More

🙏
Reader Likutay Halachos חלוקת שותפות ה
A A

Sections

חלוקת שותפות ה

חלוקת שותפות ה

ליקוטי הלכות - Likutay Halachos

1

1

Delightful country has fallen to my lot; lovely indeed is my estate.

2

אות א מה שהזיהרו רז"ל להרחיק ההיזק מחבירו וביותר על היזק ראי' ומחמת זה אסור לעשות חלון נגד חלון. ופתח נגד פתח:

2

Likutay Halachos, Choshen Mishpat. Based on Likutay Moharan II:8 ("Tik'u BaChodesh Shofar," on tochachah). Translated from the Hebrew.

3

ע"פ התורה תהומות יכסימו בסי' ט' מ"ש ע"פ צהר תעשה לתיבה וכו' שעיקר תיקון התפילה ע"י אמת וכו' ע"ש היטב:

3

A partnership is not completed through words alone, but rather through a kinyan, etc.

4

כיכל הזיקות נמשכין מפגם האמת כי חיות כל הדברים שבעולם הוא מהתפילה שמשם מקבלין הכל חיות כ"ש שם וההיזק הוא היפך החיות כי ההיזק הוא קילקול ושבירה בחי' מיתה שמקלקל וזיק החיות שבאותו הדבר וע"כ ההיזק הוא ע"י פגם התפילה שמשם כל החיות של כל הדברים שבעולם, ופגם התפילה הוא כפי פגם האמת שמשם כל תיקון התפילה. כי כשאדם עומד להתפלל הקליפות מסבבין אותו בבחי' סביב רשעים יתהלכון ועי"ז נשאר בחשך וא"א לו להתפלל והתיקון לזה אמת כ"ש שם כי אמת הוא אור הש, ישעי"ז רואה הפתחים שבחשך לצאת משם ועי"ז זוכה להתפלל אפי' אם הוא בתכלית החש ח"ו. ע"ש היטב למעשה כיהוא עצה נפלאה בדוקה ומנוסה וכבר זכו רבים ע"י עצה זאת להתפלל בכונות הלב אע"פ שהיו בחשך גדול מאד ונדמה להם שא"א להם להרים עצמם להתפלל בכונה, ועל ידי שקיימו עצה זאת בפשיטות שחתרו והתייגעו לדבר הדיבור עכ"פ באמת כמו שהוא עי"ז נפתח להם אורו יתב' והתחילו פתאום להתפלל בהתלהבות וחית גדול. אבל מי שפוגם בזה ואינו מושך עצמו אל האמת עי"ז נפגם תפילתו ואינו יכול להתפלל ומשם נמשכין כל ההיזיקות שהם היפך החיות שנמשך מהתפילה שיהא בחי' אמת כנ"ל. נמצא שכל ההיזקות ע"י פגם האמת וז"ש כי הוא יצילך מפח יקוש וכו' צנה וסוחרה אמתו, כי תנצל מפח יקוש וכו' ומכל מזיקי עלמא ע"י האמת בחי' צנה וסוחרה אמתו כי האמת מגין ושומר מכולם וכנ"ל:

4

According to the Torah beginning "Tik'u BaChodesh Shofar" — which speaks of tochachah [rebuke] — in Likutay Tinyana (Siman 8); see there. And the general principle is that through the t'filah, in the aspect of the din of the ba'al koach [the mighty one], one extracts from the Sitra Achara all the vitality of k'dushah that it swallowed — along with all the essence of its own vitality itself. For this aforementioned t'filah stands in its place of swallowing, until it is compelled to vomit forth — in the aspect of "chayil bala vay'ki'enu" ["wealth he swallowed and he shall vomit it up"] (Iyov 20:15), etc.

5

5

Translation not yet available

6

אות ב ובשביל זה צריכין ליזהר מאד מלהזיק את חבירו בין בגופו בין בממונו כי כל ההיזיקות נמשכין ממזיקי עלמא שהם הקליפות והחשך המונעים מהתפילה שהיא חיות הכל כנ"ל. וזה שהזהירו רז"ל ביותר על היזק ראיה ואסור לעשות חלון כנגד חלון וכו' כי עיקר האור הוא הש"י כ"ש ה' אורי וישעי וממנו ית' נמשכין כל האורות שבעולם ועיקר הואר הוא אמת כ"ש שם ומשם כל אור העינים בחי' שלח אורך ואמתך. וע"כ השקר שהוא היפך האמת מזקי לעינים בגשמיות ורוחניות כ"ש בהתו' אר"ע בסי' נ"א. אבל אור האמת של רוב העולם הוא בבחי' חלון. כי עצם האמת שהוא בחי' אבן טוב אין מי שישיגו כ"א הצדיקים האמתיים הגדולםי במעלה מאד. אבל שאר העולם אפילו הכשרים והצדיקים קצת כל האמת שלהם הוא בבחי' חלון שאע"פ שהוא אמת אבל אין האמת ברור בתכלית הברירות. וע"ש מ"ש שם על מארז"ל י"א אבן טוב וי"א חלון ע"ש. וכל החלונות והפתחים שבבית שדרך שם נכנס האור נמשכין בשרשן מבחי' האמת הנ"ל שהוא בחי' חלון שהוא תיקון התפילה שמשם כל החיות והאור של כל הדברים שבעולם. וע"כ צריכין ליזהר מאד ביותר מלהזיק בראייתו כי עיקר היזק ראיה נמשך מחמת ששם באור העינים כרוך הבע"ד ביותר להתאחז שם שיסתכל מן הצד היפך האמת ועיקר החיזתו בהאמת שהוא בחי' חלון שהוא בחי' האמת של רוב העולם כי מחמת שהאמת אינו בתכלית הביררו ע"כ יש לו כח להתאחז בו להפוך האמת לשקר. וע"כ באמת אין תקנה לזה כ"א שיקשר עצמו לצדיקי אמת שהאמת שלהם בתכלית הבירור והזיכוך שהוא בבחי' אבן טוב ששם אין להשקר שום אחיזה והוא יכול להאיר גם בהאמת שלו עד שיצא מתוך עומק החשך ע"י האמת שלו שהוא בחי' חלון. וע"כ אסור לעשות חלון נגד חלון כי החלון שהואבחינת האמת של כ"א מישראל הוא משונה הרבה מהחלון והאמת של חבירו כי כ"א מישראל כפי שרשו משבטו שמשם נוסח וסדר תפילתו וכפי מעשיו כן האמת שלו. ומזה נמשכים ריבויי השינויים שבין אחד לחביור אפי' הכשרים והישירים כי זה מתפלל בארוכה וזה במהירות זה בקול רם וזה בקול נמוך וכיוצא בזה שינויים בענין תפילתם ועבודתם לאין מספר אע"פ ששניהם כוונתם רצויה באמת וכשרז"ל אחד המרבה וא' הממעיט ובלבד שיכווין לבו לשמים. כי אע"פ ששניהם כוונתם באמת אע"פ שנדמה לו לפי האמת שלו שחבירו אינו מתנהג באמת ואינו מתפלל באמת כי מי יודע האמת של חבירו כי רק הצדיק האמת בחי' אבן טוב יכול להסתכל ולהאיר בהאמת שהוא בחי' חלון של כ"א וא' מישראל אבל שאר בני ישראל אפי' הכשרים שהאמת שלהם בבחי' חלון אינו יכול להסתכל בהאמת של חבירו כי לפי דעתו יכול לטעות שאין בחבירו אמת מחמת שאינו מתנהג כפי דעתו אבל באמת גם חבירו כוונתו אל האמת לפי מדריגתו ושרשו וכנ"ל. וזהו בחי' האזהרה שהזהירו מאד שלא לעשות חלון נגד חלון שלא יסתכל א' בחלון חבירו שלא יזיקנו ע"י ראייתו כי החלון שעל ידו מגיע האור שהוא בחי' אור האמת הנ"ל אסור שיהיה כנגד חלון שהוא בחי' אור האמת של חבירו שלא יסתכלו זה בזה שלא יסתכל כ"א בהאמת של חבירו שלרא יזיקו זא"ז כי משם כל ההיזיקות שבעולם ר"ל. כי מי שמים לב להסתכל בעולם בענין ריבוי המחלוקת שבעולם שמשם כל ההיזיקות ואריכות הגלות בעו"ה הכל נמשך בשרשו מהאמת של כ"א וא' מחמת שלכל אחד וא' דמנה לו שכוונתו באמת ואין חבירו מתנהג באמת ומשם התחלת המלוקת ח"ו עד שאח"כ נמצח מזה שבאים לשקרים גמורים ומחפים אותו באמת כאשר מצוי כ"ז בעו"ה. וע"כ הזהירו רז"ל מאד שלא לעשות חלון ופתח, שלא יסתכלו עם האמת שלו שהוא בחי' חלון ופתח בהאמת שהוא בחי' חלון ופתח של חבירו שלא יזיקו זה את זה על ידי זה חס ושלום וכנ"ל:

6

7 אֲבָרֵךְ אֶת-יי אֲשֶׁר יְעָצָנִי אַף-לֵילוֹת יִסְּרֻנִי כִלְיוֹתָי And this is the aspect of K'rias Yam Suf [the splitting of the Sea of Reeds] — the aspect of "Atah porarta vi'oz'cha yam, shibarta rashay taninim al hamayim," etc. ["You broke the sea with Your might, You smashed the heads of the sea-serpents upon the waters"] (T'hilim 74:13); see there the entire discourse. And through this one merits the kol hanigun [the voice of the melody] that will be aroused in the future. Through which one merits mezona d'nishmasa [sustenance of the neshamah] and subdues mezona d'gufa [sustenance of the body] — which is the aspect of the heel of the Sitra Achara — in the aspect of "viyado ochezes ba'aikev Eisav" ["and his hand grasped the heel of Eisav"] (B'raishis 25:26); see there all of this well.

7

7

Translation not yet available

8

אות ג וז"ש וירא את ישראל שוכן לשבטיו וכו' ופרש"י ראה שאין פתחיהן מכוונין זה כנגד זה עלה בלבו שלא לקללם. כי בלעם רצה להכניס בהם עין רעה ח"ו, כי בלעם כנגד תיקון התפלה דקדושה כשרז"ל ע"פ ויאמר מואב אל זקני מדין מנהיגם של אלו במדין נתגדל וכו' אמרו אין כחו אלא בפה אף אנו נבא עליהם באדם שכחו בפה. כי ראה שהצלחת ישראל רק ע"י תפילה שכל תיקונה ע"י אמת כנ"ל ורצה להביא את בלעם שכל כחו להיפך הוא בפה. שהיה מסתכל תמיד בעין רעה על כ"א למצוא בו מום וחסרון והיה גומר בפיו הטמא לרעה עד שהיה לו כח לקלל ולהזיק ח"ו. אבל כשראה שאין פתחי ישראל מכוונין זה כנגד זה, עלה בלבו שלא לקללם כי זה ידוע שעיקר אחיזת הס"א שהוא מחלוקת דס"א הוא ממחלוקת שבין ישראל בעצמן כשיש ח"ו ביניהם מחלוקת ומסתכל כ"א על חבירו לרעה מחמת שאין טוב בעיניו האמת של חבירו, משם נתאחז הס"א להכניס עין רעה ח"ו ולהזיק חלילה. וע"כ ע"י שראה שאין פתחיהן מכוונים זה כנגד זה ואין מסתכל כ"א בהאמת של חבירו ואין לו עין רעה בחבירו, עי"ז לא היה לו כח לקללם כי נתבטל אחיזתו. וע"כ נתהפך לברכה ואמר מה טובו אהליך יעקב משכנותיך ישראל ופרש"י שם על שראה שאין פתחיהן מכוונים וכנ"ל. וזהו שפירש"י שם ד"א מה טובו אוהלך אהל שילה וכו' ובית עולמים שהם בחי' בית התפילה כ"ש כי ביתי בית תפילה יקרא וכו'. כי הכל אחד כי ע"י שאין שאין פתחיהן מכוונים ואין פוגמים באמת עי"ז יכולים להתפלל כנ"ל שזהו קדושת אהלים ומשכנות של ישראל כנ"ל. ועיקר הוא קדושת הבהמ"ק ששם מתקבצים כל הי"ב שבטים כל הי"ב נוסחאות התפילה כי דרך שם מעלה הצדיק שהוא בחי' אבן טוב את כל התפילות של ישראל שהם בבחי' חלון ע"י נקודת האמת שמוצא בהתפילה של כ"א, שכל זה היפך הקלקול הבא ע"י שמסתכל א' בחבירו שהוא בחי' פתח נגד פתח וכנ"ל. וע"כ שני הפירושים אחד ותלויים זה בזה, שע"י שאין פתחיהן מכוונים ואין פוגמין בהאמת שהוא תיקון התפילה שזהו בחי' מה טובו אהליך יעקב שהם הדירות והבתים של ישראל, עי"ז בעצמו מה טובו אהליך ומשכנותיך שהם בחי' בתי כנסיות ובתי מדרשות של ישראל. ועיקרם הבית המקדש, שהם בתי התפילה של ישראל שתקונם ע"י האמת וכנ"ל:

8

Avuraich es Adoanuy ashehr yi-utzunee af lailoas yisiroonee cheelyoasuy. And this is the aspect of masa umatan. For through all the masa umatan one refines and extracts the holy sparks from the depths of the k'lipos, as is explained in the words of Rabbainu, zichrono livrachah, in many places. And therefore whoever wants to do masa umatan in k'dushah needs to receive power from the aforementioned t'filah of the ba'al koach — which is in the aspect of din — through which one extracts from the Sitra Achara all the holy sparks, as above.

9

הלכות שותפים בקרקע הלכה א' נכלל בהלכות שכנים הלכה א' אות ד'

9

And this is what Chazal said (P'sachim 118a): "A person's livelihood is as difficult as K'rias Yam Suf." For to do masa umatan and to draw parnasah [livelihood] is literally K'rias Yam Suf. For it is impossible to do masa umatan and to draw parnasah except through the aforementioned mateh oz [staff of might] — which is the aspect of the t'filah of the aforementioned ba'al koach — which is in the aspect of din. Through which K'rias Yam Suf was accomplished — in the aspect of "Atah porarta vi'oz'cha yam," as is explained there; see there. For the main deficiency of parnasah is through the blemish of the b'ris, as is known. Which is the aspect of the sin of Adam HaRishon — through which it was decreed: "Bi'itzavon tochlenah" ["In sorrow shall you eat of it"] (B'raishis 3:17). For in the masa umatan and the parnasah there are very lofty holy sparks. And through the blemish of the b'ris, the Sitra Achara draws sustenance from them, as above in the aforementioned Torah. And then one's livelihood is very difficult, and it is impossible to draw parnasah except through the aforementioned t'filah which is in the aspect of din of the ba'al koach. Through which one extracts from the Sitra Achara all the sparks of k'dushah that it swallowed, as above. And this is the aspect of K'rias Yam Suf, as above — for then they merited great wealth, which is the plunder of the Sea. And all of this was through the arousal of the aforementioned mateh oz — through which the Sitra Achara vomited up all the sparks of k'dushah that it had swallowed. And these sparks are the aspect of the wealth of k'dushah — for there are all the sparks of k'dushah, as Rabbainu, zichrono livrachah, wrote elsewhere (in Siman 56, "Uv'yom HaBikurim," and in other places). It emerges that the main parnasah is impossible to draw except through t'filah in the aspect of din of the ba'al koach, as above. And this is the aspect of "g'vuras g'shamim" [the power of rain] that one mentions in Birchas "Atah Gibor." For the rains are for the sake of parnasah. And they are drawn into the world specifically through g'vuros — the aspect of "g'vuras g'shamim." Meaning, through t'filah in the aspect of the aforementioned din. Which is the aspect of Birchas "Atah Gibor" — which is the aspect of t'filah in the aspect of g'vurah and din. For there one mentions rain and parnasah, as we say there: "Mashiv haruach umorid hageshem, m'chalkail chayim b'chesed," etc. ["He causes the wind to blow and the rain to fall, He sustains life with kindness," etc.]. For through the aforementioned t'filah — which is the mateh oz — thunder is made, as is explained well there. And the thunder is for the sake of the rains — which are the aspect of parnasah that is drawn also through the t'filah in the aspect of the aforementioned din, as above. For the holy sparks that the Sitra Achara needs to return and vomit up through the t'filah in the aspect of the aforementioned din — in the aspect of "chayil bala vay'ki'enu," as is explained there — these sparks are the aspect of parnasah and wealth, which is called "chayil." As it is written: "Vizacharta es Hashem Elokecha ki hu hanosain lichuh koach la'asos chayil" ["And you shall remember Hashem your G-d, for He is the One Who gives you power to make wealth"] (D'varim 8:18). For the chayil — which is the wealth and the parnasah — is drawn through power and g'vurah. Meaning, through the t'filah in the aspect of din of the aforementioned ba'al koach. Through whom the Sitra Achara vomits up the sparks of k'dushah. In the aspect of "chayil bala vay'ki'enu," as above. And this is the aspect of parnasah and wealth, which is called "chayil," as above. And this is: "Ki hu hanosain lichuh koach la'asos chayil" — "koach" specifically, as above. And this is the aspect of shutafus — that two people partner together in some masa umatan and parnasah. For "mazala d'vai t'rai adif," as Chazal said. For because doing masa umatan is the aspect of a great war — and as is explained in the words of Rabbainu, zichrono livrachah, elsewhere (in Siman 280), on the verse "Ki saitzai lamilchamah" ["When you go out to war"] — that masa umatan is called a war. Meaning as above: for then one needs a great war, to fight with the aspect of the aforementioned mateh oz, to extract the chayil and the wealth from the depths of the k'lipos. And therefore, because the masa umatan is the aspect of a great war — therefore most of the masa umatan and the great enterprises are not done by one person alone, but rather through partnership and the joining together of many people who join together. For many people need to join together to win this war — to extract from the Sitra Achara all the holy sparks through the masa umatan. For one who does not merit — sometimes, chas vishalom, one falls into the lust for money through the masa umatan. And then the Sitra Achara swallows even more holy sparks, chas vishalom. Therefore "two are better than one — for if they fall, the one will lift up his fellow" (Koheles 4:9-10). As Rashi explains there — that this verse is said regarding masa umatan as well: that two are better, etc. Meaning as above. And the main root of the shutafus of k'dushah is drawn from the partnership of Yisachar and Z'vulun — who made between them a partnership of k'dushah: that one would engage in Torah and the other would engage in masa umatan and would support his brother. And this is the main shutafus of k'dushah. For this is the main tikkun of masa umatan — when one merits to engage in masa umatan to support the talmid chacham who engages in Torah and avodah in truth — to sustain him and to provide him with all his needs. For then he will certainly merit to win the war, to complete the masa umatan in great k'dushah, and he will accomplish great tikkunim through the masa umatan itself. For he will merit to extract all the sparks of k'dushah through the masa umatan, as above. For at the time of the masa umatan, one needs to wield the aforementioned mateh oz — which is the t'filah of the ba'al koach, etc., as above. And the main power and g'vurah of the aforementioned mateh oz is through the true talmid chacham who engages in Torah and avodah. Through which one will receive power and g'vurah to extract the sparks at the time of masa umatan through the aforementioned mateh oz. In the aspect of: "Mateh uz'cha yishlach Hashem miTziyon" ["Hashem will send the staff of Your might from Tziyon"] (T'hilim 110:2) — "miTziyon" specifically. For "Tziyon" refers to the true talmiday chachamim. As it is written: "Ohaiv Hashem sha'aray Tziyon" ["Hashem loves the gates of Tziyon"] (T'hilim 87:2). And Chazal expounded: "The gates that are distinguished [m'tzuyanim] in halachah," etc. And as Rashi explains there on this very verse, "Mateh uz'cha yishlach Hashem miTziyon" — "through the merit of good deeds that are distinguished in your hand," etc. It emerges that one who wants to do masa umatan in k'dushah needs to make a shutafus with the talmid chacham — meaning, to support him. And through this one will receive power — the aspect of the mateh oz — to win the war, to refine all the sparks in the masa umatan, and not to remain sunk there, chas vishalom. And therefore also at the time of Y'tzias Mitzrayim, Mosheh and Aharon joined together to fight against the Sitra Achara through the aforementioned mateh oz. For most of the wonders Aharon performed with the aforementioned mateh oz. As it is written: "V'hashlaich lifnay Pharaoh y'hi l'sanin" ["And cast it before Pharaoh; it shall become a serpent"] (Sh'mos 7:9). Which is the aspect of the war with the aforementioned mateh oz, as is explained there in the aforementioned Torah. And this matter Aharon performed with his staff, as it is written: "Vayashlaich Aharon es mataihu" ["And Aharon cast his staff"] (Sh'mos 7:10). And everything was through the power of Mosheh, as it is written: "Atah tihyeh lo l'Elokim," etc. ["You shall be as a god to him"] (Sh'mos 4:16). For through the power of Mosheh, Aharon made war with the mateh oz, through which he extracted all the vitality and the sparks from the Sitra Achara, as above. For it is a great war, and it is impossible for an individual to endanger himself in such a war — for perhaps they would swallow him, chas vishalom. Only through the power of Mosheh did Aharon have the power to cast his staff before Pharaoh — which is the aspect of the aforementioned war. And also Pinchas, who acted as an advocate before his Maker and wielded the t'filah in the aspect of the aforementioned din — everything was through the power of Mosheh, who commanded him in this. As Chazal said in Gemara Sanhedrin, Perek HaNisrafin: that he said to him, "Karyana d'igarta ihu lihevai parvanka" ["The reader of the letter — he should be the messenger"] (Sanhedrin 82a). And this is what is written (D'varim 33:18-19): "S'mach Z'vulun b'tzaisecha viYisachar b'ohalecha; amim har yikra'u, sham yizb'chu zivchay tzedek," etc. For this verse "S'mach Z'vulun" — Chazal expounded on the fact that Z'vulun would engage in commerce and provide sustenance to Yisachar. And this is: "S'mach Z'vulun" — "s'mach" [rejoice] specifically. For through masa umatan in such k'dushah — that one supports the talmid chacham — through this one merits to extract through the mateh oz all the sparks of k'dushah from the Sitra Achara. Through which one merits the song and melody that will be aroused in the future — when the simchah will be very great, as is explained there in the aforementioned Torah; see there well until the end. And this is what Rabbainu, zichrono livrachah, wrote elsewhere (Siman 13, Likutay I) — that masa umatan is the aspect of "S'u zimrah us'nu tof" ["Raise up song and give the drum"] (T'hilim 81:3) — which is the aspect of masa umatan. Meaning as above. For through masa umatan — through which one refines the sparks through the mateh oz, as above — through this one merits the song and melody that will be aroused in the future, as above. And this is: "S'mach Z'vulun" — "s'mach" specifically. For the aforementioned song and melody is the aspect of simchah. As it is written (T'hilim 92:4): "Alay asor va'alay navel, ki simachtani Hashem b'fa'alecha," etc. ["Upon a ten-stringed instrument and upon a lyre, for You have gladdened me, Hashem, with Your works," etc.]. And this is: "Amim har yikra'u, sham yizb'chu zivchay tzedek." And Rashi explains — that the nations will convert through the commerce of Z'vulun. Meaning as above. For through the aforementioned mateh oz that is aroused through the masa umatan in k'dushah — through supporting the talmid chacham — through this, gairim are made, as is explained in the aforementioned Torah. And this is (D'varim 33:19): "Ki shefa yamim yinaku" ["For they shall suckle the abundance of the seas"] — "shefa yamim" specifically. For it is the aspect of K'rias Yam Suf — for then they merited a great abundance, which is the plunder of the Sea. For masa umatan in the aforementioned k'dushah is literally the aspect of K'rias Yam Suf, as above — through which one merits a great abundance of wealth. And this is: "Ki shefa yamim yinaku." For the abundance is drawn from the Sea — from the aspect of K'rias Yam Suf that was accomplished through the aforementioned mateh oz. And this is (ibid.): "Us'funay t'munay chol" ["and the hidden treasures of the sand"]. For all the holy sparks that were hidden and buried within the sand — which is the opposite of k'dushah, as it is written: "Ul'havdil bain hakodesh uvain hachol" ["And to distinguish between the holy and the profane"] (Vayikra 10:10). And now, through the masa umatan in k'dushah — through Z'vulun supporting Yisachar the talmid chacham — through this one extracts all the sparks of k'dushah that were hidden and buried within the sand and the Sitra Achara, through the aforementioned mateh oz, as above.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…