צט
ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos
לִכְלָלִיּוּת יוֹם־טוֹב
The sacrifices of G‑d are a broken spirit; a broken and crushed heart — O G‑d You will not despise [Psalms 51:19].
יט נִיסָן
19 Nissan
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתְּזַכֵּנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, לְהִתְקָרֵב בֶּאֱמֶת לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, וּלְהִתְקַשֵּׁר בָּהֶם בֶּאֱמֶת בְּלֵב וְנֶפֶשׁ חֲפֵצָה, בְּאַהֲבָה רַבָּה וְעַזָּה מִנְּקֻדָּה שֶׁבַּלֵּב בֶּאֱמֶת. וְאֶזְכֶּה לֶאֱהֹב אוֹתָם בְּאַהֲבָה גְּדוֹלָה כָּל כָּךְ, עַד שֶׁתִּגְדַּל וְתִתְפַּלֵּא אַהֲבָתָם אֶצְלִי מֵאַהֲבַת נָשִׁים, עַד שֶׁיִּתְבַּטֵּל מִמֶּנִּי אַהֲבַת נָשִׁים וְתַאֲוַת הַמִּשְׁגָּל עַל־יְדֵי הִתְגַּבְּרוּת אַהֲבַת הַצַּדִּיקִים. חוּס וַחֲמֹל עָלַי, וְזַכֵּנִי לְאַהֲבַת הַצַּדִּיקִים בֶּאֱמֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה אֶזְכֶּה לְהִתְקַשֵּׁר בָּהֶם בְּהִתְקַשְּׁרוּת גָּדוֹל וְחָזָק, וְתִהְיֶה נַפְשִׁי קְשׁוּרָה בְּנַפְשָׁם בְּקֶשֶׁר אַמִּיץ וְחָזָק מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, לְעוֹלְמֵי עַד וּלְנֵצַח נְצָחִים:
Master of the Universe — full of mercy; Who heals the brokenhearted and binds up their wounds [Psalms 147:3]: You know my heart — broken, crushed and humbled.
וּבְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁאֶזְכֶּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וּבַחֲסָדֶיךָ הָעֲצוּמִים, לְקַבֵּל אֶת כָּל הַיָּמִים טוֹבִים בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְּדוֹלָה, בְּשִׂמְחָה וּבְחֶדְוָה רַבָּה וּבְהַרְחָבַת הַלֵּב, בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת, כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בֶּאֱמֶת. וְאֶזְכֶּה לְהַקְבִּיל פְּנֵי רַבִּי בָּרֶגֶל, אֲפִלּוּ כְּשֶׁאֲנִי רָחוֹק מִמֶּנּוּ, שֶׁאֶזְכֶּה לְקַבֵּל פְּנֵי הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים וּלְהַכִּירָם וּלְאוֹהֲבָם, וּלְהַמְשִׁיךְ עָלַי קְדֻשָּׁתָם עַל־יְדֵי קַבָּלַת יוֹם טוֹב קֹדֶשׁ הַנִּמְשָׁךְ מֵהֶם. וְעַל־יְדֵי־זֶה אֶזְכֶּה למ"ט שַׁעֲרֵי בִּינָה הַמִּתְגַּלִים וּמְאִירִים בְּיוֹם טוֹב קֹדֶשׁ. וְתִפְתַּח לִי אוֹר הַשֵּׂכֶל דִּקְדֻשָּׁה, וְאֶזְכֶּה לְהִתְבּוֹנְנוּת גָּדוֹל וְנִפְלָא בְּתוֹרָתְךָ וַעֲבוֹדָתְךָ בֶּאֱמֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְבַּטֵּל מִמֶּנִּי כָּל הַשְּׁטוּתִים שֶׁל כָּל מִינֵי גַדְלוּת וְגַסּוּת וְרָמוּת רוּחָא, וְאֶזְכֶּה לְתַכְלִית הָעֲנָוָה בִּשְׁלֵמוּת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב. וְתַמְשִׁיךְ עָלַי וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל תָּמִיד קְדֻשַּׁת מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁזָּכָה למ"ט שַׁעֲרֵי בִּינָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זָכָה לַעֲנָוָה בֶּאֱמֶת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, וְהָאִישׁ מֹשֶׁה עָנָו מְאֹד מִכֹּל הָאָדָם אֲשֶׁר עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה. רַחֵם עָלֵינוּ מָלֵא רַחֲמִים, שֶׁנִזְכֶּה בְּכֹחַ קַבָּלַת הַיָּמִים טוֹבִים מוֹעֲדֵי יְהֹוָה מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ, לְהַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ קְדֻשַּׁת מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, וּקְדֻשַּׁת כָּל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים. וְיֻמְשְׁכוּ עָלֵינוּ עַל־יָדָם כָּל הַמֹּחִין וְהַשִּׂכְלִיּוּת הַקְּדוֹשִׁים הָאֲמִתִּיִּים הַנִּמְשָׁכִין בְּיוֹם טוֹב, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִזְכֶּה לְבַטֵּל וּלְהָסִיר מֵאִתָּנוּ כָּל מִינֵי גַדְלוּת וְגַסּוּת וּפְנִיּוֹת, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לַעֲנָוָה אֲמִתִּיִּית, לַעֲנָוָה שֶׁל מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם:
Look from Heaven and see at whom You have done this; see my affliction — full of mercy; have pity upon the breaking of my heart — broken into shards and splinters; like a hammer that shatters rock — so has my heart been shattered and broken; for the thoughts of my heart are scattered and banished to the ends of the earth.
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אַתָּה יָדַעְתָּ גֹּדֶל רִחוּקִי מֵעֲנָוָה אֲמִתִּיִּית, כִּי בַעַר אָנֹכִי מֵאִישׁ וְלֹא בִינַת אָדָם לִי. וּבַעֲוֹנוֹתַי הָרַבִּים, אֵינִי יוֹדֵעַ כְּלָל מַהוּ עֲנָוָה אֲמִתִּיִּית, כִּי עֲנָוָה גְּדוֹלָה מֵהַכֹּל. רַחֵם עָלַי בַּעַל הָרַחֲמִים, וְזַכֵּנִי לִקְדֻשַּׁת יוֹם טוֹב בֶּאֱמֶת, עַד שֶׁאֶזְכֶּה עַל־יְדֵי־זֶה לֵידַע וּלְהַכִּיר הֵיטֵב מַעֲלַת גְּדֻלַּת הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, עַד שֶׁאֶתְבַּטֵּל נֶגְדָּם בְּתַכְלִית הַבִּטּוּל, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְבַּטֵּל מִמֵּילָא מִמֶּנִּי כָּל מִינֵי גֵאוּת וְגַבְהוּת וְגַדְלוּת וְגַסּוּת וּפְנִיּוֹת מִכָּל מַה שֶּׁהַפֶּה יָכֹל לְדַבֵּר וְהַלֵּב לַחְשֹׁב, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לַעֲנָוָה אֲמִתִּיִּית כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בֶּאֱמֶת:
In truth — I am guilty from every side; but You know that I did not intend to anger You, G‑d forbid; for my desire is to do Your will; only the leaven in the dough [se'or sheba'isah] delays me.
רַחֲמָן מָלֵא רַחֲמִים, עָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי וּמַלֵּא מִשְׁאֲלוֹתַי לְטוֹבָה בְּרַחֲמִים, כִּי אַתָּה יוֹדֵעַ תַּעֲלוּמוֹת לֵב, וְכַמָּה וְכַמָּה אֲנִי רָחוֹק מִכָּל מַה שֶּׁהִזְכַּרְתִּי לְפָנֶיךָ, וְכַמָּה וְכַמָּה יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים אֲנִי צָרִיךְ לִזְכּוֹת לְכָל זֶה, וּבַעֲוֹנוֹתַי הָרַבִּים נֶעְלַם מִמֶּנִּי דַרְכֵי הַתְּפִלָּה וְהַתְּחִנָּה וּבַקָּשָׁה אֵיךְ לְהִתְפַּלֵּל וּלְהִתְחַנֵּן וּלְבַקֵּשׁ וּלְפַיֵּס וּלְרַצּוֹת אוֹתְךָ, שֶׁתְּזַכֵּנִי לְהַגִּיעַ לְכָל דַּרְכֵי הַקְּדֻשָּׁה בֶּאֱמֶת, אֲשֶׁר הֵם חַיֵּינוּ וְאֹרֶךְ יָמֵינוּ לָנֶצַח. אַךְ עִם כָּל זֶה, אֵת כָּל אֲשֶׁר תְּחָנֵּנִי בְּרַחֲמֶיךָ לְפָרֵשׁ שִׂיחָתִי לְפָנֶיךָ, אֶתְחַזֵּק בְּכָל עֹז לְדַבֵּר וּלְהִתְחַנֵּן לְפָנֶיךָ, וְאַתָּה הַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עֲשֵׂה עִמִּי, כִּי אַתָּה מֵבִין תַּעֲלוּמוֹת לֵב, וְאַתָּה יוֹדֵעַ כִּי אֵין לִי עַל מִי לְהִשָּׁעֵן כִּי אִם עָלֶיךָ אָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם, וְעַל כֹּחַ וּזְכוּת הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים. לְמַעַנְךָ וּלְמַעֲנָם עֲשֵׂה מַה שֶּׁתַּעֲשֶׂה, בְּרַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה עַל כָּל פָּנִים מֵעַתָּה לָשׁוּב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת וְלֵילֵךְ בִּדְרָכֶיךָ הַקְּדוֹשִׁים, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לְהַשְׁלִים רְצוֹנְךָ וּלְמַלְּאוֹת כַּוָּנָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה וְהַטּוֹבָה אֲשֶׁר בִּשְׁבִילָהּ נִבְרֵאתִי. יְהֹוָה יִגְמֹר בַּעֲדִי יְהֹוָה חַסְדְּךָ לְעוֹלָם מַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אַל תֶּרֶף. אֲמָרַי הַאֲזִינָה יְהֹוָה בִּינָה הֲגִיגִי. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה צוּרִי וְגוֹאֲלִי. אָמֵן וְאָמֵן:
And You have already written about Yourself that all the powers of the evil inclination and its armies that cause the children of man to sin — are all from You; and You regret them every day for having created them and given them such power; as it is written: And that I have caused harm [Genesis 6:7] — as our sages of blessed memory interpreted; and it is written: Why O Hashem do You lead us astray from Your paths; do You harden our heart from fearing You [Isaiah 63:17].
Loading comments…