ע
ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos
לְרֹאשׁ־חֹדֶשׁ נִיסָן
מָשְׁכֵנִי אַחֲרֶיךָ נָרוּצָה. כְּבוֹדְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ הָעִירָה וְהָקִיצָה. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מֶלֶךְ הַכָּבוֹד, אֲשֶׁר מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדְךָ וּבְחַסְדְּךָ הַגָּדוֹל נָתַתָּ לָנוּ צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, אֲשֶׁר כְּבוֹדְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ שׁוֹכֵן אֶצְלָם. וּבְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, הוֹדַעְתָּ לָנוּ כִּי אֵין דּוֹר יָתוֹם. וְגַם בַּדּוֹרוֹת הַלָּלוּ הִפְלֵאתָ חַסְדְּךָ עִמָּנוּ וְנָתַתָּ לָנוּ צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים גְּדוֹלִים וְנוֹרָאִים, קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמָם, אֲשֶׁר כָּל הַכָּבוֹד דִּקְדֻשָּׁה שׁוֹכֵן אֶצְלָם. כִּי הֵם בְּחִינַת מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, אֲשֶׁר קְדֻשַּׁת שְׁכִינַת אֱלָהוּתְךָ נִמְשָׁךְ וְשׁוֹכֵן אֶצְלָם תָּמִיד. כִּי הֵם עֲנָוִים בֶּאֱמֶת שֶׁמְּשִׂימִים עַצְמָם כֶּעָפָר, אֲשֶׁר כָּל הַבְּרִיאָה עִם כָּל פְּרָטֶיהָ, הַכֹּל כַּאֲשֶׁר לַכֹּל עוֹמֵד עֲלֵיהֶם, וְהַכֹּל נִמְשָׁךְ מֵהֶם. כִּי הֵם צַדִּיקֵי יְסוֹדֵי עוֹלָם שֶׁהֵם יְסוֹד כָּל הַבְּרִיאָה, וְהַכֹּל צְרִיכִים לִמָּשֵׁךְ אֲלֵיהֶם לְקַבֵּל חַיּוּת וְקִיּוּם מֵהֶם. כִּי עֲלֵיהֶם עוֹמֵד הַכֹּל, וְכָל יִשְׂרָאֵל כֻּלָּם הֵם עֲנָפִים מֵהֶם, וְנִמְשָׁכִים אֲלֵיהֶם וּמְקַבְּלִים כָּל הַחַיּוּת וְהַשֶּׁפַע מֵהֶם, כִּי הֵם מְחַיִּין אֶת כֻּלָּם, וְיֵשׁ לָהֶם כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ לְהַמְשִׁיךְ אֱלָהוּת אֶצְלָם וּלְהַמְשִׁיךְ כָּל בְּנֵי הָעוֹלָם אֶצְלָם, לְקָרְבָם כֻּלָּם אֵלֶיךָ תִּתְבָּרַךְ לָנֶצַח:
PRAYER 70 --> Prayer Seventy ·
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, יְהֹוָה אֱלֹהִים אֱמֶת. אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים הָאֵלֶּה שֶׁיֵּשׁ לָהֶם זֶה הַכֹּחַ. אַתָּה יָדַעְתָּ גְּדֻלָּתָם וּגְבוּרָתָם וְתִפְאַרְתָּם וְתָקְפָּם לָנֶצַח. וְעֹצֶם כֹּחָם שֶׁיֵּשׁ לָהֶם לְהַמְשִׁיךְ אֲלֵיהֶם וּלְתוֹרָתָם הַקְּדוֹשָׁה וּלְדַרְכֵיהֶם וְעֵצוֹתֵיהֶם הַנִּפְלָאוֹת, כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ. וְכַמָּה טוֹבוֹת הָיוּ נִצְמָחִים עַל־יְדֵי־זֶה לָנֶצַח, כִּי תִקּוּן כָּל הָעוֹלָמוֹת וּגְאֻלָּה הַשְּׁלֵמָה הַמְעֻתֶּדֶת לָבֹא, הַכֹּל תָּלוּי בָּזֶה, כִּי בִּיאַת הַמָּשִׁיחַ תָּלוּי בְּקִרְבַת הַצַּדִּיקִים. אֲבָל אַתָּה יָדַעְתָּ רִבּוֹנוֹ דְּעַלְמָא כֹּלָּא, גֹּדֶל עֹצֶם וְרִבּוּי הַכֹּחוֹת הַמַּכְרִיחִים הַמַּרְחִיקִים בְּכָל הַכֹּחוֹת מִלְּהִתְקָרֵב לַצַּדִּיקִים, כִּי הַכֹּחַ הַמַּכְרִיחַ מִתְגַּבֵּר בְּכָל־עֵת לְהַפְסִיק וּלְהַרְחִיק מֵהַצַּדִּיקִים:
For Rosh Chodesh Nisan ^T; Draw me after You — let us run [Song of Songs 1:4]. Your great and holy honor — awake and rouse Yourself. Master of the Universe — King of glory; Whose glory fills all the earth: through Your great lovingkindness You gave us true tzadikim in every generation; with whom Your great and holy glory dwells. And through Your abundant mercies You have made known to us that no generation is orphaned [ein dor yasom]. And even in these generations You have wondrously bestowed Your lovingkindness upon us and given us great and awesome true tzadikim — holy and awesome is their name; with whom all the holy honor dwells. For they are the aspect of the Tabernacle of Your glory [mishkan kevodecha] — upon whom the holiness of the Shechinah of Your Gdliness is drawn and dwells always. For they are truly humble ones who make themselves like dust; upon whom the entire creation with all its particulars — everything absolutely — stands; and everything is drawn from them. For they are the tzadikim who are the foundations of the world [tzadikei yesodei olam] who are the foundation of all creation; and all need to be drawn toward them to receive life-force and sustenance from them. For upon them everything stands; and all Israel are all branches from them; and are drawn toward them and receive all their life-force and abundance from them; for they give life to all. And they have a great and awesome drawing power [koach hamoshech] — to draw Gdliness toward themselves and to draw all people of the world toward themselves; to bring them all close to You, blessed forever.
טו אֲדָר
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, יְהֹוָה אִישׁ מִלְחָמָה, מָרוֹם וְקָדוֹשׁ פּוֹעֵל גְּבוּרוֹת עוֹשֶׂה חֲדָשׁוֹת בַּעַל מִלְחָמוֹת, אַתָּה יוֹדֵעַ אֶת כָּל תֹּקֶף הַמִּלְחָמָה הַגְּדוֹלָה וְהַנּוֹרָאָה הַזֹּאת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל־עֵת בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, בֵּין כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ שֶׁל צַדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁיֵּשׁ לָהֶם כֹּחַ לְהַמְשִׁיךְ כָּל הָעוֹלָם אֶצְלָם לְקָרְבָם לְהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ לָנֶצַח, וּבֵין הַכֹּחַ הַמַּכְרִיחַ הַמִּתְגַּבֵּר בְּכָל־עֵת נֶגֶד הַכֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ, לְהַפְסִיק וּלְהַרְחִיק מֵהַצַּדִּיקִים וּמֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְכַמָּה וְכַמָּה נְפָשׁוֹת שָׁקְעוּ בַּמִּלְחָמָה הַזֹּאת, אֲשֶׁר נִטְרְדוּ מִשְּׁנֵי עוֹלָמוֹת, עַל־יְדֵי הַכֹּחַ הַמַּכְרִיחַ הַמַּפְסִיק שֶׁהִרְחִיקָם מִן הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים. וְאַנַּן יַתְמֵי דְיַתְמֵי, מַה נַּעֲשֶׂה וּמַה נִּפְעָל, מִי יִלְחוֹם בַּעֲדֵנוּ לְהַכְנִיעַ וּלְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל כֹּחַ הַמַּכְרִיחַ, כְּנֶגֶד כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ שֶׁל הַצַּדִּיקִים:
מָשְׁכֵנִי אַחֲרֶיךָ נָרוּצָה... ^T; Master of the Universe — Master of the Universe — Hashem Gd of truth. You know these true tzadikim who have this power. You know their greatness and their might and their splendor and their eternal power. And the immensity of their power to draw to themselves and to their holy Torah and their ways and their wondrous counsels — the entire world. And how many good things would have grown from this forever; for the rectification of all the worlds and the complete redemption that is destined to come — all of it is dependent upon this; for the coming of Mashiach depends upon drawing close to the tzadikim. But You know, Master of the entire world — the great immensity and multitude of the compelling forces [kochos hamakri'achim] that repel from drawing close to the tzadikim with all their power; for the compelling force [koach hamakri'ach] constantly strengthens at every time to interrupt and to distance from the tzadikim. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, יְהֹוָה אֱלֹהִים אֱמֶת...
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, יְהֹוָה עִזּוּז וְגִבּוֹר יְהֹוָה גִּבּוֹר מִלְחָמָה. עָלֶיךָ הִשְׁלַכְנוּ אֶת יְהָבֵינוּ שֶׁאַתָּה תִּלְחוֹם בַּעֲדֵנוּ, יְהֹוָה יָרִיב אֶת רִיבֵנוּ וְיִלְחוֹם אֶת לוֹחֲמֵינוּ, כִּי אַתָּה מָרוֹם לְעוֹלָם יְהֹוָה . וּלְעוֹלָם יָדְךָ עַל הָעֶלְיוֹנָה. חוּס וְחָנֵּנוּ וְרַחֵם עָלֵינוּ וְעָזְרֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ בִּזְכוּת הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ בֶּאֱמֶת, שֶׁיִּתְגַּבֵּר בְּהִתְגַּבְּרוּת גָּדוֹל וְנוֹרָא הַכֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ עַל הַכֹּחַ הַמַּכְרִיחַ הַמַּפְסִיק, עַד שֶׁיִּפֹּל וְיִתְבַּטֵּל הַכֹּחַ הַמַּכְרִיחַ הָרוֹצֶה לְהַפְסִיק מֵהַצַּדִּיקִים וּמֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁהֵם כְּלַל כָּל הַמְּנִיעוֹת וְהַהַרְחָקוֹת וְהַהֲסָתוֹת וְהַפִּתּוּיִם וְהַסְּפֵקוֹת וְכָל מִינֵי מַחֲלֹקֶת וְקֻשְׁיוֹת וְכָל הַתַּאֲווֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת וְכָל מִינֵי מְנִיעוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, שֶׁכֻּלָּם נִמְשָׁכִים מִכֹּחַ הַמַּכְרִיחַ הָרוֹצֶה לְהַפְסִיק מֵהַצַּדִּיקִים וּמֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְכֻלָּם יִפְּלוּ וְיִתְבַּטְּלוּ בְּבִטּוּל גָּמוּר כְּנֶגֶד הַכֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ שֶׁל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, עַד אֲשֶׁר נִזְכֶּה אֲנַחְנוּ וְזַרְעֵנוּ וְכָל זֶרַע עַמְּךָ בֵּית־יִשְֹרָאֵל וְכָל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ לִהְיוֹת נִמְשָׁכִים וּכְרוּכִים תָּמִיד אַחֲרֵי צַדִּיקֵי אֱמֶת, וְיַשְׁלִיכוּ כֻּלָּם אֶת אֱלִילֵי כַסְפָּם וֶאֱלִילֵי זְהָבָם וְכָל תַּאֲוָתָם, וְיֵלְכוּ וְיָרוּצוּ אַחֲרֵי צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים. וְנִזְכֶּה כֻלָּנוּ לְהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים בְּהִתְקָרְבוּת גָּדוֹל, וְלִשְׁמֹעַ תּוֹרָתָם הַקְּדוֹשָׁה וְלִלְמֹד סִפְרֵיהֶם הַקְּדוֹשִׁים, וּלְקַיֵּם אֶת כָּל דִּבְרֵיהֶם וְעֵצוֹתֵיהֶם וְשִׂיחוֹתֵיהֶם הַקְּדוֹשׁוֹת בִּשְׁלֵמוּת בֶּאֱמֶת וּבִתְמִימוּת כִּרְצוֹנְךָ וְכִרְצוֹנָם הַקָּדוֹשׁ, עַד אֲשֶׁר נִזְכֶּה עַל־יְדֵי־זֶה לָשׁוּב אֵלֶיךָ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה מְהֵרָה בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם, בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב מֵרֹב כֹּל:
15 Adar ^T;
וּתְזַכֵּנוּ לְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל כָּל הַתַּאֲווֹת רָעוֹת וְכָל הַמִּדּוֹת רָעוֹת, וְנִזְכֶּה לְבַטֵּל עַצְמֵנוּ לְגַמְרֵי, עַד אֲשֶׁר נִזְכֶּה לַעֲנָוָה אֲמִתִּיִּית בִּבְחִינַת עָפָר מַמָּשׁ, עַד שֶׁנִּזְכֶּה שֶׁיִּהְיֶה לָנוּ גַּם־כֵּן כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ. וְנִזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ אֱלָהוּתְךָ וּקְדֻשָּׁתְךָ אֵלֵינוּ וּלְהַמְשִׁיךְ כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ לֶאֱמוּנָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה וּלְצַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים וְלַעֲבוֹדָתְךָ וּלְתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, אֲשֶׁר גִּלִּיתָ לָנוּ עַל־יְדֵי מֹשֶׁה נְבִיאֶךָ וְעַל־יְדֵי כָּל צַדִּיקֵי הַדּוֹר הָאֲמִתִּיִּים:
Master of the Universe — Hashem the Man of war [Exodus 15:3]; lofty and holy; Performer of mighty deeds; Maker of new things; Master of battles: You know all the intensity of this great and awesome war that exists at every time in every generation — between the drawing power of the true tzadikim who have the power to draw all the world toward themselves and to bring them close to the Creator blessed be His Name forever; and between the compelling force [koach hamakri'ach] that constantly strengthens against the drawing power — to interrupt and to distance from the tzadikim and from the blessed Name; and how many very many souls have sunk in this war — who were expelled from both worlds through the compelling force that interrupted them and distanced them from the true tzadikim. And we are orphans of orphans [yatmei d'yatmei] — what shall we do and what shall we accomplish? Who shall fight for us — to humble and to shatter and to nullify the compelling force against the drawing power of the tzadikim? רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, יְהֹוָה אִישׁ מִלְחָמָה... ^T;
וְזַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, לִתֵּן צְדָקָה הַרְבֵּה לַעֲנִיִּים הֲגוּנִים, וּבִפְרָט לְהַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים וְלִבְנֵי הַצַּדִּיקִים. וְעָזְרֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ שֶׁנִּזְכֶּה לִתֵּן לָהֶם בְּכָבוֹד גָּדוֹל וּלְהַסְפִּיק לָהֶם כָּל צָרְכֵיהֶם בְּכָבוֹד. וְתַצְלִיחַ אוֹתָנוּ שֶׁנִּזְכֶּה לִתֵּן כָּל הַצְּדָקוֹת שֶׁלָּנוּ לְהַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁהֵם עֲנָוִים בֶּאֱמֶת בִּבְחִינַת עָפָר, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִזְכֶּה שֶׁהַצְּדָקָה שֶׁלָּנוּ תַּעֲשֶׂה פֵּרוֹת מִיָּד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, זִרְעוּ לָכֶם לִצְדָקָה קִצְרוּ לְפִי חֶסֶד. וְתַצְמִיחַ לָנוּ עַל־יְדֵי הַצְּדָקָה כָּל טוּב, שֶׁפַע טוֹבָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם, בָּנֵי חַיֵּי וּמְזוֹנֵי וְכָל טוֹב לָנֶצַח. וּבְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, תִּשְׁמְרֵנוּ וְתַצִּילֵנוּ שֶׁלֹּא נִכָּשֵׁל לְעוֹלָם בַּעֲנִיִּים שֶׁאֵינָם מְהֻגָּנִים. וּתְסַבֵּב בְּרַחֲמֶיךָ, בְּאֹפֶן שֶׁלֹּא יַגִּיעוּ הַצְּדָקוֹת שֶׁלָּנוּ לְשׁוּם עָנִי שֶׁאֵינוֹ הָגוּן, רַק נִזְכֶּה לְהַרְבּוֹת בִּצְדָקָה לַעֲנִיִּים הֲגוּנִים וּלְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים. עָזְרֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ, חוּסָה עָלֵינוּ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ וְזַכֵּנוּ לָבֹא לְכָל זֶה מְהֵרָה:
Master of the Universe — Hashem the Mighty and Strong; Hashem the mighty in battle [Psalms 24:8]: upon You we have cast our burden that You shall battle for us; Hashem shall contend for our contention and battle our fighters; for You are exalted forever, Hashem; and Your hand is always upon the upper. Have compassion and be gracious to us and have mercy upon us and help us and save us in the merit of the true tzadikim who truly have the drawing power; that the drawing power prevail with great and awesome strength over the compelling force that interrupts; until the compelling force that wishes to interrupt from the tzadikim and from the blessed Name — Gd forbid — fall and be nullified. For they [the compelling forces] are the totality of all the impediments and distancings and enticings and temptings and doubts and all manner of disputes and questions and all the evil desires and evil traits and all manner of impediments in the world — for they all flow from the compelling force that wishes to interrupt from the tzadikim and from the blessed Name. And all of them shall fall and be completely nullified before the drawing power of the true tzadikim; until we, and our offspring, and all the offspring of Your people the House of Israel, and the entire world — all merit to be always drawn and attached after the true tzadikim; and all shall cast away their idols of silver and their idols of gold and all their desires; and they shall go and run after the true tzadikim. And all of us shall merit to draw close to the true tzadikim with great closeness; and to hear their holy Torah and to study their holy books; and to fulfill all their words and counsels and holy conversations in completeness truly and wholeheartedly as Your will and their holy will desires; until through this we merit to return to You in complete repentance speedily in truth and with a whole heart — in joy and in goodness of heart from an abundance of all good. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, יְהֹוָה עִזּוּז וְגִבּוֹר... ^T; And grant us merit to shatter and nullify all evil desires and all evil traits; and may we merit to nullify ourselves completely; until we merit to true and genuine humility in the very aspect of actual dust [anavah amitis biv'chinas afar mamash]; until we merit that we also have the drawing power [koach hamoshech].
וְעָזְרֵנוּ וְזַכֵּנוּ לִבְרֹחַ מִן הַכָּבוֹד בְּתַכְלִית הָאֱמֶת, וְתַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ כָּבוֹד דִּקְדֻשָּׁה לְמַעַן שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת, כָּבוֹד הַנִּמְשָׁךְ מֵהַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁיֵּשׁ לוֹ כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ, אֲשֶׁר הוּא מֵקִים אֶת הַמִּשְׁכָּן תָּמִיד, וְאֶצְלוֹ שׁוֹכֵן כָּל הַכָּבוֹד הָאֱמֶת דִּקְדֻשָּׁה, אֲשֶׁר כָּל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְרָאשָׁיו וְשׁוֹטְרָיו וְשׁוֹפְטָיו מִקָּטָן וְעַד גָּדוֹל כֻּלָּם מְקַבְּלִים כָּל כְּבוֹדָם וּגְדֻלָּתָם מִמֶּנּוּ. זַכֵּנוּ לְכָבוֹד דִּקְדֻשָּׁה כָּזֶה אֲשֶׁר עַל־יָדוֹ יִתְגַּלֶּה וְיִתְגַּדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ כְּבוֹדְךָ הַגָּדוֹל בָּעוֹלָם תָּמִיד, וְתִמְלֹךְ עַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּכְבוֹדֶךָ מְהֵרָה, וּכְבוֹדְךָ יִמָּלֵא כָּל הָאָרֶץ, וִיקֻיַּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, אֲנִי יְהֹוָה הוּא שְׁמִי וּכְבוֹדִי לְאַחֵר לֹא אֶתֵּן וּתְהִלָּתִי לַפְּסִילִים. וְנֶאֱמַר, סַפְּרוּ בַגּוֹיִם אֶת כְּבוֹדוֹ בְּכָל הָעַמִּים נִפְלְאוֹתָיו. כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ. בָּרוּךְ יְהֹוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ. וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת כָּל הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵן:
And may we merit to draw Your Gdliness and Your holiness toward us; and to draw the entire world toward Your holy faith and toward Your true tzadikim and toward Your service and toward Your holy Torah; which You revealed to us through Moshe Your prophet and through all the true tzadikim of the generation. וּתְזַכֵּנוּ לְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל כָּל הַתַּאֲווֹת רָעוֹת... ^T; And grant us merit through Your abundant mercies to give much charity to many worthy poor people — and in particular to the true tzadikim and to the children of the tzadikim. And help us and save us that we merit to give to them with great honor and to supply all their needs with honor. And give us success that we merit to give all our charities to the true tzadikim who are truly humble in the aspect of dust; and through this may we merit that our charity immediately bear fruit — as it is written: Sow for yourselves righteousness; reap according to lovingkindness [Hosea 10:12]. And may You cause to grow for us through the charity all goodness — an abundance of goodness and blessing and mercy and life and peace; children, life and sustenance [banei chayyei umzonei] and all good forever. And through Your abundant mercies — guard us and save us that we never stumble in unworthy poor people. And arrange through Your mercies that our charities not reach any unworthy poor person; rather may we merit to multiply in charity to worthy poor people and to true tzadikim. Help us for Your Name's sake — have compassion upon us according to the abundance of Your mercies; and grant us merit to come to all of this speedily. וְזַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, לִתֵּן צְדָקָה הַרְבֵּה... ^T; And help us and grant us merit to flee from honor in the ultimate truth; and may You draw upon us holy honor [kavod dikdushah] for the sake of Your Name in truth — the honor drawn from the true tzadik who has the drawing power; who constantly erects the Tabernacle; and with whom all the true holy honor dwells; through whom all the elders of Israel and its chiefs and its officers and its judges — from the smallest to the greatest — all receive all their honor and their greatness. Grant us merit to such holy honor — through which Your great honor shall be revealed and shall grow and be sanctified in the world always; and You shall reign over the entire world in Your glory speedily; and Your glory shall fill all the earth. And may the verse be fulfilled: I am Hashem — that is My Name; and My glory I shall not give to another; nor My praise to the carved idols [Isaiah 42:8]. And it is written: Declare His glory among the nations; His wonders among all peoples [Psalms 96:3]. The glory of Your Kingdom they shall speak of; and of Your might they shall tell [Psalms 145:11]. Blessed is Hashem Gd, Gd of Israel, Who alone does wondrous things. And blessed be His glorious Name forever; and may His glory fill all the earth — Amen and Amen [Psalms 72:18 19]. וְעָזְרֵנוּ וְזַכֵּנוּ לִבְרֹחַ מִן הַכָּבוֹד...
Loading comments…