רסה
עלים לתרופה - Alim LiTrufa
רסה
Translation not yet available
בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, יוֹם ד' מַטּוֹת וּמַסְעֵי תקצ"ח בְּרֶסְלֶב.
The words of your father who yearns at every time for the eternal purpose — for us and for our seed and for all of Israel — forever.
שָׁלוֹם לִכְבוֹד אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי יְדִיד נַפְשִׁי הָרַבָּנִי הַוָּתִיק מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק נֵרוֹ יָאִיר.
Nussun of Breslov.
אוֹר לְיוֹם זֶה בָּאתִי לְפֹה, וְהַיּוֹם אֲנִי מוּכָן לִנְסֹעַ לְבֵיתִי לְשָׁלוֹם. וּבְשָׁעָה זֹאת עָסַקְתִּי לִכְתֹּב לְךָ אִגֶּרֶת. בְּתוֹךְ כָּךְ קִבַּלְתִּי מִכְתָּבְךָ וְהָיָה לִי לְנַחַת גָּדוֹל. כָּעֵת אֵין לְהַאֲרִיךְ כִּי אֲנִי טָרוּד מְאֹד, וְאִם יִרְצֶה הַשֵּׁם כַּאֲשֶׁר תִּתְוַעֵד עִמִּי, נְדַבֵּר יַחַד חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו יִתְבָּרַךְ אֲשֶׁר עָשָׂה עִמָּנוּ בִּכְלָל וּבִפְרָט. אִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה וְכוּ'. כֵּן יוֹסִיף חַסְדּוֹ כָּהֵנָּה וְכָהֵנָּה, וְאַל יִטְּשֵׁנוּ לָנֶצַח עַד נִזְכֶּה לָשׁוּב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ בִּשְׁלֵמוּת בְּחַיִּים חַיּוּתֵנוּ חִישׁ קַל מְהֵרָה. וּמִגֹּדֶל הַנְּחִיצָה אִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ כְּלָל.
Abundant peace — to my beloved son — the rabbinical scholar — our Teacher the Rabbi Yitzchok — may his light shine.
דִּבְרֵי אָבִיךָ הַכּוֹתֵב בְּחִפָּזוֹן.
Just now — close to noon — I arrived here in Uman in life and peace — praised be G-d — and I did not find Rabbi Naftali in his house — for he went for the moment to his desired place. And upon entering his house — I found his letter on his table — and it was a great comfort to me. And just now the post is very pressing — and it is impossible to extend at all — and to reply to him on his question. Praised be G-d — it seems to him that in his letter that he wrote him from Tshehrin — before he received his letter with his bitter cry — there is in it enough and enough to give life to his soul anew. Even though the matters are ancient — but they are truly ancient — the words of the Ancient of Days — that are renewed at every time and moment with wondrous renewal — for every one who truly desires to receive them. [דִּבְרֵי עַתִּיק יוֹמִין הַמִּתְחַדְּשִׁים בְּכָל עֵת וָרֶגַע — the words of the Ancient of Days — renewed at every time and moment. The Rebbe's teachings — precisely because they flow from the most ancient source of all — are inexhaustibly fresh. Every time one returns to them — they are new. The charge of the letter *from Tshehrin* is the charge of the *Azamra* Torah and its holy movements — which never grows old]
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]
וְשָׁלוֹם רַב לְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ בְּאַהֲבָה רַבָּה.
The words of your father who writes in haste.
בְּעֶזְרַת ה' יִתְבָּרַךְ, יוֹם ו' עֶרֶב שַׁבַּת קֹדֶשׁ מַסְעֵי תקצ"ח נֶעמֶרוֹב.
Nussun of Breslov.
הַחַיִּים וְהַשָּׁלוֹם לִכְבוֹד אֲהוּבִי חֲתָנִי יְדִידִי כְּנַפְשִׁי הָרַבָּנִי הַוָּתִיק הַמֻּפְלָג מוֹרֵנוּ הָרַב בָּרוּךְ נֵרוֹ יָאִיר.
Listen my son well and you will understand what I write to you — for it is not a vain thing — the Torah Azamra — with the holy movements — that he told them several times that one must go with it — [הַתְּנוּעוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת — the holy movements — the melody and the inner movement of the soul that accompanies the Torah Azamra as one sings and speaks it — the bodily and spiritual gestures through which the teaching enters the heart] *"hafoch bah v'hafoch bah"* — "turn it over and turn it over" — for it is your life forever. [Pirkei Avos 5:22] And according to what appears — he will travel after Shabbas Kodesh coming upon us for good — if Hashem wills — to his home. May Hashem lead him in tracks of righteousness for the sake of His name.
בְּיוֹם ד' בְּשָׁבוּעַ זֹאת בָּאתִי לְבֵיתִי לְשָׁלוֹם. וּתְהִלָּה לָאֵל הַכֹּל עַל נָכוֹן מֵעִם ה' וְכוּ' וּמֵחֲמַת כְּבוֹד שַׁבַּת קֹדֶשׁ אִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ. בְּשָׁבוּעַ זֹאת קִבַּלְתִּי פְּרִישַׂת שָׁלוֹם מִבִּתִּי תִּחְיֶה עַל יְדֵי אִישׁ מִבְּרַסְלֶב וְהָיוּ לִי לְנַחַת גָּדוֹל.
Overview: Uman — no date given — written in haste before the post departs. To Yitzchok. He arrived in Uman close to noon in life and peace — praised be G-d. Did not find Rabbi Naftali in his house — for he went for the moment to his desired place. Upon entering his house — found his letter on his table — great comfort. Just now the post is very pressing — impossible to extend at all — and to reply to him on his question. Praised be G-d — in his letter from Tshehrin — before he received his letter with his bitter cry — there is in it enough and enough to give life to his soul anew. Even though the matters are ancient — but they are truly ancient — the words of the Ancient of Days — that are renewed at every time and moment with wondrous renewal — for every one who truly desires to receive them. Listen my son well and you will understand — for it is not a vain thing — the Torah Azamra — with the holy movements — that he told them several times that one must go with it — "hafoch bah v'hafoch bah" — for it is your life forever. And according to what appears — he will travel after Shabbas Kodesh to his home. May Hashem lead him in tracks of righteousness for the sake of His name.
בַּעַל הָרַחֲמִים הַזָּן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל יְפַרְנֵס אֶתְכֶם בְּכָבוֹד וְיַצְלִיחֲכֶם הַצְלָחָה הָאֲמִתִּיּוֹת וְהַנִּצְחִיִּית שֶׁתִּזְכֶּה לְבַלּוֹת יָמֶיךָ בַּתּוֹרָה וּתְפִלָּה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים וְיִרְאַת ה' כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ לְעוֹלָם. כִּי חוּץ מִזֶּה הַכֹּל הֶבֶל. חִזְקוּ וְאִמְצוּ בְּבִטָּחוֹן חָזָק בַּה' יִתְבָּרַךְ שֶׁלֹּא יַעֲזֹב אֶתְכֶם לְעוֹלָם.
The night before this day I arrived here — and today I am prepared to travel to my home in peace. And in this hour he was engaged to write him a letter — in the meantime he received his letter — and it was a great comfort to him. Just now it is impossible to extend — for he is very preoccupied — and if Hashem wills — when they gather together — they will speak together of His chesed and His wonders Yisborach — that He did with them in general and in particular. *"Illu finu malei shirah"* — "were our mouth full of song" [אִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה — from the Nishmas prayer of Shabbas and Yom Tov — expressing the impossibility of adequately thanking Hashem for His wonders] and so forth. So may He add His chesed like this and like this — and may He not forsake them forever — until they merit to return to Him Yisborach in completeness — in their living lives — swiftly and quickly. And from the greatness of the pressing — it is impossible to extend at all.
דִּבְרֵי אֲבִיכֶם הֶחָפֵץ לִשְׁמֹעַ כָּל טוּב מֵאִתְּכֶם וּמַעְתִּיר בַּעַדְכֶם.
The words of your father who writes in haste.
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]
וְשָׁלוֹם לִכְבוֹד יְדִידִי נֵרוֹ יָאִיר וּלְכָל בְּנֵי בֵּיתוֹ וְלִכְבוֹד אָבִיךָ זְקֵנְךָ הַנִּכְבָּד הַיָּשִׁישׁ נֵרוֹ יָאִיר עִם כָּל בְּנֵי בֵּיתוֹ.
Nussun of Breslov. And abundant peace to all our anshei sh'lomaynu with great love. On Thursday of this week I arrived home in peace. And praised be G-d — all is well established — from Hashem and so forth. And because of the honor of Shabbas Kodesh — it is impossible to extend. This week I received a greeting of peace from my daughter — may she live — via a man from Breslov — and it was a great comfort to me. The Master of mercies — Who feeds and provides for all — may He provide for you with dignity — and make you successful with true and eternal success — that you merit to spend your days in Torah and prayer and good deeds and fear of Hashem — all the days of your life — forever. For besides this all is vanity. Be strong and resolute in strong trust in Hashem Yisborach — Who will never abandon you — forever. The words of your father who desires to hear all good from you — and intercedes on your behalf.
Loading comments…