נח
ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos
יב לַחֹדֶשׁ
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, הַחוֹנֵן לָאָדָם דַּעַת. שֶׁתְּחָנֵּנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וְתַשְׁפִּיעַ עָלַי חָכְמָה בִּינָה וָדַעַת מֵאִתְּךָ, וּתְזַכֵּנוּ לְדַעַת שָׁלֵם דִּקְדֻשָּׁה, עַד שֶׁיִּהְיֶה לִי כֹחַ עַל־יְדֵי שְׁלֵמוּת הַדַּעַת לְהַמְשִׁיךְ הַשְׁלֹשָׁה הַשְׁפָּעוֹת, שֶׁהֵם, אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה וּמַלְבּוּשִׁים, שֶׁהֵם כְּלוּלִים בְּדַעַת הַתּוֹרָה. וְתַעַזְרֵנִי וּתְזַכֵּנִי שֶׁיִּהְיֶה דַעְתִּי נִכְלָל בְּהַשְׁלֹשָׁה אָבוֹת, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב. וְאֶזְכֶּה לְתוֹרַת חֶסֶד לִלְמֹד תּוֹרָה עַל מְנַת לְלַמְּדָהּ, וּלְהַכְנִיס דַּעַת דִּקְדֻשָּׁה בַּחֲבֵרִים וְתַלְמִידִים, וְלִקְנוֹת נְפָשׁוֹת רַבּוֹת לְהַכְנִיסָם תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה, וּלְקָרְבָם בֶּאֱמֶת לַעֲבוֹדָתֶךָ. וְתַשְׁפִּיעַ עָלַי יִרְאַת שָׁמַיִם יִרְאַת חֵטְא, וְאֶזְכֶּה שֶׁתִּהְיֶה יִרְאָתִי קוֹדֶמֶת לְחָכְמָתִי. וְתַמְשִׁיךְ עָלַי שֶׁפַע הַחֵן וְהַחֶסֶד, וְתִהְיֶה עִם פִּי בְּעֵת הֲטִיפִי וְדִבּוּרִי עִם בְּנֵי אָדָם לְקָרְבָם אֵלֶיךָ. וְתַעַזְרֵנִי שֶׁאֶזְכֶּה לֵידַע וּלְדַקְדֵּק אֵיךְ לְהוֹצִיא חָכְמָתִי, שֶׁיִּהְיוּ דִּבּוּרַי דִּבְרֵי חֵן וְתִפְאֶרֶת, וְלֹא יִהְיוּ נִבְזִים, וְיִהְיוּ דְבָרַי עֲרֵבִים לְשׁוֹמְעֵיהֶן בְּאֹפֶן שֶׁיִּתְקַבְּלוּ דְבָרַי בְּעֵינֵי כֹל, וְיִתְעוֹרְרוּ כֻלָּם לַעֲבוֹדָתְךָ בֶּאֱמֶת עַל־יְדֵי דִבּוּרַי שֶׁתְּזַכֵּנִי לְדַבֵּר בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, דִּבּוּרִים יָפִים וְנָאִים בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, דָּבָר דָּבֻר עַל אָפְנָיו כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב:
Hashem my G‑d — I shall exalt You; I shall praise Your Name, for You have done wondrous things; counsels from afar in faithfulness and truth [Isaiah 25:1].
וּבְכֵן תְּזַכֵּנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, בִּזְכוּת שְׁלֹשֶׁת אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, וּבְכֹחַ מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, וּבִזְכוּת כָּל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים. וְתַעַזְרֵנִי וְתוֹשִׁיעֵנִי מֵעַתָּה שֶׁאֶזְכֶּה לִשְׁמִירַת הַבְּרִית בֶּאֱמֶת בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְּדוֹלָה. וּתְעוֹרֵר רַחֲמֵי הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁיְּרַחֲמוּ עָלֵינוּ עַל חֲלוּשֵׁי כֹחַ כָּמוֹנוּ, וְיִלָּחֲמוּ בַּעֲדֵנוּ וְיַכְנִיעוּ וִישַׁבְּרוּ וְיַפִּילוּ וִיבַטְּלוּ כָּל הַצָּרִים הָרוֹדְפִים אַחֲרֵינוּ הַנִּלְחָמִים עִמָּנוּ בְּכָל עֵת, וְיַכְנִיעוּ וִיכַלּוּ וִיבַטְּלוּ קְלִפַּת עֲמָלֵק שֶׁהוּא פְּגָם הַבְּרִית, מִמֶּנִּי וּמֵעַל כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל:
May it be Your will, Hashem our G‑d and G‑d of our fathers — Who graciously endows man with knowledge [ha'chonein la'adam da'as]. That You be gracious to me through Your abundant mercies — and pour upon me wisdom, understanding and da'as from Yourself; and may You grant us complete holy da'as; until I have the power through the completeness of da'as to draw the three influences — which are eating, drinking and clothing [achilah, sh'tiyah u'malbushim] — which are included within the da'as of the Torah. And help me and grant me merit that my da'as be absorbed within the three Avos — Avraham, Yitzchak and Yaakov. And may I merit to the Torah of lovingkindness [Toras chesed] — to study Torah in order to teach it; and to enter holy da'as into companions and students; and to acquire many souls to bring them under the wings of the Shechinah; and to draw them near in truth to Your service. And may You pour upon me the reverence of Heaven — the fear of sin; and may I merit that my fear precede my wisdom [yir'asi kodeimes l'chochmasi]. And may You draw upon me the flow of grace and lovingkindness — and may You be with my mouth at the time of my teaching and my speech with people — to draw them near to You. And help me that I merit to know and to be precise in how to bring forth my wisdom — that my words be words of grace and splendor and not be contemptible; and may my words be pleasant to their hearers in such a manner that my words be received well in the eyes of all; and may all be stirred to Your service in truth through my words — that You grant me merit to speak in great holiness: beautiful and fitting words in truth, truly; a word spoken fittingly as Your good will desires.
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ, וְעָזְרֵנִי מֵעַתָּה שֶׁאֶזְכֶּה לְהִתְחַכֵּם בְּחָכְמָה אֲמִתִּיִּית וְלָחוֹס עַל נַפְשִׁי בֶּאֱמֶת, לְהַצִּיל אֶת עַצְמִי מִבְּאֵר שַׁחַת מִן הַשְּׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת. וְתִהְיֶה לִי נַפְשִׁי לְשָׁלָל לְמַלְּטָהּ מֵעוֹנָשִׁים קָשִׁים וּמָרִים חַס וְשָׁלוֹם, לְמַלְּטָהּ מֵחֶרְפּוֹת וּבוּשׁוֹת גְּדוֹלוֹת. וּלְקַשֵּׁר עַצְמִי בְּקֶשֶׁר אַמִּיץ וְחָזָק אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת, וַאֲמַהֵר לְמַלֵּט נַפְשִׁי. וְאֶנָּצֵל כִּצְבִי מִיָּד וּכְצִפּוֹר מִפַּח יָקוּשׁ. מָלֵא רַחֲמִים, חוּסָה עָלַי כְּרֹב רַחֲמֶיךָ כְּרֹב חֲסָדֶיךָ כְּרֹב חֲנִינֹתֶיךָ כְּרֹב יְשׁוּעָתֶךָ. וְזַכֵּנִי לִשְׁמִירַת הַבְּרִית בֶּאֱמֶת, וְחָנֵּנִי מֵאִתְּךָ חָכְמָה בִּינָה וָדַעַת דִּקְדֻשָּׁה, חָכְמָה הַטּוֹבָה מִכְּלֵי קְרָב, חָכְמָה אֲמִתִּיִּית שֶׁאֶזְכֶּה לְהִנָּצֵל עַל יָדָהּ מִפַּח יוֹקְשִׁים. וְאֶחְמֹל וְאָחוּס וַאֲרַחֵם עַל עַצְמִי מֵעַתָּה, וְלֹא אֵלֵךְ עוֹד אַחֲרֵי שְׁרִירוּת לִבִּי הָרַע. וְאַתָּה תִהְיֶה בְּעֶזְרֵנוּ תָּמִיד. וְהַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים יִלָּחֲמוּ לְפָנֵינוּ, עַד שֶׁנִּזְכֶּה בְּכֹחָם לְבַטֵּל קְלִפַּת עֲמָלֵק, לִמְחוֹת שְׁמוֹ וְזִכְרוֹ מִן הָעוֹלָם, וּלְבַטֵּל פְּגָם הַבְּרִית, מִמֶּנּוּ וּמִזַּרְעֵנוּ וּמִכָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:
And therefore grant me merit through Your abundant mercies — in the merit of our three forefathers Avraham, Yitzchak and Yaakov; and in the power of Moshe Rabbainu, may he rest in peace; and in the merit of all the true tzadikim. And help me and save me from now that I merit to the guarding of the bris [shmirat habris] in truth in great holiness and purity. And may You stir the mercies of the true tzadikim that they have compassion upon us — weak of strength as we are; and may they battle for us and humble and shatter and cast down and nullify all the foes who pursue us and fight with us at every time. And may they humble and destroy and nullify the klipah of Amalek — which is the blemish of the bris [p'gam habris] — from me and from upon all Your people the House of Israel.
לְשַׁבָּת־קוֹדֶשׁ
יג שְׁבָט
וּבְכֵן תְּזַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, לְחַדֵּשׁ חִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְיתָא בְּשַׁבָּת עַל חַד תְּרֵין, חִדּוּשִׁין אֲמִתִּיִּים דִּקְדֻשָּׁה, חִדּוּשִׁין שֶׁיִּהְיוּ לְנַחַת וּלְרָצוֹן לְפָנֶיךָ. וְנִזְכֶּה לְהַשְׁפִּיעַ לֶחֶם מִשְׁנֶה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת שֶׁהוּא מִשְׁנֶה תוֹרָה. וּתְזַכֵּנוּ לְשֶׁפַע כְּפוּלָה, לְהַמְשִׁיךְ שֶׁפַע כְּפוּלָה מִשְׁנֶה תוֹרָה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת קֹדֶשׁ, וְעַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת שַׁבָּת יִהְיֶה נִמְשָׁךְ הַשֶּׁפַע לְכָל הָעוֹלָמוֹת. וְתַעַזְרֵנוּ וְתוֹשִׁיעֵנוּ לְקַבֵּל שַׁבָּת קֹדֶשׁ בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה, בְּיִרְאָה וְאַהֲבָה וּבִקְדֻשָּׁה וְטָהֳרָה גְּדוֹלָה, וּלְעַנֵּג אֶת הַשַּׁבָּת בְּכָל מִינֵי עֹנֶג. וְעַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת שַׁבָּת יִהְיֶה נִמְשָׁךְ רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף לָנוּ וּלְכָל יִשְׂרָאֵל. וְתִרְפָּאֵנוּ מִכָּל מַכְאוֹבֵינוּ וּמִכָּל תַּחֲלוּאֵינוּ וְתַעֲלֶה רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל מַכּוֹתֵינוּ (וּבִפְרָט לְהַחוֹלֶה פְלוֹנִי בֶּן פְּלוֹנִית וְכוּ'). אֵל נָא רְפָא נָא לָנוּ, כִּי אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת מַכְאוֹבֵינוּ בְּגוּף וָנֶפֶשׁ. רְפָאֵנוּ יְהֹוָה וְנֵרָפֵא הוֹשִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה. וְתַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ עַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת שַׁבָּת, הֶאָרַת הַתְּשׁוּבָה עִלָּאָה, וְנִזְכֶּה מְהֵרָה לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת, וּתְזַכֵּנוּ לִתְשׁוּבָה מֵאַהֲבָה כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב:
Master of the Universe — act for the sake of Your Name! And help me from now that I merit to grow wise in true wisdom and to have compassion upon my soul in truth — to save myself from the pit of destruction, from the lowest depths of She'ol. And may my soul be as a prey for me — to rescue it from harsh and bitter punishments, G‑d forbid; to rescue it from great shames and disgraces. And to bind myself in a strong and firm bond to You in truth — and may I hasten to rescue my soul. And may I be rescued like a deer from a hand and like a bird from a fowler’s snare. Full of mercy — have compassion upon me according to Your abundant mercies, according to Your abundant lovingkindnesses, according to Your abundant graciousness, according to Your abundant salvations. And may You grant me merit to the guarding of the bris in truth — and may You be gracious to me from Yourself with holy wisdom, understanding and da'as: wisdom that is better than weapons [chochmah hatovah mikhlei kerav]; true wisdom through which I may merit to be rescued from the fowler’s snare. And may I have compassion and pity and mercy upon myself from now — and may I no longer follow the obstinacy of my evil heart. And You shall be in our help always — and the true tzadikim shall battle before us; until we merit through their power to nullify the klipah of Amalek — to blot out his name and memory from the world; and to nullify the blemish of the bris from us and from our offspring and from all Your people the House of Israel from now and forever. May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You — Hashem, my Rock and my Redeemer [Psalms 19:15].
וְתַמְשִׁיךְ חֵן וָחֶסֶד וְהוֹד וְהָדָר וְתִפְאֶרֶת עַל כָּל כְּשֵׁרֵי הַדּוֹר הָאֲמִתִּיִּים, וְתִתֶּן לָהֶם חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים בְּעֵינֶיךָ וּבְעֵינֵי כָל רוֹאָם, וְתִרְפָּאֵם מִכָּל תַּחֲלוּאֵיהֶם וּמִכָּל מַכְאוֹבֵיהֶם, וְיִהְיוּ מְכֻבָּדִים בְּעֵינֵי הַבְּרִיּוֹת, וְכָל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי כַּשְׁרוּתוֹ כֵּן יְקַבֵּל יֹפִי וְהָדָר וְיִתְגַּדֵּל בְּעֵינֵי הַבְּרִיוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִהְיֶה נַעֲשֶׂה אֶצְלָם כְּלִי וְצִיּוּן לְקַבֵּל בְּתוֹכָם מִשְׁנֶה תוֹרָה, חִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְיתָא לְחַדֵּשׁ בְּשַׁבָּת חִדּוּשֵׁי תוֹרָה בְּכִפְלַיִם:
And may You save me from anger and from cruelty and from irritability — and may I never become angry and never be irritable over any thing and over any person in the world; rather may I merit through Your mercies to be good and to do good to all. And through this may You save me through Your abundant mercies from all manner of haters and accusers — that they have no power at all to denounce or accuse against me. Master of the Universe — save me from the hand of my enemies and my pursuers. Save me please from the hand of my brother, from the hand of Esau — for I fear him lest he come and strike me, mother with children. And You have said: I will surely do good with you and I will make your offspring like the sand of the sea which cannot be counted for multitude [Genesis 32:12]. Have compassion upon me according to Your abundant mercies — have compassion upon my very wretched soul, which is very weary and very exhausted; from which all escape has been lost; there is no one who inquires after my soul. For You know how many haters and enemies and accusers stand against us at every time. And behold I confess and admit that I myself am the guilty one — and I myself caused all this upon myself; and I stirred them through my evil deeds and my sins and my iniquities and my very immense transgressions. And not only was this not sufficient for me — but I added sin upon transgression; and I was not careful and did not guard myself from the evil fire of anger; until the fire of anger burned within me very many times without number. And through the great iniquity of anger I stirred up the accuser and the great hater who is Esau the hairy man — and through him were stirred up very many accusers and denouncers and haters against us; until the haters and the enemies multiplied very greatly; until I do not know at all what to do and I know not where to flee from before them; for many rise against me — very many; and they opened their mouth without limit. They opened their mouth against us; they said — we have swallowed them. Who will give me a wing like a dove that I may fly and alight [Psalms 55:7]. Behold I would wander far off — I would lodge in the wilderness forever [Psalms 55:8]. I would hasten my escape from the rushing wind and storm [Psalms 55:9]. My heart cried out to Hashem — give me no respite, let not the pupil of my eye be still. Master of the Universe — I have already arranged many supplications and requests; and I have already set forth all my conversation before You — all that my hand has found to speak. And although in truth, according to the immensity of my very many blemishes, I have not yet begun to speak at all — but I do not know at all how much more to speak; and I have no other strategy or hope except prayer and supplication.
וּתְרַחֵם עָלֵינוּ וְתַעֲזֹר לָנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וְתִשְׁמְרֵנִי שֶׁלֹּא נִהְיֶה נִכְשָׁלִים בְּגֵאוּת חַס וְשָׁלוֹם, וְנִזְכֶּה לְהַרְגִּישׁ שִׁפְלוּתֵינוּ בְּכָל הָאֵבָרִים תָּמִיד, וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ מֵאִתְּךָ חָכְמָה דֵעָה בִּינָה וְהַשְׂכֵּל, בְּאֹפֶן שֶׁנּוּכַל לְהָפִיק דַּרְכֵי הָעֲנָוָה בֶּאֱמֶת בְּלִי שְׁטוּתִים וּשְׁקָרִים, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לַעֲנָוָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ. וְתוֹשִׁיעֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וְתִשְׁמֹר אֶת פִּינוּ מִלָּשׁוֹן הָרָע וּרְכִילוּת וּמִכָּל מִינֵי דִבּוּרִים פְּגוּמִים, שֶׁלֹּא יֵצֵא מִתּוֹךְ פִּינוּ שׁוּם דִּבּוּר רַע עַל שׁוּם בַּר יִשְׂרָאֵל שֶׁבָּעוֹלָם, וְלֹא שׁוּם דִּבּוּר פָּגוּם כְּלָל:
Help me, for upon You I have leaned; draw near to my soul — redeem it; for the sake of my enemies, redeem me [Psalms 69:19]. Hashem — guide me in Your righteousness; for the sake of my watchful enemies, make Your way straight before me [Psalms 5:9]. Have compassion and pity upon me, full of mercy; have compassion and mercy upon me, full of lovingkindness, full of goodness, full of favor — may Your innards stir and Your mercies grow warm over me; over one pursued as I am; over one lacking wisdom and lacking counsel as I am. Save me, my Lord the King! Save me, full of salvations and rescues! Do what You shall do in Your great mercies — in such a manner that I merit to return to You in truth and with a complete heart. And rebuke all the accusers and prosecuting angels [mastinim and m'katr'gim] against me — and save me from the hand of all my enemies and my pursuers; and rescue my soul from the hand of all manner of haters and enemies in the physical and the spiritual. Master of the Universe — You know all my heart. What shall I say before You Who dwell on high; and what shall I recount before You Who reside in the heavens? Behold — You know all the hidden things and the revealed things.
אֱלֹהַי, נְצוֹר לְשׁוֹנִי מֵרָע וּשְׂפָתַי מִדַבֵּר מִרְמָה. וְתִהְיֶה בְּעֶזְרֵנוּ שֶׁלֹּא יַזִּיק לָנוּ פְּגַם הַדִּבּוּר וְהַלָּשׁוֹן הָרָע שֶׁל בְּנֵי הָעוֹלָם, שֶׁלֹּא נִהְיֶה נִלְכָּדִים בִּגְאוֹנָם עַל־יְדֵי חַטַּאת פִּיהֶם חַס וְשָׁלוֹם. וּמֵעַתָּה תַּעֲזֹר לָנוּ וּלְכָל יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּהְיֶה נִשְׁמָרִים מִפְּגַם הַדִּבּוּר, וְנִזְכֶּה כֻלָּנוּ לְקַדֵּשׁ אֶת פִּינוּ תָמִיד בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה. וְתִשְׁמְרֵנוּ מִגֵּאוּת וְגַדְלוּת, וְתַעֲלֶה אֶת הַשְּׁכִינָה מִגָּלוּתָהּ אֲשֶׁר יָרְדָה בְּגָלוּת גָּדוֹל עַל־יְדֵי פְּגָם הַגַּאֲוָה הַבָּא עַל־יְדֵי עָוֹן לְשׁוֹן הָרָע חַס וְשָׁלוֹם. רַחֵם עָלֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ וְעָזְרֵנוּ מֵעַתָּה לְתַקֵּן כָּל זֶה, וְתִשְׁמְרֵנוּ וְתַצִּילֵנוּ מֵעַתָּה מֵעֲוֹן לְשׁוֹן הָרָע הֶחָמוּר מְאֹד, וּמִכָּל מִינֵי פְּגַם הַדִּבּוּר, וְנִזְכֶּה לְקַדֵּשׁ אֶת דִּבּוּר פִּינוּ בְּכָל מִינֵי קְדֻשּׁוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִזְכֶּה לְקַבֵּל הֶאָרַת שַׁבָּת קֹדֶשׁ מִפִּקְחֵי הַדּוֹר הָאֲמִתִּיִּים בִּשְׁלֵמוּת. וְתַצִּיל אוֹתָנוּ מִכָּל מִינֵי גֵאוּת וְגַבְהוּת וְגַסּוּת הָרוּחַ, וּתְזַכֵּנוּ לַעֲנָוָה אֲמִתִּיִּית בִּשְׁלֵמוּת. וְנִזְכֶּה לְחַיִּים אֲמִתִּיִּים, חַיִּים דִּקְדֻשָּׁה, וְלִרְפוּאָה שְׁלֵמָה בְּגוּף וָנֶפֶשׁ, וְלִתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה מֵאַהֲבָה הַנִּמְשָׁךְ מִקְּדֻשַּׁת שַׁבָּת קֹדֶשׁ. וְתַשְׂבִּיעֵנוּ מִטּוּבֶךָ וּתְזַכֵּנוּ לִטְעֹם טַעַם קְדֻשַּׁת שַׁבָּת הַמְחַיֶּה אֶת כָּל הָעוֹלָמוֹת, כָּאָמוּר, טוֹעֲמֶיהָּ חַיִּים זָכוּ. וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ חַיִּים אֲרֻכִּים חַיִּים טוֹבִים, חַיִּים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם יִרְאַת שָׁמַיִם, חַיִּים שֶׁנִּזְכֶּה בָּהֶם לָסוּר מֵרַע לְגַמְרֵי. וְלָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת. וְלַעֲבֹד אוֹתְךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם וּבַעֲנָוָה אֲמִתִּיִּית כָּל יְמֵי חַיֵּינוּ אֲנַחְנוּ וְזַרְעֵנוּ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְחַיִּים נִצְחִיִּים, לְיוֹם שֶׁכֻּלּוֹ שַׁבָּת וּמְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים, אָמֵן נֶצַח סֶלָה וָעֶד:
You know the mysteries of the world and the hidden things of all the living — You search all the chambers of the belly and examine the kidneys and the heart; nothing is hidden from You and nothing is concealed from before Your eyes. Good and doing good for all — satisfy me from Your goodness and grant me merit to be good to all. And may You forgive and pardon and atone for me for all the sins and iniquities and transgressions — and for all the blemishes and corruptions that I caused through the iniquity of anger. And have compassion upon me from now and have pity upon me with Your great compassion — and do good to me from Your true goodness; and may You be with me always. And save me from now from anger and from irritability — that I never become angry and never be irritable even in my heart over any person and over any thing in the world; and may I never come to anger and irritability forever. And illuminate upon me with the light of Your face — and may You command through Your mercies to restore to me the holy intellect [mochin dikdushah] that was withdrawn from me through the iniquity of anger; and may You draw upon me the image of G‑d [tzelem Elokim] — the light of the countenance of the living King. And may You be gracious to me from Yourself as a free gift — and pour upon me the flow of wisdom, understanding and holy da'as; until I merit to the illumination of the holy countenance. And may You grant me merit that my eating always be in great holiness in the aspect of the delight of Shabbos — until the Sitra Achra has no portion at all from my eating. And may I merit to humble the liver before the brain [l'hachnia' hakaved lifnei hamoach] — and may the brain and the holy intellect prevail over the angry liver; and may there be no dominion or rule over the liver at all; rather may all the dominion and rule be the brain of mine. Until I merit that the image of G‑d illuminate upon my face — and may I merit to be within the boundaries of the holy human. And help me and save me to humble and shatter and nullify from me the attribute of animalism [midas habhemiyus] — and may I merit to go out from animal to human [mibhemah l'adam]; until through this my awe shall be upon all the beasts of the earth and upon all the haters. As it is written: And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth [Genesis 9:2]. And may You drive from before us all the enemies and all the haters in the world — and may You fulfill in us the verse: And I shall pound his adversaries before him and smite those who hate him [Psalms 89:24]. Illuminate Your face upon Your servant — save me in Your lovingkindness [Psalms 119:135]. Make Your face shine upon Your servant — and teach me Your statutes [Psalms 31:17]. And may You grant me merit through Your abundant mercies to greatly multiply in charity [tz'dakah] — and may I merit to scatter charity abundantly to many fitting poor people; and through this may peace multiply in the world. And may we merit to peace in completeness in truth — a peace that has a mouth and speech; that there be peace between a person and his fellow; and may they speak together in love and peace words of truth and righteousness; and may each one stir his fellow to Your service and to Your reverence. And may You speedily and swiftly redeem us and bring us our righteous Mashiach — and may You humble and shatter and cast down and destroy the power of the kingdom of Aram [Edom] — falling after falling; and may they fall and not rise; they shall kneel and fall while we rise and stand upright; and Israel shall dwell securely in solitude. And may You place peace among all Your people Israel forever — and may it be good in Your eyes to bless us and to bless all Your people Israel at every time and at every hour with Your good peace. And may the verse be fulfilled: Great peace have those who love Your Torah — and there is no stumbling for them [Psalms 119:165]. May there be peace within your ramparts — tranquility within your palaces [Psalms 122:7]. And all your children shall be taught of Hashem — and great shall be the peace of your children [Isaiah 54:13]. For the sake of my brothers and my companions — I shall now speak: peace be within you [Psalms 122:8]. For the sake of the house of Hashem our G‑d — I shall seek good for you [Psalms 122:9]. Hashem shall give strength to His people — Hashem shall bless His people with peace [Psalms 29:11]. May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You — Hashem, my Rock and my Redeemer [Psalms 19:15].
Loading comments…