More

🙏
Reader Kitzur Likutay Moharan תּוֹרָה כב - חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם
A A
תּוֹרָה כב - חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם

תּוֹרָה כב - חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם

קיצור ליקוטי מוהר"ן - Kitzur Likutay Moharan

1

תּוֹרָה כב - חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם

1

Torah 1358

2

א. יֵשׁ צַדִּיקִים כָּאֵלּוּ שֶׁהֵם בְּחִינַת לִמּוּדֵי הַשֵּׁם, הַיְנוּ שֶׁלּוֹמְדִין כִּבְיָכוֹל אֶת ה', שֶׁנּוֹתְנִין לוֹ עֵצוֹת, וְהֵם הוֹלְכִין בִּשְׁלִיחוּתוֹ לְיִשְׂרָאֵל לְהוֹכִיחָם וּלְהַחֲזִירָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְעַל־שֵׁם־זֶה נִקְרָאִים רַגְלִין עַל־שֵׁם הָעֵצָה כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִׁ"י (שְׁמוֹת יא, ח) הָעָם אֲשֶׁר בְּרַגְלֶיךָ הַהוֹלְכִים אַחַר עֲצָתְךָ, וְעַל־שֵׁם הַהֲלִיכָה הַנַּ"ל, וּכְשֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ גּוֹזֵר גְּזַר־דִּין בָּעוֹלָם, וְהַדִּין צָרִיךְ לִהְיוֹת דִּין תּוֹרָה, וּמֵחֲמַת שֶׁהֵם כִּבְיָכוֹל לִמּוּדֵי הַשֵּׁם, עַל־כֵּן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְיַעֵץ עִמָּהֶם וּמְגַלֶּה לָהֶם הַדִּין תּוֹרָה שֶׁנִּגְזַר עַל הַדּוֹר. וְהֵם מְכַסִּין זֶה הַדִּין־תּוֹרָה וְחוֹתְמִין אוֹתוֹ בִּבְחִינַת "מַעְיָן חָתוּם" (שִׁיר הַשִּׁירִים ד, יב), בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יִינְקוּ מִמֶּנּוּ הַחִיצוֹנִים, שֶׁלֹּא יִהְיֶה נַעֲשֶׂה מִמֶּנּוּ חַס וְשָׁלוֹם דִּין אַכְזָרִי. וְהֵם, כְּשֶׁנִּגְלֶה לָהֶם הַדִּין־תּוֹרָה, הוֹלְכִין וּמוֹכִיחִים הַדּוֹר כְּדֵי לְהַחֲזִירָם לְמוּטָב לְהַמְתִּיק הַדִּין. וַאֲפִלּוּ בִּשְׁעַת מוּסָר נִזְהָרִין גַּם כֵּן לְהַחְתִּים וּלְהַסְתִּיר, שֶׁלֹּא יִינְקוּ מִמֶּנּוּ הַחִיצוֹנִים חַס וְשָׁלוֹם. וְעַל שֵׁם זֶה הֵן בְּחִינַת חוֹתָם, חוֹתָם הָרַגְלִין חוֹתָם הַפְּנִימִי. וְאֵלּוּ הַלִּמּוּדֵי הַשֵּׁם מוֹכִיחֵי הַדּוֹר, מַרְבִּים שָׁלוֹם בָּעוֹלָם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְכָל בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי ה'" וְגוֹ' (יְשַׁעְיָה נד, יג) כִּי הוֹלְכִים לְפַשֵּׁר וְלַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בֵּין יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם יִתְבָּרַךְ:

2

There are Tzadikim of the following kind — who are in the aspect of limudey Hashem [those who teach Hashem] — meaning: they learn, as it were, with Hashem Himself — giving Him counsel. And they go on His mission to Israel to rebuke them and return them to Hashem Yisborach. And for this reason they are called "raglim" [feet] — on account of the counsel — as Rashi explains [Exodus 11:8]: ""the people who are at your feet"" — meaning those who go after your counsel. And on account of the above-mentioned going. And when Hashem Yisborach decrees a decree upon the world — and the decree must be a Torah judgment — and since they are, as it were, the learners of Hashem — Hashem Yisborach takes counsel with them and reveals to them the Torah judgment that has been decreed upon the generation. And they conceal this Torah judgment and seal it — in the aspect of: ""a sealed spring"" [Song of Songs 4:12] — so that the external forces should not suck from it — that it should not become, G-d forbid, a cruel judgment. And they — when the Torah judgment is revealed to them — go and rebuke the generation in order to return them to the right path and sweeten the judgment. And even during the rebuke they are careful to seal and conceal — so that the external forces should not suck from it, G-d forbid. And for this reason they are in the aspect of a seal — the seal of the feet — the inner seal. And these limudey Hashem who rebuke the generation increase peace in the world — as it is written: ""and all your children are learners of Hashem"" etc. [Isaiah 54:13] — for they go to reconcile and make peace between Israel and their Father in Heaven, may He be blessed.

3

ב. וְאִי אֶפְשָׁר לְקַבֵּל תּוֹכָחָה וּמוּסָר מִמּוֹכִיחֵי הָאֱמֶת הַנַּ"ל, כִּי אִם עַל־יְדֵי אֱמוּנָה, כִּי הָאֱמוּנָה הִיא בְּחִינַת יָדַיִם לְקַבֵּל הַמּוּסָר עַל יָדָם. וְזֶה הוּא חוֹתָם לְמַעְלָה מֵחוֹתָם הַנַּ"ל, דְּהַיְנוּ חוֹתַם הַיְדָיִן חוֹתָם הַחִיצוֹן. וְצָרִיךְ שְׁמִירָה יְתֵרָה שֶׁלֹּא יִתְקַלְקֵל חוֹתָם הַזֶּה הַיְנוּ הָאֱמוּנָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה חַס וְשָׁלוֹם יוּכְלוּ לְקַלְקֵל חוֹתָם הַפְּנִימִי הַנַּ"ל' וְאָז נִתְקַלְקֵל שְׁלוֹם הָעוֹלָם חַס וְשָׁלוֹם, וְעַל־יְדֵי קִלְקוּל הָאֱמוּנָה חַס וְשָׁלוֹם, הוּא בָּא לִכְפִירוֹת וְלֶאֱמוּנוֹת כָּזְבִיּוֹת וּלְכַמָּה מִינֵי לֵיצָנוּת, וְאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ כְּלָל הַמּוּסָר הַנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי קִלְקוּל הַתּוֹכָחָה וְהַמּוּסָר הַזֶּה, בָּאִים גֵּרוּשִׁין וְטִלְטוּלִים, וְנַעֲשֵׂית מַחֲלֹקֶת בָּעוֹלָם לְהֵפֶךְ מִשָּׁלוֹם הַנַּ"ל, נִמְצָא שֶׁהָאֱמוּנָה הִיא הָעִקָּר, עִקַּר חוֹתָם הָעֶלְיוֹן שֶׁל הַקְּדֻשָּׁה, וְהִיא כְּלָלִיּוּת הַקְּדֻשָּׁה, וְאָז יִשְׁמַע וִיקַבֵּל מוּסָר הַנַּ"ל וְיָשׁוּב אֶל ה' וִירַחֲמֵהוּ, נִמְצָא שֶׁנִּשְׁמֶרֶת כָּל הַקְּדֻשָּׁה עַל־יְדֵי אֱמוּנָה: [וְנֶחְתֶּמֶת בִּבְחִינַת חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם]

3

And it is impossible to receive rebuke and moral instruction from the true rebukers as above — except through faith [emunah]. For faith is the aspect of hands — to receive the moral instruction through them. And this is the seal above the above-mentioned seal — that is, the seal of the hands — the outer seal. And one needs great guarding that this seal not be corrupted — that is, faith. For through its corruption, G-d forbid, the external forces could corrupt the above-mentioned inner seal. And then the peace of the world would be corrupted, G-d forbid. And through the corruption of faith, G-d forbid, one comes to heresy and false beliefs and many kinds of mockery — and one does not hear the above-mentioned moral instruction at all. And through the corruption of this rebuke and moral instruction, exiles and upheavals come — and dispute is created in the world — the opposite of the above-mentioned peace. Thus faith is the primary element — the primary seal of the upper holiness — and it is the totality of holiness. And then one hears and receives the above-mentioned moral instruction — and returns to Hashem — and He will have compassion upon him. Thus all holiness is preserved through faith. [And it is sealed in the aspect of a seal within a seal.]

4

ג. וְאִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה, כִּי אִם עַל־יְדֵי שֶׁבָּאִים לְצַדִּיקֵי הַדּוֹר הָאֲמִתִּיִּים. כִּי כָּל עִקַּר אֱמוּנַת יִשְׂרָאֵל מַמְשִׁיכִים הֵם לְהַדּוֹר, [שֶׁהֵם בְּחִינַת הַשִּׁבְעָה רוֹעִים], שֶׁהֵם כְּלָלִיּוּת כָּל מַנְהִיגֵי הַדּוֹר וְהָאֱמוּנָה וְהַקְּדֻשָּׁה. וְהָעִקָּר, הַצַּדִּיק בְּחִינַת מֹשֶׁה, שֶׁנִּקְרָא עַל שֵׁם זֶה רַעֲיָא מְהֵימָנָא, כִּי רוֹעֶה הָאֱמוּנָה לְתַקְּנָהּ וּלְהַשְׁלִימָהּ, וְהוּא אֶחָד מִשִּׁבְעָה רוֹעִים שֶׁבְּכָל דּוֹר וָדוֹר: (וְעַיֵּן בָּבָא מְצִיעָא פֶּרֶק ז' בְּרַבִּי חִיָּא וּבָנָיו):

4

And it is impossible to come to these shepherds and to draw close to holiness — except through holy boldness [azus d'k'dushah] — as our Sages of blessed memory said: ""be bold as a leopard"" [Avos, chapter 5]. And as it is written: ""You have led in Your strength to Your holy dwelling"" [Exodus 15:13]. For there are shepherds of the Other Side — and they too are the prominent figures of the generation — and they compel people to come under their dominion. And the primary source of their power is through brazenness [azus] — for ""brazenness is kingship without a crown"" [Sanhedrin 105a]. And they are like dogs in their brazenness — and they are the ""face of the generation is like the face of a dog"" [Sotah 49b] — in the aspect of: ""the dogs are brazen in spirit — they are shepherds"" [Isaiah 56:11]. And therefore it is impossible to be saved from them and from under their dominion — except by having very great boldness to stand against their evil brazenness — with a forehead firm against their forehead. And likewise it is impossible to be saved from all obstructors, opponents, and adversaries — and to draw close to the truth — except through holy boldness [azus d'k'dushah]. (See also Shulchan Aruch §1.)

5

ד. וְאִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לְאֵלּוּ הָרוֹעִים וּלְהִתְקָרֵב אֶל הַקְּדֻשָּׁה, כִּי אִם עַל־יְדֵי עַזּוּת דַּיְקָא כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה 'הֱוֵי עָז כַּנָּמֵר' (אָבוֹת פֶּרֶק ה), וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: "נֵהַלְתָּ בְעָזְּךָ אֶל נְוֵה קָדְשֶׁךָ" (שְׁמוֹת טו, יג). כִּי יֵשׁ רוֹעִים שֶׁל הַסִּטְרָא אַחֲרָא, וְהֵם גַּם כֵּן מְפֻרְסְמֵי הַדּוֹר, וְכוֹפִין אֲנָשִׁים לִתְחוֹת שִׁעְבּוּדַיְהוּ, וְעִקַּר כֹּחָם הוּא עַל־יְדֵי עַזּוּת, כִּי 'עַזּוּת מַלְכוּתָא בְּלָא תָגָא' (סַנְהֶדְרִין ק"ה.). וְהֵם כִּכְלָבִים בְּעַזּוּתָם, וְהֵן 'פְּנֵי הַדּוֹר כִּפְנֵי הַכֶּלֶב' (סוֹטָה מ"ט:) בִּבְחִינַת: "וְהַכְּלָבִים עַזֵּי נֶפֶשׁ הֵמָּה רֹעִים" (יְשַׁעְיָה נו, יא). וְעַל־כֵּן אִי אֶפְשָׁר לְהִנָּצֵל מֵהֶם מִתַּחַת מֶמְשַׁלְתָּם, רַק כְּשֶׁיִּהְיֶה לוֹ עַזּוּת גָּדוֹל מְאֹד לַעֲמֹד כְּנֶגֶד עַזּוּתָם הָרָע, וְיִהְיֶה מִצְחוֹ חָזָק לְעֻמַּת מִצְחָם. וְכֵן אִי אֶפְשָׁר לְהִנָּצֵל מִכָּל הַמּוֹנְעִים וְהַחוֹלְקִים וְהַמִּתְנַגְּדִים וּלְהִתְקָרֵב אֶל הָאֱמֶת, כִּי אִם עַל־יְדֵי עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה: (וְעַיֵּן "שֻׁלְחָן־עָרוּךְ" סִימָן א)

5

And likewise a person needs holy boldness against himself — that is, against the brazenness of the body, which is so bold and strong in desires and has no shame before Hashem Yisborach. And through the brazenness of the body, the soul cannot lean upon and draw close to the body — to make known to it the attainments it attains. [For it could become ensnared in the strength of the brazenness of the body with its desires.] For certainly the soul of every person always sees and attains very exalted things — but the body knows nothing of them at all — because it is far from it due to the body's brazenness in desires. And every person must have very great compassion on the flesh of his body — to strive to purify it and break its evil brazenness of desires — so that through this the soul can draw close to the body and reveal to it something of every illumination and every attainment it attains — so that the body too should know of it. Therefore one needs holy boldness to stand against the brazenness of the body. And holy boldness is the aspect of holy voices [kolos d'k'dushah]. For all voices — whether the voice of crying out, the voice of a sigh, the voice of the shofar, the voice of song, the voice of true Tzadikim, and all other holy voices — all of them are in the aspect of holy boldness. And even the sound of the clinking of charity coins — this voice too is the aspect of holy boldness. And through them the brazenness of the body is broken.

6

ה. וְכֵן צָרִיךְ הָאָדָם שֶׁיִּהְיֶה לוֹ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה כְּנֶגֶד עַצְמוֹ, דְּהַיְנוּ נֶגֶד עַזּוּת הַגּוּף שֶׁהוּא עַז וְחָזָק כָּל־כָּךְ בְּתַאֲוֹות וְאֵין לוֹ בּוּשָׁה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְעַל־יְדֵי עַזּוּת הַגּוּף עַל־יְדֵי־זֶה אֵין הַנְּשָׁמָה יְכוֹלָה לִסְמֹךְ עַצְמָהּ לְהִתְקָרֵב לְהַגּוּף לְהוֹדִיעַ לוֹ מֵהַשָּׂגוֹת שֶׁהִיא מַשֶּׂגֶת. [כִּי תוּכַל לְהִלָכֵּד בְּתֹּקֶף עַזּוּת הַגּוּף מַה שֶּׁהוּא עָז וְחָזָק בְּהַתַּאֲווֹת.] כִּי בְּוַדַּאי הַנְּשָׁמָה שֶׁל כָּל אָדָם הִיא רוֹאָה וּמַשֶּׂגֶת תָּמִיד דְּבָרִים עֶלְיוֹנִים מְאֹד, אֲבָל הַגּוּף אֵינוֹ יוֹדֵעַ מֵהֶם כְּלָל מֵחֲמַת שֶׁהִיא רְחוֹקָה מִמֶּנּוּ, מֵחֲמַת עַזּוּתוֹ שֶׁהוּא עַז וְחָזָק בְּתַאֲוֹות. וְצָרִיךְ כָּל אָדָם לְרַחֵם מְאֹד עַל בְּשַׂר הַגּוּף לִרְאוֹת לְזַכְּכוֹ לְשַׁבֵּר עַזּוּתוֹ הָרָע שֶׁל הַתַּאֲווֹת, כְּדֵי שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לְקָרֵב עַצְמָהּ לְהַגּוּף, וּלְהַרְאוֹת לוֹ מִכָּל הֶאָרָה וּמִכָּל הַשָּׂגָה שֶׁהִיא מַשֶּׂגֶת שֶׁהַגּוּף יֵדַע גַּם כֵּן מִמֶּנָּה. עַל־כֵּן צָרִיךְ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה לַעֲמֹד נֶגֶד עַזּוּת הַגּוּף. וְעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה הִיא בְּחִינַת קוֹלוֹת דִּקְדֻשָּׁה. כִּי כָּל הַקּוֹלוֹת הֵן קוֹל צְעָקָה הֵן קוֹל אֲנָחָה הֵן קוֹל שׁוֹפָר הֵן קוֹל זִמְרָה הֵן קוֹל צַדִּיקֵי אֱמֶת וּשְׁאָר כָּל הַקּוֹלוֹת דִּקְדֻשָּׁה, כֻּלָּם הֵם בְּחִינַת עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה. וַאֲפִלּוּ קוֹל קִשְׁקוּשׁ הַמַּטְבְּעוֹת שֶׁל צְדָקָה זֶה הַקּוֹל הוּא גַּם כֵּן בְּחִינַת עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, וְעַל־יְדֵיהֶם מְשַׁבְּרִין עַזּוּת הַגּוּף:

6

And the primary selfhood of a person — what is called within a person "I" — is the soul, which is the essence that endures forever. But it is far from his flesh and body because of the body's brazenness in its desires as above. And when one breaks the brazenness of the body as above, the soul can draw close to the body — for it will not be ensnared in its pleasures. And therefore the soul can then return through the pleasures of the body to its own level — for its pleasures. And this is good for the soul — which sometimes falls from its level. And when the body is pure and luminous, the soul can exalt itself and return to its level through the pleasures of the body. And also through the imprints [r'shimos] upon the body left by the illuminations the soul shone upon it previously — the soul can now remember and ascend and return to its level. And this is the aspect of: ""from my flesh I shall behold G-d"" [Job 19:26] — ""from my flesh"" specifically — meaning a person should see from his body and flesh the exalted attainments that the soul always attains as above. And through the voice of a sigh — which is the aspect of holy boldness as above — the brazenness of the body is broken. And then the essence [etzem] draws close and attaches to the flesh — that is, the soul to the body. And this is: ""from the voice of my sighing, my bone has cleaved to my flesh"" [Psalms 102:6].

7

ו. וְעִקַּר עַצְמִיּוּת הָאָדָם מַה שֶּׁנִּקְרָא אֵצֶל הָאָדָם אֲנִי הִיא הַנְּשָׁמָה, שֶׁהִיא עֶצֶם הַקַּיָּם לָעַד. אֲבָל הִיא רְחוֹקָה מִבְּשָׂרוֹ וְגוּפוֹ מֵחֲמַת עַזּוּתוֹ בְּתַאֲווֹתָיו כַּנַּ"ל. וּכְשֶׁמְּשַׁבֵּר עַזּוּת הַגּוּף כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לְקָרֵב עַצְמָהּ אֶל הַגּוּף כִּי לֹא תִּהְיֶה נִלְכֶּדֶת בְּתַעֲנוּגָיו. וְעַל־כֵּן תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לַחֲזֹר עַל־יְדֵי תַּעֲנוּגֵי הַגּוּף לְמַעֲלָתָהּ לַתַּעֲנוּגִים שֶׁלָּהּ. וְהִיא טוֹבָה לְהַנְּשָׁמָה שֶׁלִּפְעָמִים נוֹפֶלֶת מִמַּדְרֵגָתָהּ וּכְשֶׁהַגּוּף צַח וָאוֹר, תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לְהִתְרוֹמֵם וְלַחֲזֹר לְמַדְרֵגָתָהּ עַל־יְדֵי תַּעֲנוּגֵי הַגּוּף. כִּי מֵאַחַר שֶׁהַגּוּף גַּם כֵּן טוֹב וְכָשֵׁר אֵינוֹ נִלְכָּד בְּהַתַּעֲנוּגִים, וְעַל־כֵּן תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לַחֲזֹר עַל־יְדֵיהֶם לְמַעֲלָתָהּ. וְכֵן גַּם כֵּן עַל־יְדֵי הָרְשִׁימוֹת שֶׁיֵּשׁ בְּהַגּוּף עַל־יְדֵי הֶאָרוֹת שֶׁהֵאִירָה בּוֹ הַנְּשָׁמָה מִקֹּדֶם, תּוּכַל עַתָּה לִזְכֹּר וְלַעֲלוֹת וְלַחֲזֹר לְמַדְרֵגָתָהּ. וְזֶה בְּחִינַת "מִבְּשָׂרִי אֶחֱזֶה אֱלוֹהַּ" (אִיּוֹב יט, כו), 'מִבְּשָׂרִי' דַּיְקָא, הַיְנוּ שֶׁיִּרְאֶה הָאָדָם מִגּוּפוֹ וּמִבְּשָׂרוֹ הַשָּׂגוֹת עֶלְיוֹנוֹת שֶׁהַנְּשָׁמָה מַשֶּׂגֶת תָּמִיד כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי קוֹל אֲנָחָה שֶׁהוּא בְּחִינַת עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁבֶּרֶת עַזּוּת גּוּפוֹ וַאֲזַי מִתְקָרֶבֶת וּמִתְדַּבֶּקֶת הָעֶצֶם לְהַבָּשָׂר, הַיְנוּ הַנְּשָׁמָה לְהַגּוּף. וְזֶהוּ: "מִקּוֹל אַנְחָתִי דָּבְקָה עַצְמִי לִבְשָׂרִי" (תְּהִלִּים קב, ו):

7

And likewise in the generality of people there is the aspect of bone and flesh. For the true wise man is in the aspect of bone — the aspect of soul — for the people who are below him. And when they are in the aspect of flesh to him — they hear the voice of his sigh — which is his voice — and it breaks their body. And through this he can draw close to them in the aspect of: ""from the voice of my sighing etc."" as above. But sometimes, G-d forbid, the brazenness of the Other Side prevails — in the particular and in the general. And then the true wise man is far from them and cannot illuminate them — and reveal to them his wondrous attainments. For through this the people are not attached to the wise man as flesh to bone. And likewise the body is so far from the soul that it is not in the aspect of flesh to the bone — and does not hear the voice at all — even when sighing and crying out to Hashem Yisborach. For from its great distance it only hears the sound of the resonance [kol ha-havorah] — and does not merit to break its bodily brazenness through this. And likewise the brazenness of the people is not broken through the voice of the sigh and rebuke of the true wise man — for they only hear the sound of the resonance. For when a holy voice is aroused, a voice of the Other Side is aroused against it — and it is the sound of resonance through which sins are aroused and cry out with accusations, G-d forbid. And for this, attendance [shimush] is needed — to serve the wise man — so that through this one becomes in the aspect of flesh to the wise man — attached to him. And through this one will merit to hear his voice — until through this the brazenness of the Other Side is nullified. And likewise: through the body serving the soul through practical commandments, the body becomes the aspect of flesh to the bone which is the soul — and hears the voice of its own sigh and cry to Hashem Yisborach. And merits through this to break the brazenness of its body as above. And through all this one merits to come to the completeness of faith — which is the totality of holiness — received from the true Tzadikim of the generation.

8

ז. וְכֵן בִּכְלָלִיּוּת בְּנֵי אָדָם יֵשׁ בְּחִינַת עֶצֶם וּבָשָׂר. כִּי הֶחָכָם הָאֱמֶת הוּא בְּחִינַת עֶצֶם בְּחִינַת נְשָׁמָה לְהָעָם שֶׁהֵם לְמַטָּה מִמֶּנּוּ. וּכְשֶׁהֵם בִּבְחִינַת בָּשָׂר אֶצְלוֹ, אָז שׁוֹמְעִים הַקּוֹל אֲנָחָה הַיְנוּ קוֹלוֹ שֶׁל הֶחָכָם, וְשׁוֹבֶרֶת גּוּפָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהִתְקָרֵב אֲלֵיהֶם בִּבְחִינַת מִקּוֹל אַנְחָתִי וְגוֹ' כַּנַּ"ל. אַךְ לִפְעָמִים גּוֹבֵר חַס וְשָׁלוֹם הָעַזּוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא בִּפְרָט וּבִכְלָל. וְעַל־כֵּן הֶחָכָם הָאֱמֶת רָחוֹק מֵהֶם וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהָאִיר בָּהֶם, וּלְהוֹדִיעַ לָהֶם מֵהַהַשָּׂגוֹת הַנִּפְלָאוֹת שֶׁלּוֹ, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה אֵין דְּבוּקִים הָעָם לְהֶחָכָם כְּמוֹ בְּחִינַת בָּשָׂר לְהָעֶצֶם. וְכֵן הַגּוּף רָחוֹק כָּל־כָּךְ מֵהַנְּשָׁמָה עַד שֶׁאֵינוֹ בִּבְחִינַת בָּשָׂר לְהָעֶצֶם, וְאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ הַקּוֹל כְּלָל אֲפִלּוּ כְּשֶׁמִּתְאַנֵּחַ וְצוֹעֵק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי מִגֹּדֶל רִחוּקוֹ אֵינוֹ שׁוֹמֵעַ רַק קוֹל הַהֲבָרָה, וְאֵינוֹ זוֹכֶה לְשַׁבֵּר עַזּוּת גּוּפוֹ עַל־יְדֵי־זֶה. וְכֵן אֵין נִשְׁבָּר עַזּוּת הָעָם עַל־יְדֵי קוֹל אֲנָחָה וְתוֹכָחָה שֶׁל הֶחָכָם הָאֱמֶת, כִּי אֵין שׁוֹמְעִין כִּי אִם קוֹל הֲבָרָה. כִּי כְּשֶׁנִּתְעוֹרֵר קוֹל דִּקְדֻשָּׁה נִתְעוֹרֵר כְּנֶגְדּוֹ קוֹל דְּסִטְרָא אַחֲרָא, וְהוּא קוֹל הֲבָרָה שֶׁנִּתְעוֹרְרִים הָעֲווֹנוֹת וְצוֹעֲקִין בְּקִטְרוּגִים חַס וְשָׁלוֹם. וּצְרִיכִים לָזֶה שִׁמּוּשׁ לְשַׁמֵּשׁ אֶת הֶחָכָם, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשִׂין בִּבְחִינַת בָּשָׂר לְהֶחָכָם לִדָּבֵק בּוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לִשְׁמֹעַ קוֹלוֹ, עַד שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְבַּטֵּל הָעַזּוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא. וְכֵן עַל־יְדֵי שֶׁמְּשַׁמֵּשׁ הַגּוּף לְהַנְּשָׁמָה בְּמִצְווֹת מַעֲשִׂיּוֹת, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה הַגּוּף בִּבְחִינַת בָּשָׂר לְהָעֶצֶם שֶׁהוּא הַנְּשָׁמָה, וְשׁוֹמֵעַ קוֹל אַנְחָתוֹ וְצַעֲקָתוֹ שֶׁל עַצְמוֹ וְיִזְכֶּה לְשַׁבֵּר עַזּוּת גּוּפוֹ עַל־יְדֵי־זֶה כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לָבוֹא לִשְׁלֵמוּת הָאֱמוּנָה שֶׁהִיא כְּלָלִיּוּת הַקְּדֻשָּׁה שֶׁמְּקַבְּלִין מִצַּדִּיקֵי הַדּוֹר הָאֲמִתִּיִּים:

8

And to come to the above-mentioned holy boldness is through joy [simchah]. For the primary boldness and strengthening of a person to draw close to the service of Hashem Yisborach is through joy and gladness — in the aspect of: ""for the joy of Hashem is your strength"" [Nehemiah 8:10].

9

ח. וְלָבוֹא לָעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה הַנַּ"ל הִיא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה, כִּי עִקַּר עַזּוּתוֹ וְהִתְחַזְּקוּתוֹ שֶׁל הָאָדָם לְהִתְקָרֵב לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הִיא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה וְחֶדְוָה. בִּבְחִינַת "כִּי חֶדְוַת ה' הִיא מָעֻזְּכֶם" (נְחֶמְיָה ח, י): (שֶׁהִיא מַשֶּׂגֶת) כִּי תוּכַל לְהִלָכֵּד בְּתּקֶף עַזּוּת הַגּוּף מַה שֶּׁהוּא עָז וְחָזָק בְּהַתַּאֲווֹת. וְכוּ':

9

And to merit joy is through Torah and prayer — which are in the aspect of "na'aseh" [we will do] in the aspect of the revealed, and "nishma" [we will hear] in the aspect of the hidden — in the aspect of: ""and eternal joy upon their head"" [Isaiah 51:11] — the two crowns that were given on the head of each and every one of Israel at the moment they said "na'aseh v'nishma" — as our Sages of blessed memory said [Shabbos 88a].

10

ט. וְלִזְכּוֹת לְשִׂמְחָה הוּא עַל־יְדֵי תּוֹרָה וּתְפִלָּה שֶׁהֵם בְּחִינַת נַעֲשֶׂה בְּחִינַת נִגְלוֹת, וְנִשְׁמַע בְּחִינַת נִסְתָּרוֹת בְּחִינַת: "וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל רֹאשָׁם" (יְשַׁעְיָה נא, יא), שֶׁהֵם שְׁתֵּי עֲטָרוֹת שֶׁנִּתְּנוּ בְּרֹאשׁ כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בְּשָׁעָה שֶׁאָמְרוּ נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שַׁבָּת פ"ח.)

10

And every person has the aspect of the revealed [nigleh] and the hidden [nistar] — which are the aspects of Torah and prayer. And every person must ascend each time from level to level and from world to world — until one merits each time a higher aspect of "na'aseh v'nishma". That what was for him in the aspect of "nishma" [hidden] — the aspect of prayer — should become the aspect of "na'aseh" [revealed] — the aspect of Torah for him. And then he has a new higher "nishma". And so from level to level. And one must learn Torah and multiply prayer to Hashem Yisborach — until Hashem Yisborach reveals to him what is hidden from him — and the hidden becomes revealed. And then one should pray further — until what is yet higher and more hidden is also revealed. And so each time one goes from level to level — ever higher — to seek each time from Hashem Yisborach to attain what is yet more hidden. Until one reaches the primordial point of Creation — which is the beginning of "Atzilus" [Emanation]. And there too there is the aspect of "na'aseh v'nishma". And the "na'aseh" that exists there is the Torah of Hashem in truth — for in every world and level, "the Torah of Hashem" is only in the borrowed sense — only because it is hidden from one is it called "the Torah of Hashem." But when one comes to that level — it becomes one's Torah. However, the "nishma" at the beginning of "Atzilus" — that is the Torah of Hashem in truth — for there is nothing higher — only the Torah of Hashem literally. And then afterwards one is included in the "Ein Sof", blessed be He. And then one's "na'aseh" is literally the Torah of Hashem — and the "nishma" is the aspect of the prayer of Hashem — and one's Torah is literally the Torah of Hashem, and one's prayer is literally the prayer of Hashem. For there is the Torah of Hashem — as our Sages of blessed memory said: ""I observed it first"" [Yerushalmi Bikkurim and Rosh Hashonah]. And likewise the prayer of Hashem — as our Sages of blessed memory said [Berachos 6a]: whence do we know that the Holy One, blessed be He, prays? — as it is said: ""I will bring them to My holy mountain etc."" [Isaiah 56:7]. And through this path one merits joy as above.

11

י. וְכָל אָדָם יֵשׁ לוֹ בְּחִינַת נִגְלֶה וְנִסְתָּר שֶׁהֵם בְּחִינַת תּוֹרָה וּתְפִלָּה. וְצָרִיךְ כָּל אָדָם לַעֲלוֹת בְּכָל פַּעַם מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא וּמֵעוֹלָם לְעוֹלָם, עַד שֶׁיִּזְכֶּה בְּכָל פַּעַם לִבְחִינַת נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע גָּבֹהַּ יוֹתֵר, שֶׁיִּהְיֶה נַעֲשֶׂה אֶצְלוֹ בְּכָל פַּעַם מִבְּחִינַת נִשְׁמַע בְּחִינַת נִסְתָּר בְּחִינַת תְּפִלָּה, שֶׁהִיא בְּחִינַת דִּבְרֵי הַתּוֹרָה שֶׁהֵם סְבִיבוֹת כָּל מִצְוָה, שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיךְ לַעֲבֹד בָּזֶה אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בְּחִינַת תּוֹרַת ה', כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הַנִּסְתָּרוֹת לַה' אֱלֹקֵינוּ" (דְּבָרִים כט, כח), יִהְיֶה נַעֲשֶׂה מִזֶּה בְּחִינַת נַעֲשֶׂה בְּחִינַת נִגְלֶה, בְּחִינַת תּוֹרָה בְּחִינַת תּוֹרָתוֹ. וְאָז יִהְיֶה לוֹ בְּחִינַת נִשְׁמַע וְכוּ' כַּנַּ"ל גָּבֹהַּ יוֹתֵר. כִּי כְּשֶׁבָּא לְמַדְרֵגָה גְּבֹהָה מֵהָרִאשׁוֹנָה אֲזַי נַעֲשֶׂה מֵהַנִּשְׁמַע שֶׁלּוֹ בְּחִינַת נַעֲשֶׂה וַאֲזַי יֵשׁ לוֹ בְּחִינַת נִשְׁמַע אַחֶרֶת, וְכֵן מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא. וְצָרִיךְ לִלְמֹד תּוֹרָה וּלְהַרְבּוֹת בִּתְפִלָּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁיְּגַלֶּה לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַנִּסְתָּר מִמֶּנּוּ, וְיִהְיֶה נַעֲשֶׂה מֵהַנִּסְתָּר נִגְלֶה. וְאַחַר־כָּךְ יִתְפַּלֵּל עוֹד עַד שֶׁיִּתְגַּלֶּה לוֹ אַחַר־כָּךְ גַּם הַנִּסְתָּר הַגָּבֹהַּ יוֹתֵר. וְכֵן בְּכָל פַּעַם יֵלֵךְ מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא, גָּבֹהַּ יוֹתֵר, לְבַקֵּשׁ בְּכָל פַּעַם מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְהַשִּׂיג הַנִּסְתָּר הַגָּבֹהַּ יוֹתֵר, עַד שֶׁיָּבוֹא בְּרֵאשִׁית נְקֻדַּת הַבְּרִיאָה שֶׁהוּא תְּחִלַּת הָאֲצִילוּת. וְשָׁם יֵשׁ גַּם כֵּן בְּחִינַת נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע, וּבְחִינַת נַעֲשֶׂה שֶׁיֵּשׁ שָׁם הוּא תּוֹרַת ה' בֶּאֱמֶת, כִּי בְּכָל עוֹלָם וְדַרְגָּא תּוֹרַת ה' הִיא רַק בַּשֵּׁם הַמֻּשְׁאָל, רַק מֵחֲמַת שֶׁנִּסְתָּר מִמֶּנּוּ נִקְרָא תּוֹרַת ה', וּכְשֶׁבָּא לְשָׁם נַעֲשֵׂית תּוֹרָתוֹ. אַךְ בְּחִינַת הַנִּשְׁמַע שֶׁבִּתְחִלַּת הָאֲצִילוּת הִיא תּוֹרַת ה' בֶּאֱמֶת, כִּי אֵין גָּבֹהַּ מִשָּׁם רַק תּוֹרַת ה' מַמָּשׁ. וְאַחַר־כָּךְ יִהְיֶה נִכְלָל בְּהָאֵין סוֹף בָּרוּךְ הוּא, וְאָז הַנַּעֲשֶׂה שֶׁלּוֹ הוּא תּוֹרַת ה' מַמָּשׁ, וְהַנִּשְׁמָע הוּא בְּחִינַת תְּפִלַּת ה', וְתוֹרָתוֹ הִיא תּוֹרַת ה' מַמָּשׁ וּתְפִלָּתוֹ הִיא תְּפִלַּת ה' מַמָּשׁ. כִּי יֵשׁ תּוֹרַת ה' כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה 'אֲנִי קִיַּמְתִּיהָ תְּחִלָּה' (יְרוּשַׁלְמִי בִּכּוּרִים וְרֹאשׁ הַשָּׁנָה). וְכֵן תְּפִלַּת ה' כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בְּרָכוֹת ו), מִנַּיִן שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִתְפַּלֵּל, שֶׁנֶּאֱמַר וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית וְגוֹ' (יְשַׁעְיָה נו, ז), וְעַל־יְדֵי דֶּרֶךְ זֶה זוֹכִין לְשִׂמְחָה כַּנַּ"ל:

11

But the primary completeness of joy is through awe [yir'ah] — for ""rejoice with trembling"" is written [Psalms 2:11]. And awe is in the aspect of shame [bushah] — that one is in awe of and ashamed before Hashem Yisborach — lest one sin, G-d forbid — as our Sages of blessed memory said [Nedarim 20a]. For shame is a very great virtue — and this is: "Bereishis" [In the beginning] — the initials of: "yarei boshet" [one who is in awe is ashamed] [Tikunim, Tikun 2]. And it is in the aspect of prayer — the aspect of: ""a woman who fears Hashem — she shall be praised"" [Proverbs 31:30]. For the primary prayer is merited through awe and shame — praying with complete intention [kavonah]. And prayer with complete kavonah encompasses everything. [For the primary completeness of prayer — praying with complete kavonah — is merited through awe and shame before Hashem Yisborach. And through this one merits all the above: joy and holy boldness — through which one enters into holiness — to draw close to true Tzadikim and receive from them completeness of faith. And through this one merits hands to receive moral instruction from true rebukers [meaning: since one has faith in Tzadikim, one will receive their rebuke even when delivered in a way that seems dishonouring]. And through this exiles and disputes are nullified from the world — and peace is made between Israel and their Father in Heaven. And holiness is sealed in the aspect of a seal within a seal. And all of this is merited through prayer.]

12

יא. אַךְ עִקַּר שְׁלֵמוּת הַשִּׂמְחָה הִיא עַל־יְדֵי יִרְאָה, כִּי "וְגִלּוּ בִּרְעָדָה" כְּתִיב (תְּהִלִּים ב, יא). וְהַיִּרְאָה הִיא בְּחִינַת בּוּשָׁה, שֶׁיָּרֵא וּמִתְבַּיֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַל יֶחֱטָא חַס וְשָׁלוֹם כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (נְדָרִים כ), כִּי הַבּוּשָׁה הִיא מַעֲלָה גְּדוֹלָה מְאֹד, וְזֶהוּ בְּרֵאשִׁי"ת יָרֵ"א בֹּשֶׁ"ת (תִּקּוּנִים תִּקּוּן ב), וְהִיא בְּחִינַת תְּפִלָּה בְּחִינַת "יִרְאַת ה' הִיא תִתְהַלָּל" (מִשְׁלֵי לא, ל). כִּי עִקַּר הַתְּפִלָּה זוֹכִין עַל־יְדֵי יִרְאָה וּבוּשָׁה, שֶׁיִּתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה שְׁלֵמָה, שֶׁתְּפִלָּה בְּכַוָּנָה כּוֹלֶלֶת הַכֹּל: [כִּי עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה שֶׁיִּתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה שְׁלֵמָה, זוֹכִין עַל־יְדֵי יִרְאָה וּבוּשָׁה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְכָל הַנַּ"ל, לְשִׂמְחָה וּלְעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִכְנָסִין אֶל הַקְּדֻשָּׁה, לְהִתְקָרֵב לְצַּדִּיקֵי אֱמֶת וּלְקַבֵּל מֵהֶם שְׁלֵמוּת אֱמוּנָה. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְיָדַיִם לְקַבֵּל בָּהֶם מוּסָר מִמּוֹכִיחֵי אֱמֶת [פֵּרוּשׁ כֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֱמוּנָה בְּצַדִּיקִים יְקַבֵּל מֵהֶם מוּסָרָם אֲפִלּוּ בְּדֶרֶךְ בִּזָּיוֹן] וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְבַּטֵּל גֵרוּשִׁין וּמַחֲלֹקֶת מִן הָעוֹלָם, וְיַעֲשֶׂה שָׁלוֹם בֵּין יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם, וְהַקְּדֻשָּׁה תֵּחָתֵם בִּבְחִינַת חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם, וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי תְּפִלָּה. ]

12

"Bereishis" — this is the primordial utterance [ma'amar] [holy Zohar, Parashas Trumah, Sifra D'Tzni'usa, chapter 5] — and it is in the aspect of a complete utterance [ma'amar sholaim]. And therefore faith is called "Yerushalayim" [Jerusalem] — on account of its primary building being from "bereishis" — "yarei boshet" [one who is in awe is ashamed] — which is the aspect of "yir'ah sholaim" [complete awe] — a complete utterance. It thus follows that its primary building is through the aspect of awe — which is the complete utterance — the aspect of prayer — through which one merits all the above and joy. And through this one merits boldness — and through this one draws close to the shepherds — through which one merits faith — which is Jerusalem — ""a faithful city"" [Isaiah 1:21].

13

יב. בְּרֵאשִׁית דָּא מַאֲמָר (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ פָּרָשַׁת תְּרוּמָה סִפְרָא דִּצְנִיעוּתָא פֶּרֶק ה), וְהוּא בְּחִינַת מַאֲמָר שָׁלֵם. וְעַל־כֵּן אֱמוּנָה נִקְרֵאת יְרוּשָׁלַיִם, עַל־שֵׁם שֶׁעִקַּר בִּנְיָנָהּ מִבְּרֵאשִׁית יָרֵא בֹּשֶׁת, שֶׁהוּא בְּחִינַת יִרְאָה שָׁלֵם מַאֲמָר שָׁלֵם. נִמְצָא שֶׁעִקַּר בִּנְיָנָהּ עַל־יְדֵי בְּחִינַת יִרְאָה, שֶׁהוּא מַאֲמָר שָׁלֵם בְּחִינַת תְּפִלָּה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְכָל הַנַּ"ל וּלְשִׂמְחָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְעַזּוּת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְקָרְבִין לְהָרוֹעִים, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לָאֱמוּנָה הִיא יְרוּשָׁלַיִם "קִרְיָה נֶאֱמָנָה" (יְשַׁעְיָה א, כא):

13

But when one wishes to go out and ascend from level to level, one needs a descent before the ascent — for the descent is the very purpose of the ascent [t'chlis ha-aliyah]. And this is: ""and this stumbling block"" etc. [Isaiah 3:6] — these are words of Torah, for ""a person cannot stand upon the words of Torah unless he has stumbled through them"" [Gittin 43a]. And the stumbling is the descent. And from this every person can understand how much he must strengthen himself in the service of Hashem — and never fall in his mind from any of the falls and descents in the world. Rather he must strengthen and fortify himself to pay no attention to this in any manner whatsoever — even if whatever happens happens to him. And then he will merit in the end that all the descents turn into great ascents — for the descent is the very purpose of the ascent. And there is much to say on this — for every person who has fallen to wherever he has fallen imagines that these things are not being said about him but only about those who are great in level and who ascend from level to level each time. But in truth know and believe that all these things are said even about the smallest of the small and the worst of the worst — for Hashem Yisborach is always good to all.

14

יג. אַךְ כְּשֶׁרוֹצִים לָצֵאת וְלַעֲלוֹת מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא, צָרִיךְ שֶׁתִּהְיֶה לוֹ יְרִידָה קֹדֶם הָעֲלִיָּה, כִּי הַיְרִידָה הִיא תַּכְלִית הָעֲלִיָּה. וְזֶה: וְהַמַּכְשֵׁלָה הַזֹּאת וְגוֹ' (יְשַׁעְיָה ג, ו) אֵלּוּ דִּבְרֵי תּוֹרָה, שֶׁאֵין אָדָם עוֹמֵד עֲלֵיהֶם אֶלָּא אִם כֵּן נִכְשָׁל בָּהֶם (גִּטִּין מג), וְהַמִּכְשׁוֹל הִיא הַיְרִידָה. וּמִזֶּה יָכוֹל כָּל אָדָם לְהָבִין כַּמָּה הוּא צָרִיךְ לְהִתְחַזֵּק בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם וְלֹא יִפֹּל לְעוֹלָם בְּדַעְתּוֹ מִכָּל הַנְּפִילוֹת וְהַיְרִידוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, כִּי אִם יִתְחַזֵּק וְיִתְאַמֵּץ לִבְלִי הִסְתַּכֵּל עַל זֶה בְּשׁוּם אֹפֶן שֶׁבָּעוֹלָם אֲפִלּוּ אִם יַעֲבֹר עָלָיו מָה, וְאָז יִזְכֶּה לְבַסּוֹף שֶׁיִּתְהַפְּכוּ כָּל הַיְרִידוֹת לַעֲלִיּוֹת גְּדוֹלוֹת, כִּי הַיְרִידָה הִיא תַּכְלִית הָעֲלִיָּה. וְיֵשׁ בָּזֶה לְדַבֵּר הַרְבֵּה, כִּי כָּל אֶחָד שֶׁנָּפַל לְמָקוֹם שֶׁנָּפַל, נִדְמֶה לוֹ שֶׁעָלָיו אֵינָם נֶאֱמָרִים דְּבָרִים הָאֵלֶּה, רַק לִגְדוֹלִים בְּמַעֲלָה הָעוֹלִים בְּכָל פַּעַם מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא. אֲבָל בֶּאֱמֶת תֵּדַע וְתַאֲמִין כִּי כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה נֶאֱמָרִים גַּם עַל הַקָּטָן שֶׁבַּקְּטַנִּים וְהַגָּרוּעַ שֶׁבַּגְּרוּעִים, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ טוֹב לַכֹּל תָּמִיד:

14

Through pride [gadlus] one falls into captivity [t'fisah] — as our Sages of blessed memory said [Megillah 17a].

15

יד. עַל־יְדֵי גַּדְלוּת נוֹפְלִים בִּתְפִיסָה כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (מְגִלָּה י"ז):

15

The quality of brazenness [azus] is a very, very evil quality — for ""a brazen person goes to Gehinnom"" [Avos, chapter 5] — if it is not for the sake of holiness. And all the more so when one acts brazen toward those who fear Hashem and the like. And all the punishments of all things Avraham Avinu exchanged for the subjugation of kingdoms [see Midrash Rabbah, Lech-Lecha, Parshas 42] — but the punishment of brazenness remained only in Gehinnom. Yet you must know: just as brazenness is a very evil quality — so too does a person specifically need holy boldness [azus d'k'dushah] — in order to be able to stand against the brazen ones of every generation who prevent one from drawing close to the true Tzadik and from entering into holiness. For it is impossible to enter into holiness except through boldness — as our Sages of blessed memory said: ""The Torah was given to Israel only because they are bold"" [Beitzah 25a]. (See also §147.)

16

טו. מִדַּת הָעַזּוּת הִיא מִדָּה רָעָה מְאֹד מְאֹד, כִּי עַז פָּנִים לְגֵיהִנֹּם (אָבוֹת פֶּרֶק ה), אִם הִיא שֶׁלֹּא בִּשְׁבִיל הַקְּדֻשָּׁה, וּמִכָּל שֶׁכֵּן כְּשֶׁמֵּעֵז פָּנָיו כְּנֶגֶד יִרְאֵי הַשֵּׁם וְכַיּוֹצֵא בָזֶה. וְכָל הָעֳנָשִׁים שֶׁל כָּל הַדְּבָרִים הֶחֱלִיף אַבְרָהָם אָבִינוּ עַל שִׁעְבּוּד מַלְכֻיּוֹת (עַיֵּן מִדְרָשׁ רַבָּה לֶךְ־לְךָ פָּרָשָׁה מ"ב), אַךְ עֹנֶשׁ הָעַזּוּת נִשְׁאָר רַק בְּגֵיהִנֹּם. אַךְ צָרִיךְ שֶׁתֵּדַע שֶׁכְּמוֹ שֶׁהָעַזּוּת הִיא מִדָּה רָעָה מְאֹד, כְּמוֹ כֵן צָרִיךְ הָאָדָם דַּוְקָא שֶׁיִּהְיֶה לוֹ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁיּוּכַל לַעֲמֹד נֶגֶד הָעַזֵּי פָּנִים שֶׁבְּכָל דּוֹר וָדוֹר, הַמּוֹנְעִים מִלְּהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק הָאֲמִתִּי וְלִכָּנֵס בַּקְּדֻשָּׁה. כִּי אִי אֶפְשָׁר לִכָּנֵס אֶל הַקְּדֻשָּׁה כִּי אִם עַל־יְדֵי עַזּוּת, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה לֹא נִתְּנָה תּוֹרָה לְיִשְׂרָאֵל אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁהֵן עַזִּין (בֵּיצָה כ"ה) (עַיֵּן סִימָן קמ"ז):

16

The rectification of the two above-mentioned seals — which are the seal within a seal — is accomplished on Yom Kippur and Hoshana Rabbah, as is known. And all of this is through the holy voices [kolos d'k'dushah] — for then Israel cry out voices. And therefore "Tishrei" has the numerical value of two times "chosam" [seal] together with the two words [of the phrase]. And it is called "yerach ha-eysanim" [the month of the mighty ones] [I Kings 8:2] — from the language of strength and boldness. And then they blow the shofar — and the sound of the blowings is also the aspect of holy boldness — through which the brazenness of the Other Side is broken in the particular and in the general as above. And likewise all holy voices. And therefore in Tishrei is the joy of Israel — for holy boldness comes through joy as above — as it is written: ""for the joy of Hashem is your strength"" [Nehemiah 8:10]. And this verse itself was said regarding Rosh Hashonah.

17

טז. תִּקּוּן שְׁנֵי הַחוֹתָמוֹת הַנַּ"ל שֶׁהֵם חוֹתָם בְּתוֹךְ, חוֹתָם נִתְתַּקְּנִין בְּיוֹם כִּפּוּר וְהוֹשַׁעְנָא רַבָּה כַּיָּדוּעַ. וְכָל זֶה הוּא עַל־יְדֵי הַקּוֹלוֹת דִּקְדֻשָּׁה, כִּי אָז צוֹעֲקִין יִשְׂרָאֵל קוֹלוֹת, וְעַל־כֵּן תִּשְׁרֵי בְּגִיטְרִיָּא שְׁתֵּי פְּעָמִים חוֹתָם עִם שְׁתֵּי הַתֵּבוֹת, וְנִקְרָא יֶרַח הָאֵיתָנִים (מְלָכִים־א ח, ב) מִלְּשׁוֹן תַּקִּיפוּת וְעַזּוּת. וְאָז תּוֹקְעִין בַּשּׁוֹפָר, וְקוֹל הַתְּקִיעוֹת הוּא גַּם כֵּן בְּחִינַת עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁבַּר עַזּוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא בִּפְרָט וּבִכְלָל כַּנַּ"ל, וְכֵן כָּל הַקּוֹלוֹת דִּקְדֻשָּׁה. וְעַל־כֵּן בְּתִשְׁרֵי שִׂמְחַת יִשְׂרָאֵל, כִּי עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה הִיא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה כַּנַּ"ל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כִּי חֶדְוַת ה' הִיא מָעֻזְּכֶם" (נְחֶמְיָה ח, י), וְגַם הַמִּקְרָא הַזֶּה נֶאֱמַר עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה:

17

A person must be very ashamed before Hashem Yisborach — not to act against His will, G-d forbid — and certainly not to commit any sin or transgression, G-d forbid. And if he does not draw holy shame upon himself in this world, he will be shamed in the World to Come — which is harder than all punishments. For the pain of shame in the future will be very, very great — and it is harder even than the bitter punishment of Gehinnom, may Hashem protect us. And even every Tzadik will be ashamed before his fellow who is greater than him in level — and our Sages of blessed memory said regarding this: ""Woe for that shame! Woe for that humiliation!"" [Bava Basra 75a]. All the more so and infinitely more so — how those who sin, G-d forbid, will be shamed — and it is impossible to imagine in this world the magnitude of the pain and bitterness of that shame in the World to Come, may the Merciful One spare us. But when one merits the above-mentioned holy shame in this world — through this one merits prayer and joy and holy boldness — and to draw close and be included among the true Tzadikim — and to receive from them faith in the ultimate completeness as above.

18

יז. צָרִיךְ הָאָדָם לְהִתְבַּיֵּשׁ מְאֹד לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת נֶגֶד רְצוֹנוֹ חַס וְשָׁלוֹם, מִכָּל־שֶׁכֵּן שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה חֵטְא וְעָוֹן חַס וְשָׁלוֹם. וְאִם לֹא יַמְשִׁיךְ עָלָיו בּוּשָׁה דִּקְדֻשָּׁה בָּעוֹלָם הַזֶּה, יִתְבַּיֵּשׁ בָּעוֹלָם הַבָּא, שֶׁזֶּה קָשֶׁה מִכָּל הָעֳנָשִׁים. כִּי צַעַר הַבּוּשָׁה לֶעָתִיד לָבוֹא קָשֶׁה מְאֹד מְאֹד, וְהוּא קָשֶׁה יוֹתֵר אֲפִלּוּ מֵעֹנֶשׁ הַגֵּיהִנֹּם הַמַּר, הַשֵּׁם יִשְׁמְרֵנוּ. וַאֲפִלּוּ כָּל צַדִּיק יִתְבַּיֵּשׁ בִּפְנֵי חֲבֵרוֹ הַגָּדוֹל מִמֶּנּוּ בְּמַעֲלָה, וְאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה עַל זֶה: 'אוֹי לְאוֹתָהּ בּוּשָׁה אוֹי לְאוֹתָהּ כְּלִמָּה' (בָּבָא־בַּתְרָא ע"ה), מִכָּל־שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן אֵיךְ יִתְבַּיְּשׁוּ הַחוֹטְאִים חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְשַׁעֵר בָּעוֹלָם הַזֶּה גֹּדֶל הַצַּעַר וְהַמְּרִירוּת שֶׁל הַבּוּשָׁה הַזֹּאת בָּעוֹלָם הַבָּא רַחֲמָנָא לִצְלַן. וּכְשֶׁזּוֹכֶה לַבּוּשָׁה דִּקְדֻשָּׁה הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי זוֹכֶה לִתְפִלָּה וְשִׂמְחָה וְעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה וּלְהִתְקָרֵב וּלְהִכָּלֵל בְּצַדִּיקֵי אֱמֶת, וּלְקַבֵּל מֵהֶם אֱמוּנָה בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת כַּנַּ"ל:

18

[continued]

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…