַנִּפְלָאִים אֲשֶׁר בָּהֶם:
Translation not yet available
לוֹמְדֵי תּוֹרָה צְרִיכִים לְהִתְחַזֵּק מְאֹד לְחַדֵּשׁ בַּתּוֹרָה. הַיְנוּ, לְבָאֵר וּלְפָרֵשׁ אֶת לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה בְּאֹפֶן כָּזֶה, שֶׁהָאֲנָשִׁים הַשּׁוֹמְעִים אוֹ הַלּוֹמְדִים אֶת חִדּוּשֵׁיהֶם וּבֵאוּרֵיהֶם יִתְעוֹרְרוּ וְיִתְחַדְּשׁוּ לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְזֶה תִּקּוּן גָּדוֹל לְהִרְהוּרִים. הַיְנוּ, עַל יְדֵי הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה כַּנַּ"ל זוֹכֶה לְהִנָּצֵל מֵהִרְהוּרִים רָעִים, וְזוֹכֶה לְמַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת וּנְקִיּוֹת. גַּם בִּשְׁעַת הַזִּוּוּג צָרִיךְ לַחְשֹׁב בְּדִבְרֵי תּוֹרָה כָּל אֶחָד לְפִי מַדְרֵגָתוֹ:
Translation not yet available
כְּשֶׁלּוֹמֵד עִנְיְנֵי פֻּרְעָנוּת רַחֲמָנָא לִצְּלָן, הַיְנוּ עִנְיְנֵי אֲבֵלוּת רַחֲמָנָא לִצְּלָן, וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלֶּה, צָרִיךְ לִלְמֹד אֶת הַלִּמּוּדִים הַנַּ"ל בִּמְהִירוּת, וְלֹא יַעֲמִיק הַרְבֵּה בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ, כִּי לַמַּחְשָׁבָה יֵשׁ תֹּקֶף גָּדוֹל:
Translation not yet available
בַּתּוֹרָה מָצוּי כֹּחַ גָּדוֹל מְאֹד. וְעַל יְדֵי שֶׁעוֹסֵק תָּמִיד בַּתּוֹרָה בְּהַתְמָדָה וּבְחֵשֶׁק, רַק בֶּאֱמֶת גָּמוּר בְּלִי שׁוּם שֶׁקֶר, יָכוֹל לִפְעֹל מוֹפְתִים, אֲפִלוּ שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ שׁוּם כַּוָּנוֹת. וּבִפְרָט עַל יְדֵי לִמּוּד פּוֹסְקִים, הַיְנוּ שֶׁלּוֹמֵד פּוֹסְקִים עַד שֶׁיָּכוֹל לִפְסֹק שְׁאֵלוֹת, וְלוֹמֵד בֶּאֱמֶת לְשֵׁם שָׁמַיִם, בְּלִי שׁוּם כַּוָּנָה שֶׁל מָמוֹן, כָּבוֹד וְכַיּוֹצֵא, עַל יְדֵי זֶה יָכוֹל לַעֲשׂוֹת מוֹפְתִים אֲפִלוּ שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ כַּוָּנוֹת. כְּפִי שֶׁמְּסַפְּרִים עַל גְּדוֹלִים וְצַדִּיקִים שֶׁהָיוּ בַּדּוֹרוֹת הַקּוֹדְמִים, שֶׁפָּעֲלוּ מוֹפְתִים גְּדוֹלִים רַק עַל יְדֵי עוֹסְקָם בַּתּוֹרָה תָּמִיד, בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי:
Translation not yet available
לַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה יֵשׁ כֹּחַ גָּדוֹל לְהוֹצִיא אֶת הָאָדָם אֲפִלוּ מֵעֲבֵרוֹת. הַיְנוּ, אֲפִלוּ מִי שֶּׁנִּכְשַׁל בַּחֲטָאִים וַעֲווֹנוֹת הַגְּדוֹלִים בְּיוֹתֵר רַחֲמָנָא לִצְּלָן, אִם רַק יִתְחַזֵּק לִלְמֹד שִׁעוּר בַּתּוֹרָה, מִדֵּי יוֹם בְּיוֹמוֹ, וְיִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְבַטֵּל שִׁעוּר זֶה מֵחֲמַת שׁוּם מְנִיעָה, וְיִלְמַד בֶּאֱמֶת לְשֵׁם שָׁמַיִם, וְלֹא לְשׁוּם מַטָּרָה אַחֶרֶת, שֶׁל כָּבוֹד אוֹ מָמוֹן וְכַיּוֹצֵא, אֲזַי בְּוַדַּאי יִּזְכֶּה לָצֵאת מִמַּעֲשָׂיו הָרָעִים וּמִמִּדּוֹתָיו הָרָעוֹת וְלָבֹא לְמַעֲשִׂים טוֹבִים וּמִדּוֹת טוֹבוֹת:
Translation not yet available
אָדָם שֶׁלּוֹמֵד תּוֹרָה וְשׁוֹכֵחַ חָלִילָה אֶת תַּלְמוּדוֹ, אַף עַל פִּי כֵן טוֹב מְאֹד הוּא מַה שֶׁלָּמַד, וְאֵינוֹ לָרִיק. כִּי בָּעוֹלָם הַבָּא מַזְכִּירִים לָאָדָם כָּל מַה שֶׁלָּמַד וַאֲפִלוּ מַה שֶׁשָּׁכַח כְּבָר. אֲבָל בְּוַדַּאי עָדִיף יוֹתֵר שֶׁיִּזְכֹּר אֶת תַּלְמוּדוֹ:
Translation not yet available
כָּל אָדָם צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל לִלְמֹד אֶת כָּל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, הַיְנוּ תַּנַ"ךְ, שַׁ"ס וְכָל הַפּוֹסְקִים רִאשׁוֹנִים וְאַחֲרוֹנִים בַּנִּגְלֶה, וְגַם כָּל סִפְרֵי הַזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ, כָּל הַמִּדְרָשִׁים וְכִתְבֵי הָאֲרִ"י זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, וּשְׁאָר הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים. וְזֶה כְּדֵי שֶׁיּוּכַל לְהִתְפָּאֵר בָּעוֹלָם הַבָּא, שֶׁלָּמַד אֶת כָּל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה. אֲבָל צָרִיךְ שֶׁלֹּא יִתְפַּחֵד וְלֹא יִתְבַּלְבֵּל, וְלֹא יַחְשֹׁב שֶׁבִּלְתִּי אֶפְשָׁרִי אוֹ קָשֶׁה מִדַּי לִלְמֹד אֶת כָּל הַסְּפָרִים, כִּי בֶּאֱמֶת אֵין צֹרֶךְ וְאֵינוֹ נִתְבָּע לִלְמֹד הַכֹּל בְּיוֹם אֶחָד. רַק צָרִיךְ לַחְשֹׁק וְלִרְצוֹת בֶּאֱמֶת לִלְמֹד אֶת כָּל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה, רַק יִלְמְדֵם מְעַט מְעַט בְּכָל יוֹם וָיוֹם, וְלֹא כָּל הַסְּפָרִים בְּבַת אַחַת. וְצָרִיךְ לְהִתְגַּבֵּר לִלְמֹד שִׁעוּר קָבוּעַ בְּכָל יוֹם, וְלֹא לְבַטֵּל שִׁעוּר זֶה מֵחֲמַת שׁוּם מְנִיעָה, וַאֲזַי יוּכַל בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם לִלְמֹד אֶת כָּל הַתּוֹרָה, בְּלִי שׁוּם קֹשִׁי, כְּמוֹ שֶׁהָיוּ כְּבָר כַּמָּה בַּעֲלֵי תּוֹרָה שֶׁלָּמְדוּ אֶת כָּל הַתּוֹרָה וְהָיוּ בְּקִיאִים בְּשַׁ"ס וּבְכָל סִפְרֵי הָאֱמֶת כַּנַּ"ל. שֶׁזֶּה הָיָה רַק מֵחֲמַת חֶשְׁקָם וְהַתְמָדָתָם בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה. וְכֵן כָּל אָדָם שֶׁיִּתְחַזֵּק בְּחֵשֶׁק וּבְהַתְמָדָה בֶּאֱמֶת, יוּכַל בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם לִלְמֹד אֶת כָּל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה, וְעוֹד יִשָּׁאֵר בְּיָדוֹ פְּנַאי לַעֲסֹק בִּתְפִלּוֹת וּבַקָּשׁוֹת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּה הָעִקָּר. כִּי הַזְּמַן שֶׁבְּכָל יוֹם מַסְפִּיק לְכָל דָּבָר, הֵן לְלִמּוּד הַתּוֹרָה, הֵן לַעֲבוֹדַת הַתְּפִלָּה כָּרָאוּי, הֵן לְמַשָּׂא וּמַתָּן אוֹ מְלָאכָה. אֲבָל צָרִיךְ לִהְיוֹת נִזְהָר לִשְׁמוֹר וּלְנַצֵּל זְמַנּוֹ בְּכָל יוֹם, וְלֹא לְבַטֵּל שׁוּם שָׁעָה מִשְּׁעוֹת הַיּוֹם, כִּי אֲזַי יַסְפִּיק לוֹ הַיּוֹם לְכָל הַדְּבָרִים הַנְּחוּצִים. וְצָרִיךְ לְהִזָּהֵר מְאֹד לִלְמֹד וְלַחֲזֹר אֶת כָּל הַפּוֹסְקִים כַּמָּה פְּעָמִים, בְּכָל יוֹם שִׁעוּר קָבוּעַ, כַּמְּבֹאָר בְּסָעִיף ס"ב:
Translation not yet available
כְּשֶׁחוֹשֵׁב בְּעִנְיְנֵי תּוֹרָה בֶּאֱמֶת, בִּכְדֵי שֶׁיּוּכַל לְהָבִין בְּעַצְמוֹ כָּרָאוּי אֶת עִנְיְנֵי הַתּוֹרָה אוֹתָם הוּא לוֹמֵד, וּבִכְדֵי שֶׁיּוּכַל לְהַסְבִּיר אֶת הָעִנְיָנִים לַאֲנָשִׁים אֲחֵרִים, עַד שֶׁגַּם הֵם יָבִינוּ אֶת הַנִּלְמָד, בִּכְדֵי שֶׁיִּתְעוֹרְרוּ לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, צָרִיךְ לְהִתְבּוֹנֵן וְלַחְשֹׁב הֵיטֵב הַרְבֵּה פְּעָמִים בַּפְּסוּקִים אוֹ בָּעִנְיָנִים שֶׁהוּא לוֹמֵד, בֶּאֱמֶת גָּמוּר, וּלְהַרְבּוֹת בִּתְפִלָּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיַּעַזְרֵהוּ לְהָבִין אֶת הַפְּסוּקִים וְעִנְיְנֵי הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, בְּלִי שׁוּם טָעוּת, עַד שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעַזְרֵהוּ לְהָבִין אֶת הָעִנְיָנִים בֶּאֱמֶת כָּרָאוּי. הֵן בִּשְׁבִיל עַצְמוֹ, הֵן בִּשְׁבִיל לְהַסְבִּיר לַאֲחֵרִים שֶׁיָּבִינוּ כָּרָאוּי אֶת לִמּוּדָיו, בִּכְדֵי שֶׁיִּתְעוֹרְרוּ לְיִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה כָּרָאוּי, שֶׁזֶּה הָעִקָּר:
Translation not yet available
נִשְׁלָם הַעְתָּקַת עֶרֶךְ תַּלְמוּד תּוֹרָה בְּעֵזֶר נוֹתֵן הַתּוֹרָה מִלִּקּוּטֵי עֵצוֹת מֵאַדְמוֹ"ר מוֹהֲרַ"ן זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה
Translation not yet available
Loading comments…