More

🙏
Reader Likutay Tefilos ח"ב כא
A A

Sections

ח"ב כא

ח"ב כא

ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos

1

ח"ב כא

1

2

שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ יְהֹוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא. אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת עָנְיִי יָדַעְתָּ בְּצָרוֹת נַפְשִׁי. תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה תָּגֵלְנָה עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ. הָשִׁיבָה לִי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי. וְיִשְׂמְחוּ כָּל חוֹסֵי בָךְ לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ וְיַעַלְצוּ בְךָ אוֹהֲבֵי שְׁמֶךָ. אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ, אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן. תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פָּנֶיךָ, נְעִימוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח. בַּיהֹוָה תִּתְהַלֵּל נַפְשִׁי יִשְׁמְעוּ עֲנָוִים וְיִשְׂמָחוּ. יָרֹנּוּ וְיִשְׂמְחוּ חֲפֵצֵי צִדְקִי, וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהֹוָה הֶחָפֵץ שְׁלוֹם עַבְדּוֹ. יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ בְּךָ כָּל מְבַקְשֶׁיךָ, יֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהֹוָה אוֹהֲבֵי תְּשׁוּעָתֶךָ. וְצַדִּיקִים יִשְׂמְחוּ יַעַלְצוּ לִפְנֵי אֱלֹהִים וְיָשִׂישׂוּ בְשִׂמְחָה. הֲלֹא אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּינוּ וְעַמְּךָ יִשְׂמְחוּ בָךְ. שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל יָמֵינוּ. שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ שְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָה. יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ וְיֹאמְרוּ בַגּוֹיִם יְהֹוָה מָלָךְ. עִבְדוּ אֶת יְהֹוָה בְּשִׂמְחָה בּוֹאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה. יֶעֱרַב עָלָיו שִׂיחִי אָנֹכִי אֶשְׂמַח בַּיהֹוָה, הִתְהַלְּלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהֹוָה. זָכְרֵנִי יְהֹוָה בִּרְצוֹן עַמֶּךָ פָּקְדֵנִי בִּישׁוּעָתֶךָ. לִרְאוֹת בְּטוֹבַת בְּחִירֶיךָ, לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַת גּוֹיֶךָ, לְהִתְהַלֵּל עִם נַחֲלָתֶךָ. יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּ וְכָל עַוְלָה קָפְצָה פִּיהָ. יְקַלְלוּ הֵמָּה וְאַתָּה תְבָרֵךְ, קָמוּ וַיֵּבֹשׁוּ וְעַבְדְּךָ יִשְׂמָח. יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂיו בְּנֵי־צִיּוֹן יָגִילוּ בְמַלְכָּם:

2

For the 7th of Adar · Hilula of Moshe Rabbeinu, of blessed memory High and exalted — He dwells forever; and holy is His Name.

3

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מָלֵא רַחֲמִים, אֲדוֹן הַשִּׂמְחָה וְהַחֶדְוָה, אֲשֶׁר הַשִּׂמְחָה בִּמְעוֹנֶךָ, וְאֵין לְפָנֶיךָ שׁוּם עַצְבוּת כְּלָל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, הוֹד וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקוֹמוֹ, זַכֵּנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וּבַחֲסָדֶיךָ הָעֲצוּמִים, שֶׁאֶזְכֶּה לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָמִיד, כַּאֲשֶׁר גִּלִּיתָ לָנוּ עַל־יְדֵי צַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים שֶׁשִּׂמְחָה הִיא סִטְרָא דִּקְדֻשָּׁה, וְעַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה הִיא הַסִּטְרָא אַחֲרָא, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׂוֹנֵא אוֹתָהּ, וְכָל קְדֻשַּׁת אִישׁ הַיִּשְרְאֵלִי הוּא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה דַּיְקָא, וְכָל הַהִתְרַחֲקוּת שֶׁלָּנוּ מִמְּךָ וְהִתְגַּבְּרוּת הַתַּאֲווֹת הַכֹּל הוּא עַל־יְדֵי עַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה. אֲבָל אַתָּה יָדַעְתָּ כַּמָּה אֲנִי רָחוֹק מִשִּׂמְחָה, כִּי קִלְקַלְתִּי וּפָגַמְתִּי הַרְבֵּה מְאֹד. עַל־כֵּן בָּאתִי לְפָנֶיךָ מָלֵא רַחֲמִים, שֶׁתִּהְיֶה בְּעֶזְרִי וּתְשַׂמְּחֵנִי בִּישׁוּעָתֶךָ, וְתָאִיר בִּי וּתְגַלֶּה לִי דַרְכֵי עֵצוֹתֶיךָ הָאֲמִתִּיּוֹת. וְתוֹרֵנִי וּתְלַמְּדֵנִי שֶׁאֶזְכֶּה לַהֲפֹךְ כָּל מִינֵי יָגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה, שֶׁלֹּא יִהְיֶה שׁוּם כֹּחַ לְהַסִּטְרָא אַחֲרָא שֶׁהוּא הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְהַכְנִיס בִּי עַצְבוּת חַס וְשָׁלוֹם, רַק אַדְרַבָּא אֶזְכֶּה בְּכָל עֵת לְהִתְחַזֵּק וּלְהִתְגַּבֵּר בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה כָּל כָּךְ, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לַהֲפֹךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה, וְלֹא אַנִּיחַ לְהָעַצְבוּת וְהַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְהִתְאַחֵז בִּי כְּלָל. רַק בְּכָל מַה שֶּׁרוֹצִים לְהַכְנִיס בִּי עַצְבוּת חַס וְשָׁלוֹם, עַל־יְדֵי רִבּוּי הַחֲטָאִים וְהָעֲוֹנוֹת הָעֲצוּמִים שֶׁעָשִׂיתִי וּפָגַמְתִּי הַרְבֵּה מְאֹד בְּלִי שִׁעוּר, אֶזְכֶּה לַהֲפֹךְ כָּל זֶה לְשִׂמְחָה, עַל אֲשֶׁר אַף־עַל־פִּי־כֵן חָמַל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עָלַי, וְשָׂם נַפְשִׁי בַּחַיִּים וְלֹא נָתַן לַמּוֹט רַגְלַי, וְזִכַּנִי לִהְיוֹת בִּכְלַל יִשְׂרָאֵל וְלֹא עָשַׂנִי גוֹי, וַאֲנִי זוֹכֶה לְקַיֵּם כַּמָּה מִצְוֹת גְּדוֹלוֹת בְּכָל יוֹם וָיוֹם, לְהִתְעַטֵּף בְּצִיצִית, וּלְהָנִיחַ תְּפִלִּין, וְלִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע, וּלְקַבֵּל שַׁבָּת וְיוֹם־טוֹב, וְלִשְׁמֹעַ קוֹל שׁוֹפָר בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, וּלְהִתְעַנּוֹת בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וְלֵישֵׁב בַּסֻּכָּה, וְלִטֹּל אַרְבָּעָה מִינִים, וְלֶאֱכֹל מַצָּה בְּפֶּסַח, וְכֵן שַׁאֲרֵי כָּל הַמִּצְוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ עַם קָדְשֶׁךָ מְקַיְּמִים בְּכָל עֵת אֲפִלּוּ הַפָּחוּת שֶׁבַּפְּחוּתִים וְהַקַּל שֶׁבַּקַּלִּים, מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ עִמָּנוּ, מַה יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלֹהִים, מַה גָּדְלוּ, מָה רַבּוּ, מֶה עָצְמוּ רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ עָלֵינוּ, אֲשֶׁר הִכְתַּרְתָּ אוֹתָנוּ בִּכְתָרִים קְדוֹשִׁים כָּאֵלֶּה, וּבְתֹקֶף גָּלוּתֵינוּ וְעֹצֶם הִתְרַחֲקוּתֵנוּ מִמְּךָ עַל־יְדֵי רִבּוּי פְּשָׁעֵינוּ נֶגְדְּךָ, עֲדַיִן אַהֲבָתְךָ קְשׁוּרָה בָּנוּ, וְאַתָּה מְזַכֶּה גַם אוֹתִי לַעֲשׂוֹת כַּמָּה מִצְוֹת בְּכָל יוֹם, וּבְוַדַּאי רָאוּי לִי לְהַגְדִּיל הַשִּׂמְחָה בְּכָל עֵת, וְלַהֲפֹךְ כָּל הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה, כִּי אַדְרַבָּא, זֶהוּ שִׂמְחָתִי, שֶׁמְּרֻחָק וּפָגוּם וְחוֹטֵא כָּמוֹנִי יִזְכֶּה לִגַּע בִּדְבָרִים קְדוֹשִׁים וְנוֹרָאִים כָּאֵלֶּה, לְיַחֵד שִׁמְךָ בְכָל יוֹם, וּלְהִתְעַטֵּר בַּעֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת הַתְּפִלִּין הַקְּדוֹשִׁים וְהַנּוֹרָאִים בְּכָל יוֹם, וּלְהִתְעַטֵּף בְּצִיצִית, לְהִתְלַבֵּשׁ בִּלְבוּשִׁין דְּמַלְכָּא בְּעִטּוּפָא דְמִצְוָה, וּשְׁאָר הַמִּצְוֹת, וְכָל מַה שֶּׁרוֹצִים לְהִתְגַּבֵּר לְהַכְנִיס בְּדַעְתִּי וְלִבִּי עַצְבוּת חַס וְשָׁלוֹם, מֵרִבּוּי פְּשָׁעַי וַעֲוֹנוֹתַי, עַל־יְדֵי כָּל זֶה דַּיְקָא אַגְדִּיל הַשִּׂמְחָה, וְאוֹמַר לְלִבִּי: אַדְרַבָּא, זֶהוּ שִׂמְחָתִי, זֶהוּ חֶדְוָתִי הַגְּדוֹלָה, שֶׁאָנֹכִי הַמְרֻחָק כָּל־כָּךְ זוֹכֶה לִגַּע בִּקְדֻשּׁוֹת כָּאֵלֶּה, הֱקִיצוֹתִי וְעוֹדִי עִמָּךְ, כִּי דִּכִּיתָנוּ בִּמְקוֹם תַּנִּים וַתְּכַס עָלֵינוּ בְּצַלְמָוֶת, אִם שָׁכַחְנוּ שֵׁם אֱלֹהֵינוּ וַנִּפְרֹשׂ כַּפֵּינוּ לְאֵל זָר, אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי, אֲחַזְנוּךָ וְלֹא נַרְפֶּךָּ:

3

Gladden the soul of Your servant — for to You, Hashem, I lift my soul [Psalms 86:4]. I will exult and rejoice in Your lovingkindness — for You have seen my affliction; You have known the distress of my soul [Psalms 31:8]. Many are the pains of the wicked; but the one who trusts in Hashem — lovingkindness encompasses him [Psalms 32:10]. Be glad in Hashem and rejoice, O righteous ones; and cry out with joy — all who are upright of heart [Psalms 32:11]. Master of the Universe — strengthen me and help me and save me always to be only in great joy and only in exultation before You; and may I merit to push away and to remove and to banish every sadness and every anxiety from my heart always; in such a manner that I always merit to true and complete joy in You. Let Israel rejoice in its Maker; let the children of Zion exult in their King [Psalms 149:2].

4

ז אָב

4

5

מָרָא דְעַלְמָא כֹּלָּא, שִׂמְחַת יִשְׂרָאֵל, שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ יְהֹוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא. זַכֵּנִי לְהַשִּׂיג בֶּאֱמֶת דַּרְכֵי הַשִּׂמְחָה הָאֲמִתִּיִּית, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לַחֲטֹף הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְתוֹךְ הַשִּׂמְחָה, לַהֲפֹךְ כָּל מִינֵי עַצְבוּת וְיָגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה. זַכֵּנִי לְהִתְחַזֵּק וּלְהִתְגַּבֵּר בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה תָמִיד, וְאֶזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ עָלַי קְדֻשַּׁת כָּל הָעֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה שֶׁהֵם כְּלָלִיוּת הַשִּׂמְחָה הַקְּדוֹשָׁה. וְתַרְגִּילֵנִי לְשַׂמֵּחַ אֶת נַפְשִׁי בְּכָל־עֵת עַל־יְדֵי נִגּוּן שֶׁל שִׂמְחָה, וְאָגִיל וְאֶשְׂמַח בַּיהֹוָה בְּשִׁיר וְהַלֵּל וְרַנֵּן וְזִמְרָה וְנִגּוּן, וְאֶזְכֶּה לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָמִיד, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִהְיֶה נִמְשָׁךְ עָלַי רוּחַ חַיִּים דִּקְדֻשָּׁה לְתוֹךְ כָּל הָעֲשָׂרָה מִינֵי דְפִיקִין שֶׁבְּקִרְבִּי, וְעַל־יְדֵי־זֶה תִשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי מִכָּל מִינֵי חֳלָאִים וּמַכְאוֹבִים וּמֵחוֹשִׁים בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, אֲשֶׁר כֻּלָּם בָּאִים עַל־יְדֵי מָרָה שְׁחוֹרָה וְעַצְבוּת חַס וְשָׁלוֹם, וְתִרְפָּאֵנִי אוֹתִי וְאֶת כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, וְתַחֲלִימֵנִי וּתְחַיֵּינִי עַל־יְדֵי שִׂמְחָה וְחֶדְוָה שֶׁתַּמְשִׁיךְ עָלַי תָּמִיד, אֲשֶׁר מִשָּׁם כָּל הָרְפוּאוֹת שֶׁל כָּל מִינֵי חֳלָאִים שֶׁבָּעוֹלָם, כִּי שִׂמְחָה הִיא עִקָּר חַיּוּת הָאָדָם:

5

Master of the Universe — full of mercy; Master of joy and exultation; in Whose dwelling place is joy [ha'simchah bim'onekha]: help me and save me that I merit to always be in great and true joy. For You know — G‑d of mercy and compassion: that the entire life of a person depends only on joy; and all his service of G‑d depends only on joy; and without joy it is impossible to serve You at all; and all manner of sadness comes only from the evil inclination and from the forces of impurity [sitr'in d'tuméi] — that constantly pursue a person to sadden him and to dishearten him in every possible way; and all the cleverness of the evil inclination is only through sadness — to confuse the mind and to prevent one from serving You. And therefore I have come before You — Master of joy: give me the power to serve You in great joy always; and to banish and to nullify all manner of sadness from my heart and from my mind always. And grant me merit and help me and save me: that I merit to draw from the great and true joy of the tzadikim — who are always in perfect joy before You; who truly know how to be joyful before You at every time. And may I merit to attach [l'hitkasher] to their joy; and to draw their holy joy into my heart — until I am truly joyful before You always. And may I merit through the great joy to the guarding of the holy Bris; and to all the repairs and salvations that depend on joy; for I am deeply in need of all of these. And may no stranger approach; and I am my Beloved's and my Beloved is mine — hold fast to You and let us not release You.

6

רְפָאֵנוּ יְהֹוָה וְנֵרָפֵא, הוֹשִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה, וְהַעֲלֵה אֲרוּכָה וּמַרְפֵּא לְכָל תַּחֲלוּאֵינוּ וּלְכָל מַכְאוֹבֵינוּ וּלְכָל מַכּוֹתֵינוּ, רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף, וְאֶתְחַזֵּק בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה בְּכָל עֵת בְּכָל מִינֵי דְרָכִים וּנְתִיבוֹת וְעֵצוֹת וְתַחְבּוּלוֹת שֶׁאֶפְשַׁר לְשַׂמֵּחַ אֶת הַלֵּב עַל־יָדָם, הֵן עַל־יְדֵי הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶּׁאֲנִי מוֹצֵא בְּעַצְמִי עֲדַיִן, הֵן עַל־יְדֵי מִלֵּי דִשְׁטוּתָא, לְשַׁנּוֹת אֶת טַעְמִי וְלַעֲשׂוֹת עַצְמִי כְּשׁוֹטֶה, וּלְהַרְגִּיל עַצְמִי בְּמִלֵּי דִּבְדִיחוּתָא כְּדֵי לָבֹא לְשִׂמְחָה שֶׁהִיא עִקָּר הַקְּדֻשָּׁה וְעִקָּר חַיּוּת הָאָדָם. מָלֵא רַחֲמִים, בּוֹרֵא רְפוּאוֹת, אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת, חֶדְוַת יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב, תֵּן שִׂמְחָה בְּלִבִּי, כִּי אַתָּה יוֹדֵעַ תַּעֲלוּמוֹת לֵב, וְאַתָּה יוֹדֵעַ בְּכַמָּה דְרָכִים וּבְכַמָּה תַּחְבּוּלוֹת מִתְגַּבֵּר הַבַּעַל־דָּבָר וְחֵילוֹתָיו עָלֵינוּ בְּכָל עֵת, לְהַמְשִׁיךְ עַצְבוּת חַס וְשָׁלוֹם עָלֵינוּ, וְהוּא בְּתַחְבּוּלוֹתָיו עָרֹם יַעֲרִים הוּא וּמְרַמֶּה אוֹתָנוּ, וּמִתְלַבֵּשׁ עַצְמוֹ בְּמִצְוֹת, עַד שֶׁנִּדְמֶה לָנוּ שֶׁיֵּשׁ לָנוּ עַצְבוּת מֵעֲוֹנוֹתֵינוּ, וּבֶאֱמֶת בְּכָל זֶה הוּא פּוֹרֵשׂ רֶשֶׁת לְרַגְלֵינוּ, כִּי כְּבָר לִמַּדְתָּנוּ שֶׁעַל־זֶה צְרִיכִין לְיַחֵד שָׁעָה אַחַת בְּיוֹם, לְשַׁבֵּר לִבֵּנוּ וּלְפָרֵשׁ שִׂיחָתֵנוּ לְפָנֶיךָ עַל כָּל מַה שֶּׁעָבַר עָלֵינוּ, אֲבָל כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ צְרִיכִין לְהִתְחַזֵּק בְּשִׂמְחָה, וּלְהַכְרִיחַ עַצְמֵנוּ בְּכָל כֹּחוֹתֵינוּ לָבֹא לְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה שֶׁהִיא עִקָּר קְדֻשַּׁת יִשְׂרָאֵל. עַל־כֵּן רַחֵם עָלֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ, וְהוֹדִיעֵנוּ אוֹרְחוֹת חַיִּים שֶׁנִּזְכֶּה לְהָבִין וּלְהַשִּׂיג הַדְּרָכִים וְהַנְּתִיבוֹת וְהַשְּׁבִילִים וְהָעֵצוֹת הָאֲמִתִּיּוֹת אֵיךְ לָבֹא לְשִׂמְחָה תָמִיד, וְתַעֲשֶׂה אֵת אֲשֶׁר בְּחֻקֶּיךָ אֵלֵךְ וְאֶת מִצְוֹתֶיךָ אֶשְׁמֹר בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב מֵרֹב כֹּל, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לְשִׂמְחָה שֶׁל עָתִיד, וְאֶזְכֶּה לִרְאוֹת בְּשִׂמְחַת הַמָּחוֹל שֶׁתַּעֲשֶׂה לַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא, וְכָל אֶחָד יִהְיֶה מַרְאֶה בְּאֶצְבָּעוֹ וְיֹאמַר: זֶה יְהֹוָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, וְאָמַר בַּיּוֹם הַהוּא הִנֵּה אֱלֹהֵינוּ זֶה קִוִּינוּ לוֹ וְיוֹשִׁיעֵנוּ, זֶה יְהֹוָה קִוִּינוּ לוֹ נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ. וְקַיֵּם לָנוּ מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וּפְדוּיֵי יְהֹוָה יְשׁוּבוּן, וּבָאוּ צִיּוֹן בְּרִנָּה, וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל רֹאשָׁם שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה. וְנֶאֱמַר, כִּי בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ וּבְשָׁלוֹם תּוּבָלוּן, הֶהָרִים וְהַגְּבָעוֹת יִפְצְחוּ לִפְנֵיכֶם רִנָּה, וְכָל עֲצֵי הַשָּׂדֶה יִמְחֲאוּ־כָף. וְנֶאֱמַר, וּשְׁאַבְתֶּם מַיִם בְּשָׂשׂוֹן מִמַּעְיְנֵי הַיְשׁוּעָה. וְנֶאֱמַר, כִּי נִחַם יְהֹוָה צִיּוֹן נִחַם כָּל חָרְבוֹתֶיהָ, וַיָּשֶׂם מִדְבָּרָהּ כְּעֵדֶן וְעַרְבָתָהּ כְּגַן יְהֹוָה, שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יִמָּצֵא בָהּ תּוֹדָה וְקוֹל זִמְרָה, שִׂמְחוּ בַיהֹוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים וְהַרְנִינוּ כָּל יִשְׁרֵי־לֵב:

6

Master of all worlds — Joy of Israel: Gladden the soul of Your servant — for to You, Hashem, I lift my soul [Psalms 86:4]. Have mercy upon me and help me and save me — that I merit to be always in great joy; and that I not come through the joy, G‑d forbid, to any lightmindedness [kalus rosh]; but rather only to true holy joy. And may I merit through the joy to drive away and to push away all manner of illnesses from the world; for joy is the essence of the vitality of a person. Heal us, Hashem, and we shall be healed; save us and we shall be saved — for You are our praise [Jeremiah 17:14]. And bring up a complete healing and restoration [arukah] speedily to all the sick of Your people Israel; and in particular those who are sick of heart and sick of mind through sadness. For You know — faithful Healer: that all manner of illnesses of the body come only through sadness and anguish; and when a person merits to great and true joy — then all the illnesses flee and depart. And therefore have mercy upon all the sick of Israel; and send them all a complete healing — both of body and of soul; and send them all the joy of Your salvation; and may the verse be fulfilled in them: Rejoice in Hashem and be glad, O righteous ones; and cry out with joy — all who are upright of heart [Psalms 32:11].

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…