More

🙏
Reader Kitzur Likutay Moharan תּוֹרָה מ - אֵלֶּה מַסְעֵי
A A

Sections

תּוֹרָה מ - אֵלֶּה מַסְעֵי

תּוֹרָה מ - אֵלֶּה מַסְעֵי

קיצור ליקוטי מוהר"ן - Kitzur Likutay Moharan

1

תּוֹרָה מ - אֵלֶּה מַסְעֵי

1

Torah 256

2

א. כָּל הַנְּסִיעוֹת וְהַטִּלְטוּלִים שֶׁל אָדָם הֵם בִּשְׁבִיל קִלְקוּל הָאֱמוּנָה שֶׁהוּא בְּחִינַת עֲבוֹדָה זָרָה. כִּי אִם הָיָה מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁיָּכוֹל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא לְהַזְמִין לוֹ כָּל צָרְכּוֹ, לֹא הָיָה נוֹסֵעַ שׁוּם נְסִיעָה. (וְעַיֵּן לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת כָּאן הַפֵּרוּשׁ שֶׁעַל־יְדֵי אֱמוּנָה וּבִטָּחוֹן כָּרָאוּי לֹא הָיָה עוֹשֶׂה שׁוּם פְּעֻלָּה וּנְסִיעָה כְּלָל בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָה.) וְעַל־יְדֵי הַטִּלְטוּל מְתַקֵּן לִפְעָמִים הַטִּלְטוּל שֶׁגָּרַם לְמַעְלָה כִּבְיָכוֹל (שֶׁהָעֹנֶשׁ הוּא הַתִּקּוּן כַּמּוּבָא בְּמָקוֹם אַחֵר). וְעַל־כֵּן מְכַפְּרִים הַנְּסִיעוֹת עַל פְּגַם הָאֱמוּנָה, וּמְתַקֵּן וּמַמְתִּיק עַל־יְדֵי־זֶה הַחֲרוֹן אַף מִן הָעוֹלָם, וְנִמְשָׁךְ רַחֲמָנוּת בָּעוֹלָם:

2

All of a person's journeys and upheavals [tiltulin] are on account of the corruption of faith — which is the aspect of idolatry [avodah zarah]. For if one believed with complete faith that the Holy One, blessed be He, could provide all his needs — he would not make any journey at all. (See "Likutay T'filos" here for the explanation — that through proper faith and trust one would not perform any action or journey at all for the sake of livelihood.) And through the upheaval one sometimes rectifies the upheaval he caused above — as it were — (for the punishment is the rectification — as brought elsewhere). And therefore journeys atone for the blemishing of faith — and thereby rectify and sweeten the burning wrath from the world — and compassion is drawn to the world.

3

ב. גַּם עַל־יְדֵי פְּגַם הָאֱמוּנָה בְּחִינַת עֲבוֹדָה זָרָה, נִמְנָע הַמָּטָר, וְאֵין שֹׂבַע וְאֵין שָׁלוֹם וְאֵין אִישׁ עוֹזֵר לַחֲבֵרוֹ, וְכָל אֶחָד צָרִיךְ לִנְסֹעַ וְלִטַּלְטֵל מִמָּקוֹם לְמָקוֹם בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָתוֹ:

3

Also through the blemishing of faith — the aspect of idolatry — rain is withheld. And there is no satiety and no peace — and no one helps his fellow. And everyone must journey and wander from place to place for his livelihood.

4

ג. גַּם עַל־יְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה בָּא עֲצִירַת גְּשָׁמִים, וּכְשֶׁאֵין קֶמַח אֵין תּוֹרָה. וְעַל־יְדֵי בִּטּוּל תּוֹרָה בָּא גָּלוּת וּנְסִיעוֹת לִדְרָכִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: "גָּלָה עַמִּי מִבְּלִי דָּעַת" (יְשַׁעְיָה ה, יג) [עַיֵּן חוֹבַת הַלְּבָבוֹת שַׁעַר הַבִּטָּחוֹן בְּמַעֲשֶׂה הַפָּרוּשׁ, שֶׁחָזַר מִדַּרְכּוֹ, שֶׁהָלַךְ בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָה, מִשּׁוּם טַעַם זֶה.]:

4

Also through idolatry comes the withholding of rain. And when there is no bread — there is no Torah. And through the nullification of Torah comes exile and journeys on the roads — as it is said: ""My people went into exile for lack of knowledge"" [Isaiah 5:13]. [See "Chovos Ha-Levavos", Gate of Trust, in the story of the ascetic who turned back from his journey — he went for the sake of livelihood — for this reason.]

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…