שסח
עלים לתרופה - Alim LiTrufa
שסח
Translation not yet available
יוֹם ג' וַיֵּצֵא תר"ב אוּמַאן.
And peace to all his household — and in particular to his son-in-law — his dear friend — may his light shine — with all his children who go forth from his loins — may they live.
גַּם אָנֹכִי פּוֹרֵס בִשְׁלוֹם יְדִידִי הָרַבָּנִי וְכוּ', מוֹרֵנוּ הָרַב אַבְרָהָם בֶּער שֶׁיִּחְיֶה, וּבִשְׁלוֹם יְדִידִי הָרַבָּנִי וְכוּ' מוֹרֵנוּ הָרַב אַבֶּילֶי שֶׁיִּחְיֶה, עִם כָּל בְּנֵי בֵיתוֹ וְיוֹצְאֵי חֲלָצָיו שֶׁיִּחְיוּ, וּבִשְׁלוֹם כָּל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ בְּאַהֲבָה רַבָּה. כְּבָר הוֹדִיעוּ לָהֶם שֶׁאֲנִי כָּעֵת פֹּה קְהִלַּת אוּמַאן, וּבָאתִי לְפֹה בְּיוֹם ג' תּוֹלְדוֹת הֶעָבַר, וּכְפִי הַנִּרְאֶה אֶתְעַכֵּב פֹּה עוֹד אֵיזֶה יָמִים אוֹ שָׁבוּעוֹת. וְקָרוֹב שֶׁאֶתְעַכֵּב פֹּה אוֹ בִּסְבִיבוֹת אֵלּוּ עַל שַׁבַּת חֲנֻכָּה הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה. וְכָעֵת אֵין מִלָּה בִּלְשׁוֹנִי לְהוֹדִיעָם דָּבָר, כִּי אֲנִי מְצַפֶּה לְקַבֵּל מִכְתָּבָם שֶׁלְּדַעְתִּי כְּבָר נִשְׁלְחוּ לְטוּלְטְשִׁין לַהֲשִׁיבֵנִי עַל כָּל מַה שֶּׁבִּקַּשְׁתִּי. וּכְבָר כָּתַב יְדִידִי רַבִּי אַבְרָהָם בֶּער שֶׁיִּחְיֶה בָּאִגֶּרֶת לְאִמּוֹ זֶה כְּמוֹ שָׁלֹשׁ שָׁבוּעוֹת שֶׁבְּסָמוּךְ יְשִׁיבֵנִי כָּרָאוּי. עַל כֵּן אֵין כָּעֵת לְהַאֲרִיךְ, וּבִקַּשְׁתִּי בְּאִם עֲדַיִן לֹא נִשְׁלַח מֵאִתָּם לְטוּלְטְשִׁין כַּנַּ"ל, שֶׁיְמַהֲרוּ לִשְׁלֹחַ לְטוּלְטְשִׁין כַּנַּ"ל. וּתְהִלָּה לָאֵל כְּבָר שָׁלַחְתִּי אֶת רַבִּי נַחְמָן מִטּוּלְטְשִׁין בְּהָעֵסֶק שֶׁלָּנוּ. וַה' יַצְלִיחַ דַּרְכּוֹ, וַעֲדַיִן אֵין לִי שׁוּם יְדִיעָה מִמֶּנּוּ, כִּי זֶה סָמוּךְ שֶׁיָּצָא מִבְּרֶסְלֶב בְּיוֹם א' חַיֵּי שָׂרָה. ה' יִגְמֹר בַּעֲדֵנוּ לִגְמֹר חֶפְצֵנוּ הַקְּדוֹשִׁים כָּרָאוּי. וַאֲנַחְנוּ לֹא נֵדַע מַה נַּעֲשֶׂה וְכוּ'.
My beloved son — my dear one.
דִּבְרֵי אוֹהַבָם בֶּאֱמֶת הָאוֹחֵז בְּחַבְלֵי עֲבוֹתוֹת אַהֲבַתְכֶם וּמַעְתִּיר בַּעַדְכֶם.
He received his letter several times. And it was a comfort — that you drew near the poor guest from afar — and that you understood from afar that it is something. And certainly it is true as you wrote — for one sees at every time the great deeds of Hashem — Who makes wondrous His chesed with them — and so forth. And there is no need to extend on this just now — and in particular what their friend Rabbi Yaakov engaged for his good — very precious in his eyes. May Hashem repay your deed — and so forth — and open your eyes that you see His wonders and His great chasadim at every time — to be awakened from sleep through this — and to draw close to Him Yisborach at every time from every place where one is. For He Yisborach makes wonders at every time — and all of them are awesome hints to draw close to Him from all the places where they are — and as it is written: "nora'os nifleisi nifla'im ma'asecha" — "awesome things — I am wondrous — wondrous are Your works." [Tehillim 139:14]
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]
וּכְבָר הוֹדַעְתִּים שֶׁבְּאִם ִיסְעוּ לְפֹה, יִסְעוּ דֶּרֶךְ טִירָהאוִויצֶע, כִּי יָכוֹל לִהְיוֹת שֶׁיִּמְצְאוּ אוֹתִי שָׁם. וְאָנֹכִי אֵינִי יוֹדֵעַ עַתָּה כְּלָל אֵיךְ יִתְנַהֵג הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִמִּי. וַאֲנִי מַשְׁלִיךְ עַצְמִי עָלָיו יִתְבָּרַךְ וְעַל זְכוּתוֹ שֶׁל רַבֵּנוּ הַנּוֹרָא זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה. נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ.
And behold — according to how Hashem Yisborach arranges things with them in the wonders of His chasadim — the time has now arrived for their friend Rabbi Nachman to travel on their way — in their work — as is known to you. And the steps of a man are established by Hashem. But his mind is that he remain here until after the holy Shabbas coming upon them for good — perhaps a letter will arrive from there and he will send it immediately on the coming Sunday. And may Hashem give wisdom and true counsel — that they merit to know how to conduct themselves in this work and in all their works. And also send some sum — as you wish — that it should be your donation on this work. For with Hashem's help — there will certainly be for you a portion in this work — and he does not know how much. For now — begin to give some sum as you wish for expenses — and it will be counted within the sum that you give for this work — and thus he conducts himself with all those who donate from our anshei sh'lomaynu for this work. And if you can speak with their friend the rabbinical scholar Rabbi Yaakov — that he also begin now to give on account for the above-mentioned work — and he should send it immediately on the coming Sunday — how good. And if you understand that your words will not be listened to in this — do as you wish. And he hoped to Hashem that he will listen to his words — and certainly with Hashem's help he will have a portion in this great mitzvah. And may Hashem complete for them for good — as His will and the will of those who fear Him — for his intention is for good. Nussun of Breslov. And praised be G-d that you wrote to him — that there was a change for the better in your wife — may she live. And also your son — may he live — praised be G-d — was healed from his affliction in His chesed Yisborach. So may He continue to have mercy upon them — to save them from now from every pain and ache — and so forth. And do not forget all His bestowals — and trust in His chesed and His salvation always. The words of your father who awaits salvation at every time.
Loading comments…