תעז
עלים לתרופה - Alim LiTrufa
תעז
Translation not yet available
בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, יוֹם ב' עֶרֶב רֹאשׁ חֹדֶשׁ כִּסְלֵו תר"ה בְּרֶסְלֶב.
Overview: Wednesday, Parshas Vayeira — Breslov — 5605. To his beloved son. He received his letter yesterday — and R.Sh. has still not come — he waited to prepare a letter for him until he came — for then he would know what to write about his matter. Just now the time of Shema and morning prayer has arrived — but from the force of his longing he is compelled to extend his hand in the letter. And he does not know what to write — and after all that has passed over him and over him and over all of us — one must return anew to his awesome words — of blessed memory — that Hashem Yisborach is very great and one does not know at all — for things happen in the world and one does not know at all — until he concluded — not to despair from crying out and prayer and supplication and request — me shrait me bet — one cries and one requests. And in this he lives for some time now. And it also helps him to speak with people and illuminate in them the true points of truth. One who hears and sets his heart to this holy conversation — said after he revealed his awesome and exalted Torahs and stories and revelation of divinity — afterwards he cried that one does not know at all. Through this you too can feel in your heart what it is impossible to tell by mouth. You can say with new awakening — gadol Hashem u'm'hulal m'od v'lig'dulaso ein cheiker. Hashem Elokai gadalta m'od — and he explains this verse — Hashem Elokai — that even the revelation of Your divinity that You illuminate in my heart — even in this You are very great — all the more so that I know that Your greatness has no end at all. Set your heart well to these words — and do not say that you are far from them. Far be it from you to say this — for on the contrary — His greatness has no end — there is hope every day and every time for each and every person. But against all this precisely — came from his holy mouth all the above-mentioned awesome conversation — beginning in Yiddish: Gott iz groys — me veyst gor nit — to strengthen ourselves through this precisely — and not to despair from crying out in all that passes over us. And there is a matter that all turns to good. Be strong and bold my son — and sasson v'simcha tassig — and convert the sorrow and sighing to joy always.
שָׁלוֹם לִבְנִי חֲבִיבִי כַּנָּהוּג.
He sent his letter to R.Sh. to Uman — and certainly it reached his hand — for he also sent a letter to Rabbi Chaim Graniver from there — who is one of our anshei sh'lomaynu — and he had a reply from him on the eve of the past holy Shabbas. Just now there is nothing new — gadol Hashem u'm'hulal m'od. And let him remember the letter he wrote him some days ago — that speaks there of this conversation that our Rebbe said — "Gott iz groys — me veyst gor nit" — and he lives only through this — and it is impossible to speak of this in particular in writing.
מִכְתָּבְךָ לר"ש שָׁלַחְתִּי לְאוּמַאן וּבְוַדַּאי הִגִּיעַ לְיָדוֹ, כִּי שָׁלַחְתִּי עוֹד מִכְתָּב לר' חַיִּים גְּרַאנִיבֶּיר מִשָּׁם שֶׁהוּא מֵאַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ וְהָיָה לִי תְּשׁוּבָה מִמֶּנּוּ בְּיוֹם ו' עֶרֶב שַׁבַּת קֹדֶשׁ הֶעָבַר. כָּעֵת אֵין לְחַדֵּשׁ, גָּדוֹל ה' וּמְהֻלָּל מְאֹד. וְיִזְכֹּר הַמִּכְתָּב שֶׁכָּתַבְתִּי לוֹ זֶה אֵיזֶה יָמִים שֶׁמְּדַבֵּר שָׁם מִשִּׂיחָה זֹאת שֶׁאָמַר רַבֵּנוּ זַ"ל, גָּאט אִיז גְּרוֹיס מֶע וֵוייסְט גָּאר נִיט [ה' גָדוֹל וְאֵין יוֹדְעִים כְּלָל] וְכוּ', וַאֲנִי חַי רַק בָּזֶה, וְאִי אֶפְשָׁר לְדַבֵּר בָּזֶה בִּפְרָט בִּכְתָב.
Be strong my son — and be strong at every time anew — and in all kinds of bitterness that passes over you and over him — one must gladden his soul more — and convert the sorrow and sighing to joy. For what would we have done — G-d forbid — if in such bitterness and sorrow and sighing we had been opponents — G-d forbid G-d forbid — our hope would have been completely lost — far be it. Now now there is hope — good and wondrous hope for all of us — also for me also for you there will be good hope without doubt. Hope to Hashem and He will save you — un taki fort hop — and in any case only joy.
חֲזַק בְּנִי וַחֲזַק בְּכָל עֵת מֵחָדָשׁ, וּבְכָל מִינֵי מְרִירוּת שֶׁעוֹבֵר עָלֶיךָ וְעָלַי צְרִיכִין לְשַׂמֵּחַ נַפְשׁוֹ יוֹתֵר, וְלַהֲפֹךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה. כִּי מֶה הָיִינוּ עוֹשִׂים חַס וְשָׁלוֹם אִם בִּמְרִירוּת וְיָגוֹן וַאֲנָחָה כָּזֹאת הָיִינוּ מִתְנַגְּדִים חַס וְשָׁלוֹם חַס וְשָׁלוֹם, הָיָה נֶאֱבַד תִּקְוָתֵנוּ לְגַמְרֵי חָלִילָה, עַתָּה עַתָּה יֵשׁ וָיֵשׁ תִּקְוָה טוֹבָה וְנִפְלָאָה לְכֻלָּנוּ גַּם לִי גַּם לְךָ יִהְיֶה תִּקְוָה טוֹבָה בְּלִי סָפֵק. קַוֵּה לַה' וְיוֹשַׁע לְךָ, אוּן טַאקֶע פָארְט הָאפּ (וּבְכָל זֹאת רַק שִׂמְחָה).
He received the two gold coins and they are very necessary for him. May Hashem Yisborach send complete healing to his son — may he live. And he is compelled now to sleep — and his mind is not clear at all. May Hashem Yisborach give us the holiness of Chanukah — that we merit the dedication of the house with joy — and to see with joy and to be seen face to face with joy. Nagila v'nismecha bishu'aso.
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]
בְּנִי חֲבִיבִי. קִבַּלְתִּי הַשְּׁנֵי זְהוּבִים וְהֵם מֻכְרָחִים לִי מְאֹד. ה' יִתְבָּרַךְ יִשְׁלַח רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְבִנְךָ שֶׁיִּחְיֶה. וַאֲנִי מֻכְרָח עַתָּה לִישֹׁן. וְדַעְתִּי אֵינָהּ צְלוּלָה כְּלָל. ה' יִתְבָּרַךְ יִתֵּן לָנוּ קְדֻשַּׁת חֲנֻכָּה שֶׁנִּזְכֶּה לַחֲנֻכַּת הַבַּיִת בְּשִׂמְחָה וְלִרְאוֹת בְּשִׂמְחָה וְלֵרָאוֹת פָּנִים אֶל פָּנִים בְּשִׂמְחָה. נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ.
Your father Nussun of Breslov. Nussun of Breslov. Overview: Monday — the eve of Rosh Chodesh Kislev — Breslov — 5605. To his beloved son. He sent his letter to R.Sh. to Uman — and certainly it reached his hand — for he also sent a letter to Rabbi Chaim Graniver from there — who is one of our anshei sh'lomaynu — and he had a reply from him on the eve of the past holy Shabbas. Just now there is nothing new — gadol Hashem u'm'hulal m'od. And let him remember the letter he wrote him some days ago — that speaks of this conversation that our Rebbe said — Gott iz groys — me veyst gor nit — and he lives only through this — and it is impossible to speak of this in particular in writing. Be strong my son — and be strong at every time anew — and in all kinds of bitterness that passes over you and over him — one must gladden his soul more — and convert the sorrow and sighing to joy. For what would we have done — G-d forbid — if in such bitterness and sorrow and sighing we had been opponents — our hope would have been completely lost. Now now there is hope — good and wondrous hope for all of us — also for me also for you there will be good hope without doubt. Hope to Hashem and He will save you — un taki fort hop — and in any case only joy. He received the two gold coins and they are very necessary for him. May Hashem send complete healing to his son — may he live. He is compelled now to sleep — his mind is not clear at all. May Hashem give us the holiness of Chanukah — that we merit the dedication of the house with joy — and to see with joy and to be seen face to face with joy. Nagila v'nismecha bishu'aso. He should receive the small clock — and strive that they repair it immediately — in a way that it be returned to his hand today via the bearer of this letter. And may Hashem Yisborach illuminate upon us the light of the holiness of the holy Chanukah — coming upon them for good. And in His chesed may He send His light and His truth — nagila v'nismecha bishu'aso. Also he should receive letters from Tshehrin and hand them to those to whom they belong. And the rest he placed in the mouth of the bearer of this letter.
אָבִיךָ נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
[Hebrew: אָבִיךָ נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]
Loading comments…