נט
ימי מוהרנ"ת - Yemei Moharnat
אַחַר כָּךְ בַּלַּיִל הַשַּׁיָּךְ לְיוֹם שְׁלִישִׁי הוּא רְבִיעִי דְּסֻכּוֹת הוּא יוֹם הָאַחֲרוֹן שֶׁל יְמֵי חַיָּיו הַקְּדוֹשִׁים וְאָז עַד אַחַר חֲצוֹת לַיְלָה עָמְדוּ לְפָנָיו חֲבֵרַי רַבִּי נַפְתָּלִי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן כִּי הָיִינוּ מַחֲלִיפִין מִשְׁמְרוֹתֵינוּ וּבָעֵת שֶׁשָּׁמַעְנוּ שִׂיחָה הַנַּ"ל לא הָיָה אָז רַבִּי נַפְתָּלִי אֶצְלוֹ כִּי הָיָה יָשֵׁן אָז וְאַחַר כָּךְ בַּלַּיְלָה יָשַׁנְתִּי אֲנִי וְהוּא עָמַד אֶצְלוֹ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה עִם רַבִּי שִׁמְעוֹן וְאָז בַּלַּיְלָה חָזַר וְדִבֵּר מֵעִנְיַן הַנְּשָׁמוֹת הַנַּ"ל מַה שֶּׁצָּרִיךְ לְתַקֵּן כָּאן הַרְבֵּה הַרְבֵּה נְשָׁמוֹת מְאד, וְאָמַר כַּמָּה מִשְׁפָּטִים יֵשׁ כָּאן כַּמָּה קְדוֹשִׁים הָיוּ כָּאן, וְכוּ' עָנָה רַבִּי נַפְתָּלִי וְאָמַר לוֹ הֲלא אֲמַרְתֶּם בְּהַתּוֹרָה וַיּאמֶר בּעַז אֶל רוּת הַנַּ"ל שֶׁהַצַּדִּיק הַגָּדוֹל הַמֻּפְלָג בְּמַעֲלָה מְאד יָכוֹל לִגְמר הָעִנְיָן בְּחַיָּיו עַיֵּן שָׁם עָנָה הוּא זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה וְאָמַר, לא אָמַרְתִּי לָכֶם כִּי-אִם אֵיזֶה בְּחִינָה מִזֶּה כִּי הַהֶכְרֵחַ לֵילֵךְ וּלְהִסְתַּלֵּק בִּשְׁבִיל זֶה
And behold at this Rosh Hashana — there was no natural way that he should say Torah in public, particularly before so many hundreds of guests beyond the townspeople. And he was very, very weak. And even so, Hashem Blessed be He was our help — and he completed the entire Torah in public with wondrous elaboration, as was his awesome custom. Happy is the ear that heard it.
וְאַחַר כָּךְ הִזְכִּיר עַצְמוֹ וְלָקַח הַמַּפְתֵּחַ שֶׁל הַקַּמָדֶע וְנָתַן לָהֶם וְצִוָּה עֲלֵיהֶם שֶׁתֵּכֶף שֶׁיִּסְתַּלֵּק בְּעוֹדוֹ יִהְיֶה מֻנָּח עַל הָאָרֶץ, יִקְחוּ כָּל הַכְּתָבִים שֶׁנִּמְצָאִים שָׁם בְּהַקַּמָדֶע וְיִשְׂרְפוּ כֻּלָּם וְהִזְהִירָם לְקַיֵּם דְּבָרָיו, וְהֵם לָקְחוּ הַמַּפְתֵּחַ וְעָמְדוּ בְּבֶהָלָה רוֹעֲדִים וְזוֹחֲלִים וּמִצְטַעֲרִים הַרְבֵּה כְּשָׁמְעָם כָּל זֶה, וְהָיוּ מִתְלַחֲשִׁים יַחַד עַל שֶׁהוּא כְּבָר מֵכִין עַצְמוֹ כָּל כָּךְ לְהִסְתַּלֵּק עָנָה וְאָמַר מָה אַתֶּם מִתְלַחֲשִׁים, אַתֶּם רַשָּׁאִים לְדַבֵּר מֵהִסְתַּלְּקוּתִי בְּפָנַי כִּי אֵין אֲנִי מִתְפַּחֵד מִזֶּה כְּלָל
And afterward it was not possible for me to trouble him to write it before him — for it was a great burden on him, and he was very weak. And Hashem Blessed be He helped me through His wondrous ways — that I toiled in many toils until I wrote it. And I showed it before him. And he was pleased with it, with the help of Hashem Blessed be He. After the Rosh Hashana mentioned above, he sent his brother — the Rav Rabbi Yechiel zichrono livracha — to Mezhibuzh, to go to the holy grave of the Baal Shem Tov zecher tzaddik livracha, and to beseech mercy for him — that Hashem Blessed be He give him complete healing from his severe illness, may the Merciful One protect. And my companion Rabbi Naftali urged Rabbi Yechiel mentioned above to also take him along to the holy community of Mezhibuzh — for he too wished to be at the grave of the Baal Shem Tov zichrono livracha. And he fulfilled his wish and promised to take him along with him.
וְאַחַר כָּךְ אָמַר לָהֶם אֶפְשָׁר אַתֶּם מְדַבְּרִים עַל אוֹדוֹתֵיכֶם מַה יֵּשׁ לָכֶם לִדְאג כְּשֶׁאֲנִי הוֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם וּמָה אֵלּוּ הַנְּשָׁמוֹת שֶׁלּא הִכִּירוּ אוֹתִי כְּלָל הֵם מְצַפִּים עַל תִּקּוּנִים שֶׁלִּי, מִכָּל-שֶׁכֵּן אַתֶּם אֵלּוּ הָאֲנָשִׁים שֶׁמֵּתוּ מִקּדֶם עִמָּהֶם יֵשׁ אֵיזֶה יְגִיעָה וְכוּ' אֲבָל אַתֶּם מַה יֵּשׁ לָכֶם לִדְאג מֵאַחַר שֶׁאֲנִי הוֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם אֵין לָכֶם לְהִתְיָרֵא כְּלָל וְעוֹד שָׁמְעוּ מִמֶּנּוּ דִּבּוּרִים נוֹרָאִים כָּאֵלֶּה מֵעִנְיַן הַנְּשָׁמוֹת וּמֵעִנְיַן הִסְתַּלְּקוּתוֹ וְכָל זֶה הָיָה בַּלַּיְלָה וַאֲנִי הָיִיתִי יָשֵׁן אָז כַּנִּזְכָּר לְעֵיל אַחַר כָּךְ הֱקִיצוֹתִי כְּמוֹ שָׁעָה אַחַר חֲצוֹת לַיְלָה, וּבָאתִי וְעָמַדְתִּי גַּם כֵּן לְפָנָיו, וְרַבִּי נַפְתָּלִי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן עוֹדָם עוֹמְדִים לְפָנָיו וְהוּא יָשַׁב אָז עַל הַכִּסֵּא הַנַּ"ל כִּי מִן מוֹצָאֵי שַׁבָּת הַנַּ"ל אַחַר שֶׁיָּשַׁב מֵעֵת לְעֵת וָחֵצִי רְצוּפִים עַל הַכִּסֵּא כַּנִּזְכָּר לְעֵיל אַחַר כָּךְ הָיְתָה דַּרְכּוֹ לֵישֵׁב עַל הַכִּסֵּא בְּסֵרוּגִין וְלִפְעָמִים שָׁכַב אֵיזֶה שָׁעוֹת עַל הַמִּטָּה וְאַחַר כָּךְ צִוָּה לְהוֹלִיכוֹ לְהוֹשִׁיבוֹ עַל הַכִּסֵּא לֵישֵׁב שָׁם אֵיזֶה שָׁעוֹת וְאַחַר כָּךְ חָזַר וְצִוָּה לְהוֹלִיכוֹ אֶל הַמִּטָּה וְאַחַר כָּךְ חָזַר עַל כִּסְאוֹ וְכוּ' וְכֵן הָיָה מִתְנַהֵג בְּכָל אֵלּוּ הַיָּמִים מִן מוֹצָאֵי שַׁבָּת עַד הַסּוֹף וּבְעֵת שֶׁאֲנִי שָׁמַעְתִּי מִמֶּנּוּ שִׂיחָה הַנַּ"ל מֵעִנְיַן הַמַּעֲשֶׂה וְכוּ' הָיָה בִּהְיוֹתוֹ שׁוֹכֵב עַל מִטָּתוֹ וּבַלַּיְלָה שֶׁהֵם שָׁמְעוּ שִׂיחָה הַנַּ"ל הָיָה יוֹשֵׁב עַל כִּסְאוֹ וּכְשֶׁהֱקִיצוֹתִי וּבָאתִי לְפָנָיו, הָיָה עֲדַיִן יוֹשֵׁב עַל כִּסְאוֹ וְרַבִּי נַפְתָּלִי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן עָמְדוּ לְפָנָיו עֲדַיִן וְסִפֵּר לִי רַבִּי נַפְתָּלִי בִּלְחִישָׁה קְצָת מֵאֲשֶׁר נַעֲשָׂה בְּאוֹתוֹ הָעֵת וְשֶׁכְּבָר מָסַר לָהֶם הַמַּפְתֵּחַ וְצִוָּה לִשְׂרף הַכְּתָבִים וְכוּ' וְעָמַדְתִּי מַרְעִיד וּמִשְׁתּוֹמֵם אַךְ אַף עַל פִּי כֵן נִתְחַזַּקְתִּי וְאָמַרְתִּי בְּלִבִּי שֶׁכָּךְ דַּרְכּוֹ שֶׁהוּא מֵכִין עַצְמוֹ לְהִסְתַּלֵּק אֲבָל אַף עַל פִּי כֵן לא יַעֲשֶׂה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ זאת, וּבְוַדַּאי יִחְיֶה כִּי לא הָיִינוּ יְכוֹלִים לְהַעֲלוֹת עַל דַּעְתֵּנוּ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִקַּח מֵהָעוֹלָם אוֹר הָאוֹרוֹת וְכוּ' כָּזֶה, אַחֲרֵי שֶׁעֲדַיִן לא זָכוּ לֵהָנוֹת מֵאוֹרוֹ הַנִּפְלָא וְהַנּוֹרָא אֲשֶׁר כֻּלָּם צְרִיכִים אֵלָיו לְקַבֵּל מִמֶּנּוּ וְכוּ' וּבַעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים עַל יְדֵי מַחֲשָׁבוֹת אֵלּוּ אִבַּדְנוּ מַה שֶּׁאִבַּדְנוּ כִּי אִם הָיִינוּ מַאֲמִינִים לוֹ בִּפְשִׁיטוּת שֶׁיִּסְתַּלֵּק כַּאֲשֶׁר אָמַר לָנוּ בְּפֵרוּשׁ וּבְרֶמֶז פְּעָמִים אֵין מִסְפָּר בְּוַדַּאי הָיִינוּ יְכוֹלִים לִשְׁמעַ מִמֶּנּוּ דְּבָרִים נוֹרָאִים עוֹד אָז (כִּי רְצוֹנוֹ הָיָה שֶׁיִּהְיֶה אִתְעָרוּתָא דִּלְתַתָּא שֶׁאֲנַחְנוּ נְעוֹרֵר אוֹתוֹ שֶׁיּאמַר לָנוּ אֵיזֶה דְּבָרִים אָז אֲבָל אֲנַחְנוּ לא שַׂמְנוּ לֵב לָזֶה וְהָיִינוּ מְצַפִּים רַק שֶׁיָּשׁוּב לְאֵיתָנוֹ וְלַחְשׁב שֶׁיְּצַוֶּה לָּנוּ מַה לַּעֲשׂוֹת אַחֲרֵי הִסְתַּלְּקוּתוֹ לא רָצִינוּ לַחְשׁב כְּלָל וְעַל יְדֵי זֶה לא הִפְצַרְנוּ אוֹתוֹ עַל זֶה כְּלָל וְהוּא לא אָמַר מֵעַצְמוֹ בְּלִי שׁוּם אִתְעָרוּתָא דִּלְתַתָּא) וְעָמַדְתִּי לְפָנָיו יַחַד עִם רַבִּי נַפְתָּלִי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן וְהוּא יָשַׁב עַל כִּסְאוֹ וְהִסְתַּכֵּל בָּנוּ וְלא דִּבֵּר מְאוּמָה אַחַר כָּךְ אָמַרְתִּי לְרַבִּי נַפְתָּלִי בִּלְחִישָׁא לֵךְ וּשְׁכַב לִישׁן כִּי עֲדַיִן לא יָשַׁנְתָּ כְּלָל וְלא אָבָה לֵילֵךְ מִמֶּנּוּ מֵחֲמַת שֶׁנַּפְשׁוֹ הָיְתָה מָרָה לוֹ מֵאֵלּוּ הַדִּבּוּרִים שֶׁשָּׁמַע מִמֶּנּוּ מֵהִסְתַּלְּקוּתוֹ וְהָיָה חָפֵץ לַעֲמד לְפָנָיו עוֹד מֵעצֶם הָאַהֲבָה וְהַתְּשׁוּקָה לֵהָנוֹת מִזִּיו צַחְצָחוֹת קְדֻשַּׁת פָּנָיו הַמְּאִירוֹת אָז אַחַר כָּךְ בְּאֵיזֶה שָׁעָה קַלָּה גָּבְרָה עָלָיו הַשֵּׁנָה וְהָלַךְ לִישׁן, וְכֵן רַבִּי שִׁמְעוֹן שָׁכַב עַצְמוֹ לִישׁן עַל הַקַּרְקַע בְּאוֹתוֹ הַחֶדֶר עַצְמוֹ שֶׁרַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה יָשַׁב שָׁם, וְכֵן הַמְשָׁרֵת וְאִשְׁתּוֹ כֻּלָּם הָיוּ יְשֵׁנִים וְלא נִשְׁאַר לְפָנָיו לְשָׁמְרוֹ וּלְשָׁרְתוֹ כִּי-אִם אֲנִי לְבַדִּי
Afterward the matter became known to me, and I also strongly urged Rabbi Yechiel until he agreed to also take me there. And the two of us traveled with Rabbi Yechiel mentioned above to the holy community of Mezhibuzh — between Rosh Hashana and Yom Kippur. And we were there on Yom Kippur. And before Yom Kippur we were at the grave of the Baal Shem Tov — holy and righteous, zecher tzaddik v'kadosh livracha. And there we showed some prominent men his book Likutay Moharan — which had just been newly printed — and they were very, very greatly pleased by it, beyond measure. After Yom Kippur we returned from there. And as we passed through the holy community of Nemirov — I remained in Nemirov at home for the holiday of Sukkos. And they traveled here to the holy community of Breslov. And after the first days [of Sukkos] — at Motzai Shabbas — I immediately traveled to Breslov. And I was here until after Simchas Torah.
Loading comments…