Sections
מג
ימי מוהרנ"ת - Yemei Moharnat
אַחַר כָּךְ הָיִיתִי עוֹמֵד וּמְצַפֶּה שֶׁיְּסַפֵּר עוֹד וְלא סִפֵּר עַד לֵיל שַׁבַּת קדֶשׁ ג' נִיסָן וְאָז הָיָה שָׁרוּי בְּצַעַר גָּדוֹל מֵחֲמַת שֶׁנֶּכְדּוֹ הַיֶּלֶד בֶּן בִּתּוֹ מָרַת אָדְל תִּחְיֶה הָיָה מֻטָּל עַל עֶרֶשׂ דְּוַי רַחֲמָנָא לִצְלַן, וְהָיָה מְסֻכָּן מְאד וְהָיָה לוֹ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה צַעַר גָּדוֹל מִזֶּה, כִּי בִּתּוֹ הַנַּ"ל הָיָה לָהּ צַעַר גִּדּוּל בָּנִים הַרְבֵּה, וּכְבָר נִפְטְרוּ אֶצְלָהּ כַּמָּה בָּנוֹת רַחֲמָנָא לִצְלַן וְסִפֵּר הוּא זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה עַל הַשֻּׁלְחָן תּוֹרָה נוֹרָאָה מֵעִנְיַן הַצַּעַר שֶׁלּוֹ, אַךְ לא זָכִיתִי לְתָפְסָהּ בְּמחִי וּבְתוֹךְ הַסִּפּוּר עָנָה וְאָמַר הֵיכָן אָנוּ עוֹמְדִים בְּהַמַּעֲשֶׂה אָמַרְתִּי אֵצֶל הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל יוֹם הַשְּׁלִישִׁי עָנָה וְאָמַר, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי חָזַר וּבָא זֶה שֶׁהָיָה כְּבַד פֶּה וְכוּ' וְסִפֵּר כָּל הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל יוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁמְּדַבֵּר מֵהָרְדִיפוֹת שֶׁל הַלֵּב שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי רְדִיפוֹת וְכוּ' (וְזֶה הָיָה מְעַט מֵעִנְיַן הַשִּׂיחָה שֶׁל הַצַּעַר שֶׁלּוֹ שֶׁסִּפֵּר מִקּדֶם) וְגָמַר הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל יוֹם הַשְּׁלִישִׁי, וְאַחַר שֶׁאָמַר שֶׁנַּעֲשׂוּ שְׂמֵחִים אָמַר בְּזֶה הַלָּשׁוֹן: זֵיי הָאבִּין אַ הִילוּא גִיטָאן, וְאַחַר כָּךְ תֵּכֶף סִפֵּר הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל יוֹם הָרְבִיעִי מֵעִנְיַן הַשְּׁנֵי צִפֳּרִים וְכוּ' וְגָמַר הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל יוֹם הָרְבִיעִי וְתֵכֶף וּמִיָּד הָלַךְ מֵהַשֻּׁלְחָן כִּי כְּבָר בֵּרַךְ בִּרְכַּת הַמָּזוֹן קדֶם שֶׁהִתְחִיל לְסַפֵּר כָּל הַנַּ"ל אַחַר כָּךְ בְּיוֹם רִאשׁוֹן סִפֵּר הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל יוֹם הַחֲמִישִׁי מֵעִנְיַן מֻעָט מַחֲזִיק אֶת הַמְרֻבֶּה וּבְיוֹם שְׁלִישִׁי סִפֵּר הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל יוֹם הַשִּׁשִּׁי מֵעִנְיַן רְפוּאַת הַבַּת מַלְכָּה וּבְכָל פַּעַם הָיָה הַסִּפּוּר עַל יְדֵי שֶׁסִּפְּרוּ לְפָנָיו מִקּדֶם אֵיזֶה עִנְיָן הַשַּׁיָּךְ לָזֶה כַּנַּ"ל וְאַחַר שֶׁגָּמַר הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל יוֹם הַשִּׁשִּׁי סִפְּרוּ לְפָנָיו אֵיזֶה סִפּוּרִים מֵהָעוֹלָם, עָנָה וְאָמַר הָעוֹלָם מְדַבְּרִים מֵהַמַּעֲשֶׂה שֶׁל יוֹם הַשְּׁבִיעִי אַךְ אַף עַל פִּי כֵן לא סִפְּרָהּ וְלא זָכִינוּ לְשָׁמְעָהּ עוֹד וְאַחַר פֶּסַח כְּשֶׁנָּסַעְתִּי עִמּוֹ לְאוּמֶין אָמַר שֶׁלּא נִזְכֶּה לְשָׁמְעָהּ עַד שֶׁיָּבוֹא מָשִׁיחַ, כַּנִּדְפָּס בִּמְקוֹמוֹ שָׁם עַיֵּן שָׁם וְאַחַר יוֹם שְׁלִישִׁי הַנַּ"ל יָשַׁבְנוּ אֶצְלוֹ עַד שַׁבַּת קדֶשׁ שֶׁהוּא שַׁבַּת הַגָּדוֹל וְלא סִפֵּר כְּלָל וּבְלֵיל שַׁבַּת הַגָּדוֹל נִפְטַר הַיֶּלֶד הַנַּ"ל שֶׁהוּא נֶכְדּוֹ בֶּן בִּתּוֹ הַנַּ"ל וּמַה שֶּׁעָבַר בְּעִנְיַן זַרְעוֹ הַקְּדוֹשִׁים אִי אֶפְשָׁר לְבָאֵר וְתֵכֶף בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת נָסַעְנוּ לְבֵיתֵנוּ וְקדֶם פֶּסַח הָיוּ אֶצְלוֹ עוֹד אַנְשֵׁי טֶפְּלִיק וְחָזְרוּ וְשָׁאֲלוּ אוֹתוֹ אִם יִסְעוּ לְאוּמֶין לִקְבּעַ לוֹ הַדִּירָה הַנַּ"ל שָׁם, וְהֵשִׁיב הֵן
And the entire night of Shavuos he did not speak with us at all — he only engaged in Torah during the meal, between one dish and the next. And after the meal he sat among us and was awake through the night with us together. And he recited the Tikun Leil Shavuos [the special night-of-Shavuos reading] quickly and persistently, and did not turn to any person to speak even one ordinary word. And after he completed the Tikun, he rested himself a little — an extremely brief time — and immediately arose with alacrity and went to immerse in the mikveh before daylight. And afterward he prayed with us together. And likewise at the morning meal on the first day of Shavuos he also spoke not a word — he only engaged in reciting the Idra Rabba from the holy Zohar throughout the entire meal, between each dish and the next. He recited the Idra Rabba in a wondrous and very beautiful voice. And afterward he said a beautiful matter — and it is recorded elsewhere [Chayay Moharan §158].
Loading comments…