More

🙏
Reader Yemei Moharnat נז
A A

Sections

נז

נז

ימי מוהרנ"ת - Yemei Moharnat

1

בְּיוֹם שִׁשִּׁי בַּבּקֶר אָמַר לָנוּ שֶׁנִּמְצָא בִּשְׁבִילוֹ אֵיזֶה כִּסֵּא טוֹבָה לְפִי חֻלְשָׁתוֹ שֶׁיּוּכַל לִסְמךְ עָלָיו הֵיטֵב וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עֲזָרָנוּ וּמָצָאנוּ כִּסֵּא שֶׁהוּטְבָה בְּעֵינָיו וְתֵכֶף הֵבֵאנוּ לוֹ הַכִּסֵּא וְיָשַׁב עָלֶיהָ בַּבּקֶר בְּיוֹם שִׁשִּׁי הַנַּ"ל רָאִינוּ נִפְלָאוֹת שֶׁבְּעצֶם חֲלִישׁוּתוֹ אָז בְּלִי שִׁעוּר, יָשַׁב עַל הַכִּסֵּא מֵעֵת לְעֵת וָחֵצִי רְצוּפִים דְּהַיְנוּ מִיּוֹם שִׁשִּׁי בַּבּקֶר עַד מוֹצָאֵי שַׁבָּת שֶׁהוּא יוֹם רִאשׁוֹן דְּסֻכּוֹת כִּי לא נִכְנַס לַסֻּכָּה כְּלָל כִּי הָיָה אָז מְסֻכָּן מְאד וּבָעֵת שֶׁיָּשַׁב עַל הַכִּסֵּא הִנִּיחוּ לוֹ טַלִּית וּתְפִלִּין בְּיוֹם שִׁשִּׁי הַנַּ"ל בַּבּקֶר וּבִהְיוֹתוֹ מְעֻטָּף בְּטַלִּית וּתְפִלִּין הִתְחִיל לִגְוֹעַ וְנָתַן הֲקָאוֹת וְצִוָּה עָלַי לְאָחְזוֹ בְּראשׁוֹ וְכִמְעַט שֶׁנִּגְוַע אָז אַךְ בְּחַסְדֵי הַשֵּׁם חָזַר בּוֹ חִיּוּתוֹ וְהִתְפַּלֵּל בְּטַלִּית וּתְפִלִּין וְיָשַׁב אַחַר כָּךְ עַל הַכִּסֵּא מֵעֵת-לְעֵת וָחֵצִי רְצוּפִים עַד מוֹצָאֵי שַׁבָּת כַּנַּ"ל

1

And afterward he answered and said: "A second book must yet be compiled — that will be even more beautiful and fine than the first." And afterward — while I was with him in the field, and he had already asked to ascend the wagon to sit on it and return home — from within his holy conversation there unfolded before me the awesome Torah teaching on the verse "Where is the lamb for the offering?" [Likutay Tinyanna §12]. And it is very, very deep — and revives souls from the very depths of the nethermost pit to give them eternal life — as is apparent to one who studies it there in his holy book. And in our words there is what Hashem Blessed be He granted me to innovate and explain concerning that Torah teaching — study there.

2

וְכָל אוֹתוֹ הַיּוֹם שִׁשִּׁי עֶרֶב שַׁבָּת וְסֻכּוֹת עָמַדְנוּ לְפָנָיו וְהוּא הָיָה חָלוּשׁ מְאד וְהַחִיּוּת הוֹלֵךְ וְנִפְסָק עָנִיתִי וְאָמַרְתִּי לוֹ בִּכְנִיעוּת ראשׁ וְלֵב נִשְׁבָּר, רַבִּי תוֹשִׁיעוּ לָכֶם בְּעַצְמְכֶם הֵשִׁיב אֵין לִי חֵשֶׁק לָזֶה עָנִיתִי וְאָמַרְתִּי יִהְיֶה לָכֶם רַחֲמָנוּת עַל זַרְעֲכֶם וְעַל אַנְשֵׁיכֶם(וְהִטָּה בְּיָדָיו וְאָמַר בִּלְשׁוֹן אַשְׁכְּנַז אֶט אֶט וְכָךְ אָמַרְתִּי לוֹ בִּלְשׁוֹן אַשְׁכְּנַז רֶבִּי הֶעלְפְט אַייךְ אַלֵיין הֵשִׁיב אִיךְ הָאב עֶפִּיס קַיין חֵשֶׁק נִיט אָמַרְתִּי לוֹ הָאט רַחֲמָנוּת אִיבֶּער אַיֶיערֶע קִינְדֶער אוּן אִיבֶּער אַיֶיערֶע לַייט) וְהִטָּה בְּיָדוֹ וְאָמַר אֶט אֶט כְּאוֹמֵר אֲנִי רָחוֹק מִזֶּה עַתָּה הַרְבֵּה וְאֵינִי שׁוֹמֵעַ זאת כְּלָל עַתָּה וְעוֹד דִבַּרְנוּ עִמּוֹ דִּבּוּרִים הַרְבֵּה בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם וְכָל אוֹתוֹ הַיּוֹם וְלַיְלָה שֶׁלְּאַחֲרָיו הוּא לֵיל שַׁבָּת וְיוֹם רִאשׁוֹן דְּסֻכּוֹת יָשַׁב עַל הַכִּסֵּא, וְלִפְעָמִים הִטָּה עַצְמוֹ עַל הַשֻּׁלְחָן שֶׁאֵצֶל הַכִּסֵּא וְהִנִּיחַ ראשׁוֹ עַל יָדוֹ וְשָׁכַב מְעַט, אֶפְשָׁר הָיָה יָשֵׁן אֵיזֶה שְׁנַת עֲרַאי כָּל שֶׁהוּא וַאֲנַחְנוּ עָמַדְנוּ לְפָנָיו בְּכָל עֵת וְהָיִינוּ מַחֲלִיפִים מִשְׁמַרְתֵּנוּ, לִפְעָמִים עָמְדוּ אֵלּוּ הָאֲנָשִׁים וְאֵלּוּ הָיוּ יְשֵׁנִים וְאַחַר כָּךְ לְהֶפֶךְ כִּי לא זַזְנוּ מִמֶּנּוּ מִן לֵיל שִׁשִּׁי הַנַּ"ל בַּבּקֶר בְּיוֹם שַׁבָּת רִאשׁוֹן דְּסֻכּוֹת הִלְבִּישׁוּ אוֹתוֹ בְּטַלִּית וְהוּא עוֹדֶנּוּ יוֹשֵׁב עַל כִּסְאוֹ וְהִתְפַּלֵּל שָׁם כָּל הַתְּפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת וְיָשַׁב בְּבִגְדֵי שַׁבָּת כָּרָאוּי וְאַחַר גְּמַר הַתְּפִלָּה נִכְנְסוּ הַרְבֵּה אַנְשֵׁי הָעִיר אֶצְלוֹ לְקַבֵּל פָּנָיו בָּרֶגֶל וְהִסְבִּיר לָהֶם פָּנִים וְלא דִּבֵּר רַק מְעַט דִּמְעַט הַמֻּכְרָח בְּיוֹתֵר כִּי בְּכָל אוֹתָן הַיָּמִים הָיָה נִזְהָר מִלְּדַבֵּר וְגַם הַדּוֹקְטוֹר הִזְהִירוֹ מְאד שֶׁלּא לְדַבֵּר מֵחֲמַת שֶׁחִיּוּתוֹ הָיָה בְּצִמְצוּם גָּדוֹל

2

And afterward when we returned with him home, he answered and said to me: "This will be for you for the second book." — That is: what he had said at first that a second book must yet be compiled — now he alerted me that I have a beginning for this second book. And with this he strengthened me greatly to engage with zeal and exertion in writing down all his holy innovations. And so it was — until I merited to compile from his innovations the holy book Likutay Moharan Tinyanna. For from the day he came from Lemberg — I was compelled to toil in many toils to write down all his innovations myself. For before the Lemberg journey there had been several innovations which he himself had written out, and all the Torah teachings I also wrote before him as mentioned. But after he came from Lemberg he did not write a thing himself, and I did not write before him at all — I had only many toils before writing each Torah teaching not in his presence. For I was compelled to be bold-faced before him and to trouble him to repeat to me much of the sustained content of the Torah teachings after he had said them in public. And afterward I wrote them not in his presence, and then brought them before him and showed them to him. And he was pleased with them with the help of Hashem. And all the obstacles that passed before I wrote each and every Torah teaching — it is impossible to tell. Blessed is He who gives strength to the weary — who helped me through His wondrous ways to write in the book such Torah teachings. Blessed is He who raises the poor from the dust — who granted me to gather and write such awesome things: words that the Ancient of Days concealed — to merit the multitudes through them for generations upon generations. Blessed is He and blessed is His Name always, forever and ever.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…