More

🙏
Reader Likutay Tefilos צה
A A

Sections

צה

צה

ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos

1

אֲדוֹן הַשָּׁלוֹם, מֶלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ, עוֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא אֶת הַכֹּל. עָזְרֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ כֻּלָּנוּ שֶׁנִּזְכֶּה תָמִיד לֶאֱחֹז בְּמִדַּת הַשָּׁלוֹם, וְיִהְיֶה שָׁלוֹם גָּדוֹל בֶּאֱמֶת בֵּין כָּל אָדָם לַחֲבֵרוֹ וּבֵין אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ, וְלֹא יִהְיֶה שׁוּם מַחֲלֹקֶת אֲפִלּוּ בָּלֵב, בֵּין כָּל בְּנֵי אָדָם, כִּי אַתָּה עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמֶךָ, וְאַתָּה מְחַבֵּר שְׁנֵי הֲפָכִים יַחַד, אֵשׁ וּמַיִם, וּבְנִפְלְאוֹתֶיךָ הָעֲצוּמִים אַתָּה עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם. כֵּן תַּמְשִׁיךְ שָׁלוֹם גָּדוֹל עָלֵינוּ וְעַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, בְּאֹפֶן שֶׁיִּתְחַבְּרוּ כָּל הַהֲפָכִים יַחַד בְּשָׁלוֹם גָּדוֹל וּבְאַהֲבָה גְּדוֹלָה, וְיֻכְלְלוּ כֻלָּם בְּדֵעָה אַחַת וְלֵב אֶחָד לְהִתְקָרֵב אֵלֶיךָ וּלְתוֹרָתְךָ בֶּאֱמֶת, וְיֵעָשׂוּ כֻלָּם אֲגֻדָּה אֶחָת לַעֲשׂוֹת רְצוֹנְךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם, יְהֹוָה שָׁלוֹם, בָּרְכֵנוּ בַשָּׁלוֹם, וְעַל־יְדֵי־זֶה תַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ כָּל הַבְּרָכוֹת וְכָל הַהַשְׁפָּעוֹת וְכָל הַיְשׁוּעוֹת:

1

Master of the Universe — grant me merit through Your abundant mercies to the attribute of peace [midas hashalom]; and may I merit to be a lover of peace and a pursuer of peace always; as it is written: Turn from evil and do good; seek peace and pursue it [Psalms 34:15]. And may I merit at all times to make peace between one person and his fellow and between a man and his wife. And guard me and save me through Your abundant mercies from the attribute of contentiousness and dispute of the sitra achra — that there be in my heart no contentiousness and dispute of the sitra achra that are drawn from the bloods of the body that have not yet served the Blessed Name. And have mercy upon me and save me and grant me merit from now to engage greatly in Torah and prayer — that I merit to speak greatly in Torah and prayer every day always; until I bring all the drops of blood within me inside the holy words of Torah and prayer; and from all the drops of blood within me there shall be made holy words of Torah and prayer; and there shall not remain within me any single drop of blood that has not served the Blessed Name — but rather I shall merit to serve the Blessed Name with all my power all the days of my life with all the drops of blood that are within me. And may I merit to speak greatly in Torah and prayer — until the body is nullified entirely as if nothing whatsoever in truth. And grant me merit through Your abundant mercies to complete awe before You always. And may You draw down and cause to flow within my heart awe and shame and dread and great terror before You always — until the body is nullified entirely as absolutely nothing through the immensity of the great awe that You shall cause to flow within my heart; and in particular at the time of my engaging in the holy words of Torah and prayer — that I not hear the body at all then; only the holy words of Torah and prayer; and the body shall be entirely nullified against the holy words of Torah and prayer. And through this may I merit to clarify and to gather and to elevate and to refine all the letters and sparks [nitzotsin] that fell below in the aspect of the breaking of the vessels [shivrey keilim] — through my sins and my transgressions in this incarnation and in another incarnation; which cause dispute and difficulties and confusions and obstacles from Your holy service; and from them come all the desires of the world. And all of it may I merit to clarify and to elevate to Your great and holy Name; and to refine them and to unite them and to build from them holy structures and worlds [binyanim v'olamos dikdushah]. And give me power through Your abundant mercies — to elevate all the fallen sparks to You in the aspect of the elevation of the feminine waters [ha'alas mayim nukvin]. And through this the unification of the Holy One Blessed be He and His Shechinah shall be made; and through this there shall be drawn down great and wondrous peace — above and below in all the worlds together; and all manner of contentiousness of the sitra achra, and jealousy, and hatred, and provocation, and dispute shall be nullified from me and from all of Israel and from all the inhabitants of the world — but rather let there be love and great peace among all Your people Israel and among all created beings in all the worlds together. And through this may You draw down and cause to flow great blessing upon us and upon all of Israel and upon all the worlds together. And hasten and hurry to redeem us and lift us up from our fallen state; and raise up and establish all the aspects of the legs that descended below through our iniquities: You shall surely help and surely raise up [Deuteronomy 22:4]. Set my feet upon a rock and make my steps firm [Psalms 40:3]. And may the verse speedily be fulfilled: And His feet shall stand on that day upon the Mount of Olives [Zechariah 14:4]. And lead us speedily upright to our Land; and build our holy Temple and our glory; and there we shall serve You in awe as in the days of old and as in former years.

2

וְעָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, שֶׁאֶזְכֶּה תָמִיד לִמְסֹר נַפְשִׁי עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם בֶּאֱמֶת, וּבִפְרָט בִּשְׁעַת קְרִיאַת שְׁמַע וּתְפִלָּה, שֶׁאֶזְכֶּה תָמִיד לְהִתְפַּלֵּל וְלוֹמַר קְרִיאַת שְׁמַע בִּמְסִירַת נֶפֶשׁ בֶּאֱמֶת. וְאֶזְכֶּה לְקַבֵּל בְּדַעְתִּי בְּרָצוֹן חָזָק בֶּאֱמֶת לִמְסֹר נַפְשִׁי לָמוּת עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם, לְהִתְלַהֵב בְּשַׁלְהוֹבִין דִרְחִימוּתָא, וּלְהִתְגַּבֵּר עַל יִצְרִי, לִמְסֹר כָּל גּוּפִי וְנַפְשִׁי וּמְאֹדִי בִּשְׁבִיל לְקַדֵּשׁ שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא, וְעַל־יְדֵי־זֶה אֶזְכֶּה תָמִיד לְהִתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה גְּדוֹלָה בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה בֶּאֱמֶת, לְהַכְנִיס כָּל מֹחִי וּמַחֲשַׁבְתִּי וְדַעְתִּי לְתוֹךְ דִּבּוּרֵי הַתְּפִלָּה, וּלְקַשֵּׁר הַמַּחֲשָׁבָה אֶל הַדִּבּוּר בְּקֶשֶׁר אַמִּיץ וְחָזָק, וְלֹא אוֹצִיא שׁוּם דִּבּוּר שֶׁל הַתְּפִלָּה בְּלֹא כַוָּנָה חַס וְשָׁלוֹם, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה שֶׁתִּשְׁתַּעֲשֵׁעַ עִם תְּפִלּוֹתֵינוּ תָמִיד, וְיִהְיֶה לְךָ נַחַת רוּחַ וְשַׁעֲשׁוּעִים גְּדוֹלִים מִתְּפִלּוֹתֵינוּ, וְיַעֲלוּ וְיֵרָצוּ תְּפִלּוֹתֵינוּ לְפָנֶיךָ לִהְיוֹת כֶּתֶר עַל רֹאשְׁךָ. וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ חָכְמָה וּבִינָה וָדַעַת, וְתוֹשִׁיעֵנוּ בְּכָל מִינֵי יְשׁוּעוֹת, וְתִפְתַּח אֶת לִבֵּנוּ בְּתַלְמוּד תּוֹרָתֶךָ, וְנִזְכֶּה לְהָבִין הֵיטֵב בְּכָל מָקוֹם שֶׁנִּלְמַד שָׁם, וְתָאִיר עֵינֵינוּ בִּמְאוֹר תּוֹרָתֶךָ. וְתַעַזְרֵנוּ וְתוֹשִׁיעֵנוּ לְחַדֵּשׁ חִדּוּשִׁים אֲמִתִּיִּים בְּתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, וְתַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ הֶאָרָה נִפְלָאָה מֵהַתּוֹרָה אֲשֶׁר אַתָּה עָתִיד לְגַלּוֹת עַל־יְדֵי מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, וּשְׁאַבְתֶּם מַיִם בְּשָׂשׂוֹן מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה. וְתַרְגּוּמוֹ, וּתְקַבְּלוּן אוּלְפַן חֲדָת:

2

Full of mercy — fill our entreaties for good with mercies; for our needs are very very great and our knowledge is too short to explain; and You examine hearts and minds; and before You all the hidden things of the heart are revealed; and You know that in the inner depths of our hearts we long greatly to return to You in truth; and we yearn and await at all times to find an opening of hope to return and to draw close to You in truth. Help us for the sake of Your Name; grant us merit to all that we have entreated from before You. May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You — Hashem, my Rock and my Redeemer [Psalms 19:15]. He Who makes peace in His heights — may He in His mercies make peace upon us and upon all of Israel; and say: Amen.

3

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מָלֵא רַחֲמִים, שְׁלַח לִי יְשׁוּעוֹת רַבּוֹת בְּכָל־עֵת וָרֶגַע מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה, כִּי אַתָּה גִּלִּיתָ לָנוּ שֶׁיֵּשׁ לְךָ מַעְיָנוֹת שֶׁל יְשׁוּעָה שֶׁאֵינָם נִפְסָקוֹת לְעוֹלָם כַּמַּעְיָן הַנּוֹבֵעַ שֶׁאֵינוֹ פּוֹסֵק, עָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי יְשׁוּעוֹת שְׁלֵמוֹת וַאֲמִתִּיּוֹת מִמַּעְיָנוֹת הַקְּדוֹשִׁים הָאֵלֶּה. זַכֵּנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי בְּכֹחַ וּזְכוּת הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁהֵם בְּחִינַת מַעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה, שֶׁזָּכוּ לְהַשִּׂיג וּלְגַלּוֹת וְלִשְׁאֹב מֵימֵי הַתּוֹרָה בְּשָׂשׂוֹן מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה, שֶׁיֵּשׁ לָהֶם כֹּחַ גָּדוֹל לָנֶצַח, לַעֲזֹר וּלְהָגֵן וּלְהוֹשִׁיעַ לְכֹל הַחוֹסִים בָּהֶם, לְהַצִּילָם מִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת וּמִתַּחְתָּיו וּלְזַכּוֹתָם לְחַיֵּי עוֹלָם לָעַד וְלָנֶצַח, כַּאֲשֶׁר נִגְלָה לְפָנֶיךָ אֲדוֹן הָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם. עָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי וְזַכֵּנִי בִּזְכוּתָם, שֶׁאֶזְכֶּה לְהִתְחַדֵּשׁ מֵעַתָּה, לְהַתְחִיל מֵעַתָּה לְהַמְשִׁיךְ עָלַי חָכְמָה וִישׁוּעָה אֲמִתִּיִּית לַעֲזֹב דַּרְכִּי הָרָע וּמַחְשְׁבוֹתַי הַמְגֻנּוֹת, וְלֹא אָשׁוּב לְאִוַּלְתִּי, רַק אֶזְכֶּה לְהַכְנִיס כָּל חָכְמָתִי וְדַעְתִּי בְּתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, וּלְקַשֵּׁר מַחֲשַׁבְתִּי אֶל הַתּוֹרָה וְהַתְּפִלָּה תָמִיד בְּקֶשֶׁר אַמִּיץ וְחָזָק, וְלִבְלִי לְהַנִּיחַ אֶת הַמַּחֲשָׁבָה לָצֵאת חוּץ כְּלָל אֲפִלּוּ כְּחוּט הַשַּׂעֲרָה. וּתְמַהֵר לְהוֹצִיאֵנִי וּלְהַצִּילֵנִי מִמַּיִם הַזֵּדוֹנִים, מִמְּצוּלוֹת יָם, מִיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מָעֳמָד, מִתֹּהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ וּתְהוֹם. וְתוֹשִׁיעֵנִי בְּכָל־עֵת וָרֶגַע בִּישׁוּעוֹת נִפְלָאוֹת מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה, כִּי גָלוּי וְיָדוּעַ לְפָנֶיךָ בַּעַל הַיְּשׁוּעוֹת, שֶׁבְּעֹצֶם רִחוּקִי מִמְּךָ בְּלִי שִׁעוּר, וְהַיֵּצֶר הָרָע מִתְגַּבֵּר בְּכָל־עֵת בְּכַמָּה מִינֵי הִתְגַּבְּרוּת וּמְנִיעוֹת וְעִכּוּבִים וּבִלְבּוּלִים וְעַקְמִימִיּוּת שֶׁבַּלֵּב עַד אֵין מִסְפָּר, אֲנִי צָרִיךְ יְשׁוּעוֹת רַבּוֹת וְנִפְלָאוֹת בְּכָל־עֵת וָרֶגַע, שֶׁתִּפְתַּח לָנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָעֲצוּמִים, מַעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה, שֶׁתִּהְיֶה הַיְשׁוּעָה נוֹבַעַת וּמִתְחַדֶּשֶׁת לָנוּ בְּכָל־עֵת וָרֶגַע, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְהִנָּצֵל בְּכָל־עֵת מִמַּה שֶּׁאָנוּ צְרִיכִין לְהִנָּצֵל, בְּדַרְכֵי יְשׁוּעוֹתֶיךָ הַנִּפְלָאוֹת הַמִּתְחַדְּשִׁים וְנוֹבְעִים בְּכָל־עֵת וָרֶגַע מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה, וּתְקַדְּשֵׁנוּ וּתְטַהֲרֵנוּ עַל־יָדָם מִכָּל הַטֻּמְאוֹת וּמִכָּל הַגִּלּוּלִים וּמִכָּל הַכְּתָמִים וּמִכָּל הַפְּגָמִים שֶׁבָּעוֹלָם. וְקַיֵּם לָנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַיִם טְהוֹרִים וּטְהַרְתֶּם מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם וּמִכָּל גִּלּוּלֵיכֶם אֲטַהֵר אֶתְכֶם:

3

And through this may I merit to heal my soul from all its pains and ailments and its very many and immense and grievous wounds — beyond measure or value or number — with which I have greatly stricken and wounded and pained it through my many and very great transgressions and sins; for there is no way to heal it except through Your abundant mercies alone and through Your great and immense salvation — for nothing is withheld from You. True healer — healer without cost; faithful and merciful healer: have compassion upon me and speedily bring healing and a cure for all the ailments and pains of my soul and my body in spiritual and material matters; and speedily send a complete healing to all the sick of Your people the House of Israel (and in particular etc.). O G‑d — please heal them and us, quickly, speedily, swiftly: Heal us Hashem and we shall be healed; save us and we shall be saved — for You are our praise [Jeremiah 17:14]. For we have no support or hope except upon You alone — upon Your immense mercies alone; and do with us as Your will desires — for we are in great distress; upon Whom can we lean? — upon our Father in Heaven. And have mercy upon us and save us to pray always; and to multiply prayers and supplications and entreaties every day — and may You not send upon us sufferings that involve the nullification of prayer, G‑d forbid; and no sufferings at all that are in the world; and may You not remove our prayer and Your lovingkindness from us; as it is written: Blessed is G‑d Who has not removed my prayer and His lovingkindness from me [Psalms 66:20]. For Hoshana Rabbah and Simchas Torah And have mercy upon us and save us and grant us merit to the holiness of Hoshana Rabbah and Simchas Torah — which are the aspects of speech without knowledge [dibbur b'lo da'as] and speech with knowledge [dibbur b'da'as]. That we merit to learn and to meditate in Your holy Torah always. And even at a time and in a place where we do not merit to understand the words of Your Torah thoroughly — may we merit to labor and to engage and to meditate in them and to learn even without understanding. And You in Your mercy shall accept even this engagement with Torah; and You shall rejoice in the words of our Torah even when they are without understanding. And may You plant from them great mighty trees standing around that river that are called willows of the brook [arvei nachal]. And may You arouse Your great mercies upon us — and be in our help; and open the eyes of our minds that we merit to go out from darkness to light. And may You illuminate our eyes with the light of Your Torah — that we merit to know and to understand and to comprehend all the words of Your Torah thoroughly and in truth; and to know all the laws and judgments of the Torah and all the ways of the Torah; and to strive in it on an upright path — until we merit to plant the Tree of Life on high of which all is healing [ilana d'chayyei l'eila d'kola asvasa]. And grant us merit every year to fulfill all the holy commandments that apply in these holy days — which are Hoshana Rabbah and Simchas Torah. And may we merit to rejoice in them with great joy and very great and immense exultation — in ultimate rejoicing in perfection in truth; and to sanctify ourselves in them with great holiness; in such a manner that we merit to repair all these repairs and more in these awesome holy days — which are the conclusion and the sealing [gmar hachasimah] and the repair of Rosh HaShanah and Yom Kippur. And help us and save us that we merit to fulfill the seven circuits [hakafos] of holy Hoshana Rabbah with the four holy and awesome species [arba minim] in ultimate perfection as Your good will desires. And may we merit to cry out and to cry to You and to pray the Hoshana prayers with a whole heart from the depths of the heart — as is fitting to cry out to Your salvation — on that awesome day; the day of the conclusion of the holy and awesome and very dreadful judgment [gmar hadin]. And may we merit to fulfill the commandment of the beating of the willow — the custom of Your holy prophets — with great holiness and great rejoicing. And may we sweeten through this all the judgments in ultimate sweetening; in such a manner that there be made the unification of the Holy One Blessed be He and His Shechinah [yichud Kudsha Brich Hu uShechintei] in a complete unification through our hands on the holy days of Shemini Atzeres and Simchas Torah. And may we merit to rejoice on Shemini Atzeres and Simchas Torah with very great and immense and boundless exultation and joy — for we have merited to be of the seed of Israel and to receive the holy Torah through Moshe Your prophet, the faithful one of Your house [ne'eman beitecha]. Fortunate are we — how good is our portion, and how pleasant is our lot, and how beautiful is our inheritance. Fortunate are we that we have merited to all this great and awesome good. Grant us merit and help us that we merit to draw this joy upon ourselves in our hearts throughout the entire year — and in particular on the holy day of Simchas Torah.

4

יג נִיסָן

4

5

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מַצְמִיחַ יְשׁוּעוֹת, מַלֵּא מִשְׁאֲלוֹתֵינוּ לְטוֹבָה בְּרַחֲמִים, וְהוֹשִׁיעֵנִי מְהֵרָה בְּכָל מַה שֶּׁאֲנִי צָרִיךְ לְהִוָּשַׁע בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה מֵעַתָּה לָשׁוּב אֵלֶיךָ וּלְהִתְקָרֵב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת, וִיקֻיַּם בָּנוּ מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, הִנֵּה אֵל יְשׁוּעָתִי אֶבְטַח וְלֹא אֶפְחָד כִּי עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ יְהֹוָה וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה. וּשְׁאַבְתֶּם מַיִם בְּשָׂשׂוֹן מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה. וְנֶאֱמַר, לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה עַל עַמְּךָ בִּרְכָתֶךָ סֶלָה. יְהֹוָה הוֹשִׁיעָה הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ. וְטוֹב יִהְיֶה בְּעֵינֶיךָ לְבָרְכֵנוּ וּלְבָרֵךְ אֶת כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּכָל־עֵת וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלוֹמְךָ הַטּוֹב, וְקַיֵּם לָנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, יְהֹוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְהֹוָה יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה צוּרִי וְגוֹאֲלִי. עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:

5

And may we merit to rejoice always with this great joy as it is fitting to rejoice in it in truth. And may we merit to fulfill the circuits [hakafos] with the Torah scrolls on these holy days with very great and boundless joy; and let no stranger be mixed in our joy; and let there be no power for any preventer or obstructer to confuse or obstruct, G‑d forbid, our immense joy on these holy days. Let us exult and rejoice in You with wondrous cleaving [devekus] and great drawing near — with abundant love and eternal love; with joy that has no end or limit. And may we merit then to complete the holy Torah and to begin it anew with love and awe and great joy. And to accept upon ourselves anew to engage in Your Torah day and night for its own sake; and to fulfill all the words of Your Torah with love. Full of mercy — have mercy upon us and fill our entreaties for good with mercies; in such a manner that we merit to elevate our souls to their root in holiness — which is holy wisdom — through the engagement with the Torah in holiness and purity; until we merit to understand it in truth. And may we merit to know You in truth and to reveal Your divinity in the world; and may Your great glory be magnified and sanctified through us always; and may Your glory fill all the earth: May the glory of Hashem endure forever; may Hashem rejoice in His works [Psalms 104:31]. Be exalted above the heavens, O G‑d; above all the earth be Your glory [Psalms 57:12]. Blessed is Hashem G‑d, the G‑d of Israel — Who alone performs wonders. And blessed be His glorious Name forever; and may His glory fill all the earth — Amen and Amen [Psalms 72:18–19].

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…