לְכוּ חֲזוּ מִפְעֲלוֹת ה'
קיצור ליקוטי מוהר"ן - Kitzur Likutay Moharan
לְכוּ חֲזוּ מִפְעֲלוֹת ה'
The primary means of binding oneself to the above-mentioned holy intellect is through temimus [wholeness / sincerity / simple, wholehearted faith] — this being the aspect of: "And Yaakov was a wholesome man [ish tam]" [Genesis 25:27] — for Yaakov merited the light of the above-mentioned intellect in completeness. [Root: ת-מ-מ — tam, temimus — wholeness, sincerity, perfection. This is the key that unlocks the holy intellect and is the quality named in the opening verse of this Toirah: "Ashray temimay dorech" — "Happy are those of perfect/wholesome way."]
הִתְגַּלּוּת נִפְלָא מִסּוֹד גְּדֻלַּת הַתַּנָּא הָאֱלֹקִי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי זַ"ל:
The primary weapon [k'lay zayin] of the Jewish person is prayer. All the battles that a person must conquer — whether battles against the Evil Inclination, or other battles with those who obstruct and oppose him — all of them are fought through prayer, and from prayer comes all his vitality [chiyus]. Therefore, whoever wishes to truly attain the holiness of Israel [kedushas Yisrael] must multiply prayers, supplications, and personal conversations between himself and his Maker [sichos baino l'vayn Kono] — for this is the primary weapon with which to prevail in the battle.
רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי, הִבְטִיחַ שֶׁלֹּא תִּשְׁתַּכַּח תּוֹרָה מִיִּשְׂרָאֵל עַל יָדוֹ, כַּמּוּבָא בְּדִבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שַׁבָּת קלח:): 'כְּשֶׁנִּכְנְסוּ רַבּוֹתֵינוּ לַכֶּרֶם בְּיַבְנֶה אָמְרוּ: עֲתִידָה תּוֹרָה שֶׁתִּשְׁתַּכַּח מִיִּשְׂרָאֵל, וְאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי שֶׁלֹּא תִּשְׁתַּכַּח, שֶׁנֶּאֱמַר: "כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ", וְכַמְבֹאָר בַּזֹּהַר (נָשֹׂא קכד:): 'בְּהַאי חִבּוּרָא דְּאִיהוּ סֵפֶר הַזֹּהַר יִפְקוּן בֵּהּ מִן גָּלוּתָא'.
Whoever guards the holy bris [covenant of purity] merits prayer — and conversely, one who blemishes the bris has his prayer taken from him.
וְעַתָּה בּוֹא וּרְאֵה וְהָבֵן, נִפְלְאוֹת נִסְתָּרוֹת שֶׁל תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה, כִּי עַל־כֵּן סָמַךְ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי עַצְמוֹ עַל זֶה הַפָּסוּק: כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ, כִּי בֶּאֱמֶת בְּזֶה הַפָּסוּק בְּעַצְמוֹ, מְרֻמָּז וְנִסְתָּר סוֹד הַזֶּה. שֶׁעַל־יְדֵי זַרְעוֹ שֶׁל יוֹחַאי, שֶׁהוּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי, עַל יָדוֹ לֹא תִּשְׁתַּכַּח הַתּוֹרָה מִיִּשְׂרָאֵל, כִּי סוֹפֵי תֵּבוֹת שֶׁל זֶה הַפָּסוּק כִּי לֹּא תִשַָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ הֵם אוֹתִיּוֹת יוֹחַאי, וְזֶה שֶׁמְּרַמֵּז וּמְגַלֶּה הַפָּסוּק. כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ, מִפִּי זַרְעוֹ דַּיְקָא הַיְנוּ מִפִּי זַרְעוֹ שֶׁל זֶה בְּעַצְמוֹ שֶׁהוּא מְרֻמָּז וְנִסְתָּר בְּזֶה הַפָּסוּק. שֶׁהוּא הַתַּנָּא יוֹחַאי. כִּי עַל־יְדֵי זַרְעוֹ שֶׁל יוֹחַאי שֶׁמְּרֻמָּז בְּזֶה הַפָּסוּק בְּסוֹפֵי תֵּבוֹת כַּנַּ"ל, שֶׁהוּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי, עַל יָדוֹ לֹא תִשָּׁכַח הַתּוֹרָה, כִּי בְּזֹהַר דָּא יִפְקוּן מִן גָּלוּתָא כַּנַּ"ל:
One must set aside charity [tzedakah] before prayer — and through this, his prayer flows fluently from his mouth. Furthermore, through charity one is saved from alien thoughts [machshavos zaros] during prayer, and can pray properly — neither turning aside to the right nor to the left — but rather weighing all his words with judgment [mishpat].
וְדַע שֶׁסּוֹד רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּעַצְמוֹ, הוּא מְרֻמָּז בְּפָסוּק אַחֵר, כִּי דַּע כִּי הַתַּנָּא הַקָּדוֹשׁ רַבִּי שִׁמְעוֹן הוּא בְּחִינַת (דָּנִיֵּאל ד): עִ'יר וְ'קַדִּישׁ מִ'ן שְׁ'מַיָּא נָ'חִית, רָאשֵׁי־תֵּבוֹת שִׁמְעוֹן כַּנִּדְפָּס שָׁם. וְעַכְשָׁו יֵשׁ נַ'חַל נ'וֹבֵעַ מְ'קוֹר חָ'כְמָה (משלי י"ח) שֶׁאֲפִלּוּ הַעִיר וְקַדִּישׁ צָרִיךְ גַּם־כֵּן לְקַבֵּל מִשָּׁם, וְהָבֵן.
It is impossible to attain complete prayer except through complete guarding of the bris. Therefore every person must bind his prayer to the true Tzadikim of the generation — for they know how to elevate each and every prayer to the place where it belongs, and they build from the prayers the full stature of the Shechinah [Divine Presence]. Through this, the coming of Mashiach is brought nearer.
Loading comments…