More

🙏
Reader Likutay Tefilos ח"ב יט
A A

Sections

ח"ב יט

ח"ב יט

ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos

1

ח"ב יט

1

2

שִׂים שָׁלוֹם טוֹבָה וּבְרָכָה חַיִּים חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ. אֲדוֹן הַשָּׁלוֹם מֶלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ, בָּרְכֵנוּ בַשָּׁלוֹם, וְתִפְקְדֵנִי אוֹתִי וְאֶת כָּל בְּנֵי־בֵיתִי, לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם, וְתַצִּילֵנוּ מִן הָעֲנִיּוּת וּמִן הַחֹסֶר. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, רַחֵם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְשָׁמְרֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן הָרִיב וּמַחֲלֹקֶת, כִּי אַתָּה יוֹדֵעַ כַּמָּה שָׂנוּא הַמַּחֲלֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם. לַמְּדֵנִי וְהוֹרֵנִי אֵיךְ לְהִתְנַהֵג עִם כָּל בָּאֵי עוֹלָם, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לִהְיוֹת בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו עִם כָּל בְּנֵי תֵבֵל, וַאֲפִלּוּ עִם הַחוֹלְקִים עָלַי, תִּתֵּן בְּלִבִּי דֶרֶךְ וְעֵצָה אֲמִתִּיִּית כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב, שֶׁאֶזְכֶּה לֵידַע אֵיךְ לְהִתְנַהֵג עִמָּהֶם עִם כָּל אֶחָד וְאֶחָד, בְּאֹפֶן שֶׁלֹּא אַחֲזִיק בְּמַחֲלֹקֶת, רַק אֶזְכֶּה לִהְיוֹת תָּמִיד אוֹהֵב שָׁלוֹם וְרוֹדֵף שָׁלוֹם בֶּאֱמֶת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה טוֹב בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ. וּתְרַחֵם עָלֵינוּ וְתִשְׁמְרֵנוּ שֶׁלֹּא יִגְרֹם הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבָּעוֹלָם לְפַרְסֵם חַס וְשָׁלוֹם מְפֻרְסָמִים קֹדֶם זְמַנָּם, כִּי אַתָּה הוֹדַעְתָּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ, גֹּדֶל הַפְּגַם וְהַהֶפְסֵד הַמַּגִּיעַ מִזֶּה חַס וְשָׁלוֹם:

2

Master of the Universe: Your way, our G‑d, is to be slow to anger toward the wicked and toward the good — and that is the praise of Your greatness.

3

רַחֵם עָלֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ, וְזַכֵּנוּ אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְעָזְרֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ בְּכָל־עֵת, שֶׁכָּל אֶחָד וְאֶחָד יֵלֵךְ בְּדֶרֶךְ הַיָּשָׁר, בְּדֶרֶךְ הָאֱמֶת, בְּדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ, כְּפִי אֲשֶׁר הוֹרוּנוּ וְלִמְּדוּנוּ אֲבוֹתֵינוּ וְרַבּוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים, עַד אֲשֶׁר כָּל אֶחָד וְאֶחָד יִזְכֶּה לְגַלּוֹת וּלְהָאִיר בָּעוֹלָם אֶת הַדֶּרֶךְ הַקֹּדֶשׁ הָאֱמֶת שֶׁהוּא הוֹלֵךְ בּוֹ, לְגַלּוֹת בְּכָל פַּעַם עֵצוֹת וּדְרָכִים חֲדָשִׁים, קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים אֲמִתִּיִּים, אֵיךְ לִזְכּוֹת לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת. וְתָגֵן עָלֵינוּ וְתִשְׁמְרֵנוּ תָמִיד שֶׁלֹּא יִתְפַּרְסֵם שׁוּם אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל קֹדֶם זְמַנּוֹ, רַק כָּל אֶחָד וְאֶחָד יִזְכֶּה לֵילֵךְ וְלִכְנֹס בְּדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ בֶּאֱמֶת, וְלֵילֵךְ וְלִדְרֹךְ בּוֹ יָמִים וְשָׁנִים בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם, בְּתוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה וְטָהֳרָה וְחַיּוּת חָדָשׁ וְהִתְעוֹרְרוּת חָדָשׁ וְנִפְלָא בְּכָל־עֵת. וְנִזְכֶּה לְהִתְמַהְמֵהַּ וְלִשְׁהוֹת שָׁם בְּדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ הָאֲמִתִּי, זְמַן הָרָאוּי בֶּאֱמֶת, וּלְהִתְחַמֵּם שָׁם בְּהִתְלַהֲבוּת דִּקְדֻשָּׁה כָּרָאוּי, עַד שֶׁיַּגִּיעַ הַזְּמַן וְהָעֵת הָרָאוּי בֶּאֱמֶת לְגַלּוֹת וּלְהוֹדִיעַ וּלְפַרְסֵם הַדֶּרֶךְ הַקֹּדֶשׁ בָּעוֹלָם, וְלֹא יִתְפַּרְסֵם שׁוּם אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל קֹדֶם זְמַנּוֹ. וְתִשְׁמְרֵנוּ וְתַצִּילֵנוּ מִכָּל מִינֵי הֶזֵּקוֹת וְצַעַר וְיִסּוּרִין הַבָּאִים עַל־יְדֵי־זֶה חַס וְשָׁלוֹם, וְתַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ חַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִּים, וְלֹא יָמוּת שׁוּם אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל קוֹדֶם זְמַנּוֹ. רַק כָּל אֶחָד וְאֶחָד יִזְכֶּה לְהַאֲרִיךְ יָמִים וְשָׁנִים טוֹבִים בְּתוֹרָה וּתְפִלָּה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְגַלּוֹת הַדֶּרֶךְ הַקָּדוֹשׁ בָּעוֹלָם כְּפִי חֶלְקוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ בְּהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, כְּפִי שֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ, בְּאֹפֶן שֶׁיִּתְגַּלּוּ דַרְכֵי הַקְּדֻשָּׁה בָּעוֹלָם, וְיִתְגַּלּוּ וְיָאִירוּ בָּעוֹלָם כָּל הָעֵצוֹת הָעֲמוּקוֹת וְכָל הַדְּרָכִים הַחֲדָשִׁים וְהַנִּפְלָאִים שֶׁהִמְשִׁיכוּ הַצַּדִּיקִים בָּעוֹלָם מִיּוֹם מַתַּן־תּוֹרָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה, כֻּלָּם יָאִירוּ עַל פְּנֵי תֵבֵל, לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ בְּכָל גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶךָ, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה כֻלָּנוּ אֲנַחְנוּ וְצֶאֱצָאֵינוּ עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, לְהִתְקָרֵב אֵלֶיךָ תָמִיד בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, וְלֵילֵךְ בִּדְרָכֶיךָ הַקְּדוֹשִׁים, בְּדַרְכֵי הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים הַגְּדוֹלִים וְהַנּוֹרָאִים, זְכוּתָם יָגֵן עָלֵינוּ, לְקָרְבֵנוּ אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת מְהֵרָה. וְתִתֶּן לָנוּ פַּרְנָסוֹתֵינוּ בְּהַרְחָבָה גְּדוֹלָה מֵאִתְּךָ, וְתִשְׁמְרֵנוּ וְתַצִּילֵנוּ מִן הָעֲנִיּוּת וְהַדַּחֲקוּת, וְלֹא יִצְטָרְכוּ עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל זֶה לָזֶה וְלֹא לְעַם אַחֵר. רַק בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, תַּשְׁפִּיעַ לָנוּ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד פַּרְנָסָתוֹ וְכָל הִצְטָרְכוּתוֹ בְּהַרְחָבָה גְּדוֹלָה קֹדֶם שֶׁיִּצְטָרֵךְ לָהֶם בְּנַחַת וְלֹא בְּצַעַר, בְּהֶתֵּר וְלֹא בְּאִסּוּר, בְּכָבוֹד וְלֹא בְּבִזָּיוֹן. וְתָגֵן עָלֵינוּ תָמִיד שֶׁלֹּא יִגְרֹם הַמַּחֲלֹקֶת חַס וְשָׁלוֹם, לְהַפִּיל נְפָלִים חָלִילָה. וְלֹא יַגִּיעַ שׁוּם הֶזֵּק וּפְגָּם לֹא לְדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ בְּעַצְמוֹ שֶׁצְּרִיכִין הַצַּדִּיקִים וְהַכְּשֵׁרִים לְגַלּוֹת בָּעוֹלָם בְּכָל עֵת, וְלֹא לְהָאֲנָשִׁים הַנִּכְנָסִים בּוֹ לְגַלּוֹתוֹ. וְלֹא תַפִּיל אִשָּׁה פְּרִי בִטְנָהּ (וּבִפְרָט לִפְלוֹנִי בַּת פְּלוֹנִית) וְלָא יַעְדֵּי עָבֵיד שׁוּלְטָן מִדְּבֵית יְהוּדָה:

3

Grant peace; goodness and blessing; life; grace and lovingkindness and mercy — upon us and upon all of Israel Your people. Master of the Universe — have mercy upon us and give us peace; for peace is the great vessel for all blessings [kli makil et kol ha'berakhot]. And You know what damage and loss comes from the lack of peace, G‑d forbid — from quarrel and dispute; the magnitude of the blemish and the loss that comes from this, G‑d forbid.

4

ה אָב

4

5

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מַלֵּא מִשְׁאֲלוֹתֵינוּ לְטוֹבָה בְּרַחֲמִים, כִּי צְרָכַי מְרֻבִּים מְאֹד, וְדַעְתִּי קְצָרָה לְבָאֵר וּלְפָרֵשׁ, כִּי בְּכָל דָּבָר וְדָבָר שֶׁאֲנִי מַתְחִיל לְסַדֵּר תְּפִלָּה עָלָיו, יֵשׁ בְּלִבִּי הַרְבֵּה דְבָרִים מְאֹד לְרַצּוֹת אוֹתְךָ וּלְהִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ עֲלֵיהֶם. אַךְ דַּעְתִּי עֲכוּרָה וְטַעֲנוֹתַי נִסְתַּתְּמִין, וְאֵינִי יָכֹל לִפְרֹט בְּפִי כָּל צָרְכֵי בַּקָּשׁוֹתַי וְכָל מִשְׁאֲלוֹתַי שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דְּבַר קְדֻשָּׁה שֶׁאֲנִי עוֹסֵק לְהִתְפַּלֵּל עָלָיו, אַךְ אַתָּה מֵבִין כָּל תַּעֲלוּמוֹת לֵב וְאַתָּה יוֹדֵעַ סְתָרֵינוּ. חַנּוּן וְרַחוּם, עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ, וְהוֹרֵנוּ דְרָכֶיךָ, וְהַט לִבֵּנוּ לְיִרְאָה אֶת שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת. וְהַצִּילֵנוּ וְשָׁמְרֵנוּ מִכָּל מִינֵי רִיב וּמַחֲלֹקֶת וְשִׂנְאָה וְקִנְטוּר שֶׁנִּתְרַבֶּה בָּעוֹלָם מְאֹד בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים. רַחֵם עָלֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ לְמַעַן תּוֹרָתֶךָ, לְמַעַן אֲמִתַּת קְדֻשַּׁת הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, וְהַשְׁקֵט הַמַּחֲלֹקֶת מְהֵרָה, וְתָשִׂים שָׁלוֹם גָּדוֹל בֵּין כָּל הַבְּרוּאִים שֶׁבָּעוֹלָם, וּתְגַלֶּה הָאֱמֶת בָּעוֹלָם. וְתִשְׁלַח לָנוּ בְּכָל דּוֹר וָדוֹר צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁיּוֹרוּ אוֹתָנוּ בְּכָל עֵת, הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר נֵלֵךְ בָּהּ וְאֶת הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר נַעֲשֶׂה, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה כָּל אֶחָד וְאֶחָד לָשׁוּב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת מִכָּל הַמְּקוֹמוֹת וְהָעִנְיָנִים אֲשֶׁר נָפַל וְנִתְעָה בָּהֶם, וְאַל יִדַּח מִמְּךָ נִדָּח. וְתִזְכֹּר אַהֲבָתְךָ וְרַחֲמָנוּתְךָ שֶׁיֵּשׁ לְךָ עַל־כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, אֲפִלּוּ עַל הַקַּל שֶׁבַּקַּלִּים וְהַגָּרוּעַ שֶׁבַּגְּרוּעִים, זְכֹר רַחֲמֶיךָ יְהֹוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה, וְאַל תַּעַזְבֵנוּ וְאַל תִּטְּשֵׁנוּ בַּדּוֹר הֶעָנִי הַזֶּה, וּשְׁלַח לָנוּ מַנְהִיגִים אֲמִתִּיִּים שֶׁיִּהְיוּ רְאוּיִים לְהַנְהִיג אוֹתָנוּ בֶּאֱמֶת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב, וְלֹא תִהְיֶה עֲדַת יְהֹוָה כַּצֹּאן אֲשֶׁר אֵין לָהֶם רֹעֶה. חוּס וַחֲמֹל עָלֵינוּ, רַחֵם רַחֵם בַּעַל הָרַחֲמִים, הוֹרֵנִי יְהֹוָה דַּרְכֶּךָ אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ, יַחֵד לְבָבִי לְיִרְאָה שְׁמֶךָ. הוֹרֵנִי יְהֹוָה דַּרְכֶּךָ וּנְחֵנִי בְּאֹרַח מִישׁוֹר לְמַעַן שׁוֹרְרָי. דְּרָכֶיךָ יְהֹוָה הוֹדִיעֵנִי אוֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי. הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי, אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם. הוֹרֵנִי יְהֹוָה דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצֳּרֶנָּה עֵקֶב. הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי בוֹ חָפָצְתִּי. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה צוּרִי וְגוֹאֲלִי. עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא בְּרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:

5

Have mercy upon us for the sake of Your Name; and grant merit to us and to all of Your people the House of Israel; and help us and save us that we merit to great peace always — each person with his fellow; and each person within himself — in his own heart and mind; and may there be true peace between all the scholars and leaders of Israel; and may there be no dispute among the Torah sages at all. And may You bring the spirit of peace upon all the leaders of the generation; and may the love of peace and the pursuit of peace be drawn from the Torah — from all who study Your Torah. And help and save us that we merit to repent and to do complete repentance in the aspect of the holy Bris; for the Bris is the great foundation of peace. And may the verse be fulfilled for us: Draw me after You and let us run; the King has brought me into His chambers — we shall exult and rejoice in You [Song of Songs 1:4]; and the verse: Until Shiloh comes — and to him shall be the obedience of the peoples [Genesis 49:10]; the name of Mashiach is Shiloh — as our masters of blessed memory said. And may the rule not depart from the House of Judah — until the coming of Mashiach our righteous one speedily in our days. Master of the Universe — fulfill our requests for good with mercy; for my needs are very many and my mind is too short to explain or expound even the smallest fraction of them. And everything that I need — I have already mentioned before You many times; and You know all. And now I have come once again to multiply prayer and supplication before You — to pour out my heart like water before the countenance of Hashem [Lamentations 2:19]; and to seek and to beg mercy and compassion and favor before You — that You grant me and all of Israel all our needs; and deal with us only through mercy and through great compassion. And may the verse be fulfilled in us: All Your works shall praise You, Hashem; and Your pious ones shall bless You [Psalms 145:10]; They shall speak of the glory of Your kingdom and speak of Your might [Psalms 145:11]. He Who makes peace in His heights — through His mercies may He make peace upon us and upon all of Israel; and say: Amen.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…