More

🙏
Reader Likutay Tefilos ח"ב ח
A A
ח"ב ח

ח"ב ח

ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos

1

ח"ב ח

1

2

לְז' אֲדָר הִילּוּלָא דְּמֹשֶׁה רַבֵּנוּ ע"ה

2

Your mercies are many, O Hashem — according to Your judgments revive me [Psalms 119:156].

3

טז תַּמּוּז

3

4

כַּשּׁוֹפָר אָרִים קוֹלִי וְאֶקְרָא, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אָדוֹן יָחִיד, מוֹשֵׁל בַּכֹּל, חוּס וְחָנֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וּשְׁלַח לָנוּ מוֹכִיחַ טוֹב וְרָאוּי וְהָגוּן, מוֹכִיחַ אֲמִתִּי שֶׁיִּהְיֶה רָאוּי לְהוֹכִיחַ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת. וְשָׁמְרֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים מִמּוֹכִיחִים שֶׁאֵינָם הֲגוּנִים וּרְאוּיִים לְהוֹכִיחַ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, כִּי אַתָּה יָדַעְתָּ כִּי לַאו כָּל אָדָם רָאוּי לְהוֹכִיחַ, כִּי הַמּוֹכִיחִים שֶׁאֵינָם רְאוּיִים וַהֲגוּנִים, יְכוֹלִים חַס וְשָׁלוֹם לְהַחֲלִישׁ אֶת נִשְׁמוֹתֵינוּ עַל־יְדֵי תּוֹכַחְתָּם שֶׁאֵינָהּ כַּהֹגֶן. עַל־כֵּן בָּאנוּ לְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, אוֹהֵב עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל, רַחֵם עָלֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ, וּשְׁלַח לָנוּ מוֹשִׁיעַ וְרַב וּמוֹכִיחַ הָגוּן שֶׁיִּהְיֶה רָאוּי לְהוֹכִיחֵנוּ בְּתוֹכַחַת מְגֻלָּה מֵאַהֲבָה מְסֻתָּרֶת. יֶהֶלְמֵנִי צַדִּיק חֶסֶד וְיוֹכִיחֵנִי בְּתוֹכַחְתּוֹ הַטּוֹבָה, בְּתוֹכָחָה שֶׁל מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, אֲשֶׁר עַל־יְדֵי תּוֹכַחְתּוֹ הַטּוֹבָה יוֹסִיף וְיִתֵּן רֵיחַ טוֹב בְּנִשְׁמוֹתֵינוּ, וִיחַזֵּק וִיאַמֵּץ אֶת נִשְׁמוֹתֵינוּ עַל־יְדֵי תּוֹכַחְתּוֹ הַטּוֹבָה. וְיִתְחַזְּקוּ וְיִתְאַמְּצוּ וְיִתְגַּבְּרוּ נִשְׁמוֹתֵינוּ עַל־יָדוֹ בְּכֹחַ גָּדוֹל דִּקְדֻשָּׁה, עַד שֶׁיֻּמְשַׁךְ וְיֻשְׁפַּע שֶׁפַע טוֹבָה וּבְרָכָה לְכָל הָעוֹלָמוֹת הַתְּלוּיִם בְּנִשְׁמוֹתֵינוּ, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה עַל־יְדֵי הַמּוֹכִיחַ הָרָאוּי לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת מֵאַהֲבָה, עַד שֶׁיִּתְהַפְּכוּ כָּל עֲוֹנוֹתֵינוּ לִזְכֻיּוֹת. וְתַשְׁפִּיעַ עַל הַמּוֹכִיחַ הָאֲמִתִּי קוֹלוֹ שֶׁל מֹשֶׁה שֶׁהוּא קוֹל הַשִּׁיר שֶׁיִּתְעַר לֶעָתִיד, שֶׁהוּא שִׁיר פָּשׁוּט, כָּפוּל, מְשֻׁלָּשׁ, מְרֻבָּע, הַכָּלוּל בְּשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ, שֶׁהוּא שִׁיר שֶׁל חֶסֶד שֶׁיִּתְנַגֵּן לֶעָתִיד עַל שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם נִימִין, בָּעֵת שֶׁיַּגִּיעַ קִבּוּל שְׂכָרָן שֶׁל הַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד, אַשְׁרֵי אֹזֶן שֶׁיִּזְכֶּה לִשְׁמֹעַ קוֹל הַשִּׁיר הַזֶּה. רַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וְתֵן לָנוּ מוֹכִיחַ כָּזֶה שֶׁיּוּכַל לְהוֹכִיחֵנוּ בְּקוֹל הַשִּׁיר הַזֶּה. וִיקֻיַּם בְּהַמּוֹכִיחַ הָאֲמִתִּי מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, קְרָא בְגָרוֹן אַל תַּחְשֹׂךְ כַּשּׁוֹפָר הָרֵם קוֹלֶךָ. וְנִזְכֶּה שֶׁיְּעוֹרֵר וִיגַלֶּה וְיַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ הַקּוֹל הַמַּשְׁקֶה אֶת הַגַּן עֵדֶן שֶׁהוּא הַנָּהָר הַיּוֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן, שֶׁהוּא קוֹל הַשִּׁיר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה שֶׁיִּתְעַר לֶעָתִיד בְּעֵת שֶׁתְּחַדֵּשׁ אֶת עוֹלָמְךָ בְּחַסְדְּךָ הַטּוֹב, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה, אֲשֶׁר עַל־יְדֵי הַקּוֹל הַזֶּה גְּדֵלִים כָּל הָרֵיחוֹת טוֹבוֹת וְכָל הַיִּרְאוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת. וְתַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ יִרְאָה שְׁלֵמָה, יִרְאָה עִלָּאָה, יִרְאַת הָרוֹמְמוּת, וְאִירָא וְאֶפְחַד וְאַזְחִיל (וְאוֹחִיל) וְאֶרְעַד מִמְּךָ תָמִיד. וְאֶזְכֶּה לְהַרְגִּישׁ יִרְאָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה עָלַי תָּמִיד, בְּכָל רְמַ"ח אֵבָרַי וּשְׁסָ"ה גִידַי, וְתִהְיֶה יִרְאָתְךָ עַל פָּנַי לְבִלְתִּי אֶחֱטָא, וּתְזַכֵּנִי לַעֲנָוָה אֲמִתִּיִּית, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לְהִכָּלֵל בְּךָ בֶּאֱמֶת:

4

Like the shofar I raise my voice and call out — Master of the Universe; Singular Master; Ruler of all: have pity and be gracious upon us through Your mercies and Your wonders; and help and save us that we merit to always be humble [anav]; and to truly subdue ourselves completely before You; and to be nullified before those who are greater than us in Torah and fear of Heaven; and to attain true and complete humility — in all the aspects. And save me from all kinds of arrogance and pride and conceit and anger — that I not sin; and grant me merit to true humility; until I merit to be included in You in truth.

5

וּבְכֵן תְּרַחֵם עָלַי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וּבַחֲסָדֶיךָ הַגְּדוֹלִים, וּתְזַכֵּנוּ לְבַטֵּל וּלְשַׁבֵּר תַּאֲוַת אֲכִילָה לְגַמְרֵי בֶּאֱמֶת, וְאֶזְכֶּה לְהַכְנִיעַ מְזוֹנָא דְגוּפָא, וּלְגַבֵּר וּלְחַזֵּק וּלְאַמֵּץ בְּכָל עֹז וְתַעֲצוּמוֹת מְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אַתָּה יוֹדֵעַ גֹּדֶל חֲלִישׁוּת נִשְׁמוֹתֵינוּ, אֲשֶׁר נֶחְלְשׁוּ מְאֹד מְאֹד בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים וְהָעֲצוּמִים מְאֹד, עַד אֲשֶׁר כָּל מִשְׁכָּבֵנוּ נֶהְפַּךְ בְּחָלְיֵינוּ, אֲשֶׁר אִי אֶפְשָׁר לְהַעֲרִיךְ וּלְסַפֵּר כְּלָל, עַד אֲשֶׁר כָּשַׁל כֹּחַ הַסַּבָּל. מָלֵא רַחֲמִים בְּכָל־עֵת, חוּסָה עַל נַפְשֵׁנוּ וְרוּחֵנוּ וְנִשְׁמוֹתֵינוּ, וְחַזְּקֵם וְאַמְּצֵם בְּיִרְאָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, וְתַשְׁפִּיעַ עֲלֵיהֶם וְתַשְׁקֵם מִשַּׁקְיָא דְגִּנְתָא דְעֵדֶן, וְתַמְשִׁיךְ עֲלֵיהֶם רֵיחַ טוֹב, רֵיחַ גַּן עֵדֶן, עַד אֲשֶׁר כָּל מַעֲשֵׂינוּ הָרָעִים כֻּלָּם יִתְהַפְּכוּ לִזְכֻיּוֹת בְּחַסְדְּךָ הַגָּדוֹל, וְיַעֲלוּ רֵיחַ טוֹב לְפָנֶיךָ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, נִרְדִּי נָתַן רֵיחוֹ. וְאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, עָזַב לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא נָתַן. וִיקֻיַּם בָּנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם. וְתַעַזְרֵנוּ לְהַכְנִיעַ וּלְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל עָקֵב דְּסִטְרָא אַחֲרָא, עָקֵב שֶׁל עֵשָׂו הָרָשָׁע, שֶׁהוּא תַאֲוַת אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה, מְזוֹנָא דְגוּפָא, וּלְהַגְבִּיר עָלָיו עָקֵב דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁהוּא קְדֻשַּׁת יַעֲקֹב אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁהוּא עֵקֶב עֲנָוָה יִרְאַת יְהֹוָה, שֶׁהוּא מְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא, וְיִתְגַּבֵּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְחַזֵּק וְיִתְאַמֵּץ הַקּוֹל קוֹל יַעֲקֹב עַל הַיָּדַיִם יְדֵי עֵשָׂו. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, טוֹב לַכֹּל, עָזְרֵנוּ לְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל בֶּאֱמֶת תַּאֲוַת אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה, רַחֵם עָלַי לְמַעַן שְׁמֶךָ, שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ. זַכֵּנִי מְהֵרָה לְהַכְנִיעַ מְזוֹנָא דְגוּפָא וּלְהַגְבִּיר מְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא, וְתִהְיֶה כָּל אֲכִילָתִי וּשְׁתִיָּתִי בִּשְׁבִיל קִיּוּם הַנֶּפֶשׁ לְבַד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, צַדִּיק אוֹכֵל לְשֹׂבַע נַפְשׁוֹ:

5

And guard me and save me from cruelty and from anger and from irritability [kpeidot]; and may I merit to always be good and beneficent to all — in the complete aspect of Moshe our teacher of blessed memory. And may You erect for me partitions spread out before the general evil desire — which is the desire of licentiousness [ta'ava d'niyuf].

6

וּתְעוֹרֵר רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וַחֲסָדֶיךָ הָעֲצוּמִים עָלֵינוּ, וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ רַחֲמִים וְחֶמְלָה וַחֲנִינָה, וּתְזַכֵּנוּ לְהִתְפַּלֵּל תְּפִלָּתֵנוּ לְפָנֶיךָ בְּכָל לֵב וָנֶפֶשׁ, בְּחֵן וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים, כְּבֵן הַמִּתְחַטֵּא לִפְנֵי אָבִיו, וְיֶעֱרַב לְפָנֶיךָ שִׂיחוֹתֵינוּ וּתְפִלּוֹתֵינוּ וְתַחֲנוּנֵינוּ. וְנִזְכֶּה לְעוֹרֵר רַחֲמֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים עָלֵינוּ, וְנֵחָשֵׁב לְפָנֶיךָ כְּבֵן יָחִיד, כְּבֵן יַקִּיר, כְּבֵן חָבִיב, כְּבֵן הַמִּתְחַטֵּא לִפְנֵי אָבִיו, וְעוֹשֶׂה לוֹ רְצוֹנוֹ בְּאַהֲבָה, בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים בְּחֶמְלָה וַחֲנִינָה, וְנִשְׁפֹּךְ לִבֵּנוּ כַּמַּיִם נֹכַח פָּנֶיךָ יְהֹוָה, כִּי אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת לְבָבִי הַמַּר וְהַנִּמְהָר, לִבִּי סְחַרְחַר, נַפְשִׁי מָרָה לִי מְאֹד מְאֹד. רַחֵם עָלַי אָבִי אָבִי, חֲמֹל עָלַי אֲדוֹנִי יוֹצְרִי וּבוֹרְאִי, מַלְכִּי וֵאלֹהָי, אַל תַּעַזְבֵנִי וְאַל תִּטְּשֵׁנִי, אַל יִמְעֲטוּ לְפָנֶיךָ אַנְחוֹתַי וְאֶנְקוֹתַי. כִּי בֶּאֱמֶת אִי אֶפְשַׁר לִי לְהִתְאַנֵּחַ וְלִצְעֹק בְּשׁוּם אֹפֶן כְּמוֹ שֶּׁאֲנִי צָרִיךְ לִצְעֹק. אֲבָל מָה אֶעֱשֶׂה אָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם, כִּי נִלְכַּדְתִּי מְאֹד בְּהַבְלֵי הָעוֹלָם הַזֶּה בַּעֲוֹנוֹתַי הָרַבִּים, וְאֵינִי יוֹדֵעַ אֵיךְ לְהַצִּיל אֶת נַפְשִׁי, כִּי אִם עָלֶיךָ לְבַד אֲנִי נִשְׁעָן וְנִתְלֶה וְנִסְמָךְ, כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי, כְּחַסְדְּךָ עֲשֵׂה עִמִּי, כִּי בֶּאֱמֶת אֲנִי בְּעַצְמִי הַחַיָּב מִכָּל הַצְּדָדִים, וְגַם זֶה אֵינִי זוֹכֶה לוֹמַר בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, כִּי אִם בַּפֶּה לְבַד, אֲבָל אַתָּה טוֹב לַכֹּל וּמָלֵא רַחֲמִים בְּכָל־עֵת, וּכְבָר עָשִׂיתָ עִמִּי טוֹבוֹת רַבּוֹת וַחֲסָדִים גְּדוֹלִים וְנִפְלָאוֹת עַד אֵין חֵקֶר, הוֹשִׁיעֵנִי מֵעַתָּה אָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם, וְזַכֵּנִי מְהֵרָה לִתְפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת, בְּכַוָּנַת הַלֵּב בֶּאֱמֶת, שֶׁאֶזְכֶּה לְהִתְפַּלֵּל תָּמִיד לְפָנֶיךָ בְּרַחֲמִים וְתַחֲנוּנִים, וְלַאֲפּוּשֵׁי בְּרַחֲמֵי טוּבֵי בְּכָל־עֵת, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לְעוֹרֵר רַחֲמֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים עָלַי, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת. וְתַצִּילֵנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, שֶׁלֹּא יִהְיֶה כֹחַ לְהַסִּטְרָא אַחֲרָא לִינֹק מִן הָרַחֲמָנוּת דִּקְדֻשָּׁה, וְלֹא יִהְיֶה נִפְגָּם הָרַחֲמָנוּת דִּקְדֻשָּׁה עַל־יָדָם חַס וְשָׁלוֹם:

6

Master of the Universe: You broke the heads of the sea-monsters upon the waters by Your strength [Psalms 74:13]. Do not give to the living being [chayah] of the wild beast the soul of Your dove [Psalms 74:19]. Please — save us and rescue us from the general evil desire — which is the desire of licentiousness; which is the sea-monster and the mighty serpent. Help and save us that we not fall in any way into the desire of licentiousness at all — and not even the tiniest trace or shadow of it. And may we merit to complete and true guarding of the Bris [shmirat ha'bris] in perfect holiness; and in particular — the young people of Israel; and in particular those who have not yet married; and guard all of them from this very powerful desire. And may You grant us merit through Your great and abundant mercies — that all the young ones and children of Israel be holy and pure from every aspect; and in particular may You guard them from every evil occurrence [mikulei pega ra] — and also from every evil thought. And send us speedily our righteous Mashiach who shall sweeten and repair all our blemishes of the Bris [pegamei ha'bris]; and who shall teach us the way of holiness and purity in truth; until we merit in his days to be truly holy and pure in truth — in the ultimate holiness and separation as Your good will desires in truth.

7

יז תַּמּוּז

7

8

וְתִשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי מִן הָאַכְזָרִיּוּת וּמִן הַכַּעַס וּמִן הַקְּפֵּדוֹת, וְאֶזְכֶּה לִהְיוֹת טוֹב וּמֵטִיב לַכֹּל בֶּאֱמֶת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב, וְלֹא יִהְיֶה בְּלִבִּי שׁוּם כַּעַס וּקְפֵּדוֹת, וְלֹא שׁוּם אַכְזָרִיּוּת כְּלָל, וְתַשְׁפִּיעַ עָלַי רַחֲמִים, שֶׁאֶזְכֶּה לְרַחֵם עַל הַבְּרִיוֹת תָּמִיד כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב, וְאַתָּה תְּרַחֵם עָלַי מִן הַשָּׁמַיִם, וְתִשְׁמֹר אֶת דַּעְתִי וּמֹחִי וְשִׂכְלִי בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, וְתַצִּילֵנִי מִבִּלְבּוּל הַדַּעַת וּמִכְּסִילוּת וּמִמַּחֲשָׁבוֹת רָעוֹת. וְאֶזְכֶּה לְקַדֵּשׁ אֶת דַּעְתִּי וּמַחֲשַׁבְתִּי בְּכָל־עֵת בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, וְלֹא אַנִּיחַ לִכְנֹס בְּדַעְתִּי וּמַחֲשַׁבְתִּי שׁוּם מַחֲשָׁבָה חִיצוֹנָה וְזָרָה כְּלָל. וְתִשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי תָמִיד מִמֹּחִין דְּקַטְנוּת, וְתַשְׁפִּיעַ וְתַמְשִׁיךְ עָלַי תָּמִיד מוֹחִין דְּגַדְלוּת, וְיִהְיֶה שִׂכְלִי הוֹלֵךְ וְגָדוֹל בְּכָל־עֵת בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְּדוֹלָה. וְאֶזְכֶּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, לְזַכֵּךְ וּלְטַהֵר וּלְקַדֵּשׁ אֶת כָּל הַשְּׁלֹשָׁה מֹחִין שֶׁלִּי שֶׁבִּשְׁלֹשָׁה חַלְלֵי הַגֻּלְגֹּלֶת, שֶׁהֵם חָכְמָה בִּינָה וָדַעַת, עַד אֲשֶׁר הַשְּׁלֹשָׁה מֹחִין שֶׁלִּי יִהְיוּ לִי מְחִצּוֹת פְּרוּסוֹת בִּפְנֵי הַתַּאֲוָה הָרָעָה הַכְּלָלִית שֶׁהִיא תַּאֲוַת נִאוּף:

8

And have mercy upon us through Your abundant mercies; and gather our dispersed ones from among the nations; and assemble our scattered ones from the ends of the earth. And may You show us great wonders — as in the days when You brought us out from the land of Egypt [Micah 7:15]. And in particular — bring to us many new additions of neighbors and companions [shkheinim harbei] in holiness; and may we merit to truly increase in the service of G‑d in truth; through the gathering of Your people Israel together — with many additions of neighbors at every time.

9

וּתְרַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וְתִשְׁלַח לָנוּ צַדִּיק אֲמִתִּי גִּבּוֹר וּבַעַל כֹּחַ גָּדוֹל, אֲשֶׁר יְקַנֵּא קִנְאַת יְהֹוָה צְבָאוֹת, וְיִתְפַּלֵל לְפָנֶיךָ תְּפִלָּה בִּבְחִינַת דִּין, בְּכֹחַ וּגְבוּרָה גְּדוֹלָה דִּקְדֻשָּׁה, וְיַעֲשֶׂה פְּלִילוּת עִמְּךָ כְּמוֹ פִּינְחָס בְּעֵת שֶׁקִּנֵּא עַל מַעֲשֶׂה זִמְרִי, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, וַיַּעֲמֹד פִּינְחָס וַיְפַלֵּל וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה. וְתַעַזְרֵנוּ בִּזְכוּת וְכֹחַ תְּפִלַּת הַצַּדִּיק הַבַּעַל כֹּחַ, לְהַכְנִיעַ וּלְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל תַּאֲוַת נִאוּף מֵעָלֵינוּ וּמֵעַל כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. וְתַחְמֹל עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּחֶמְלָתְךָ הַחֲזָקָה וּבְאַהֲבָתְךָ הַגְּדוֹלָה, וְתִתֶּן כֹּחַ וּגְבוּרָה לִתְפִלַּת הַצַּדִּיק הַבַּעַל כֹּחַ הַזֶּה, שֶׁתְּפִלָּתוֹ בִּבְחִינַת דִּין תַּעֲמֹד לְהַסִּטְרָא אַחֲרָא וְהַקְּלִפָּה בְּבֵית הַבְּלִיעָה שֶׁלָּה, עַד שֶׁתִּהְיֶה מֻכְרַחַת הַסִּטְרָא אַחֲרָא וְהַקְּלִפָּה לְהָקִיא וּלְהוֹצִיא מִקִּרְבָּהּ וּבִטְנָהּ כָּל הַקְּדֻשּׁוֹת שֶׁבָּלְעָה, וְכָל הַדַּעַת וְהָרַחֲמָנוּת וְהַתְּפִלּוֹת, וְכָל מִינֵי נִיצוֹצוֹת הַקְּדֻשָּׁה שֶׁבָּלְעָה עַל־יְדֵי חֲטָאֵינוּ וּפְשָׁעֵינוּ הָרַבִּים, וּבִפְרָט עַל־יְדֵי פְּגָם הַבְּרִית, הַכֹּל תִּהְיֶה מֻכְרַחַת לְהָקִיא וּלְהוֹצִיא מִקִּרְבָּהּ וּבִטְנָהּ חִישׁ קַל מְהֵרָה, וִיקֻיַּם מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, חַיִל בָּלַע וַיְקִאֶנּוּ מִבִּטְנוֹ יֹרִשֶׁנּוּ אֵל. וְתִהְיֶה מֻכְרַחַת הַסִּטְרָא אַחֲרָא וְהַקְּלִפָּה לִתֵּן הֲקָאוֹת הַרְבֵּה בְּכָל־עֵת וּבְכָל שָׁעָה, עַד אֲשֶׁר תָּקִיא וְתוֹצִיא גַם עַצְמוּת חַיּוּתָהּ מַמָּשׁ מִקִּרְבָּהּ וּבִטְנָהּ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, מַטֵּה עֻזְּךָ יִשְׁלַח יְהֹוָה מִצִּיּוֹן, רְדֵה בְּקֶרֶב אֹיְבֶיךָ. וְיִתְגַּיְרוּ גֵרִים רַבִּים אֲמִתִּיִּים וְיִתּוֹסְפוּ עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, וְיַכִּירוּ כָּל אֻמּוֹת הָעוֹלָם כֹּחַ מַלְכוּתֶךָ, וְיֵדְעוּ כֻּלָּם כִּי אַתָּה הוּא יְהֹוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיוֹן עַל כָּל הָאָרֶץ, וְיִתְגַּדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ וְיִתְרוֹמֵם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְעַלֶּה כְּבוֹדְךָ עַל כָּל בָּאֵי עוֹלָם, וְכָל בְּנֵי בָשָׂר יִקְרְאוּ בִשְׁמֶךָ, וְכֹל אֲשֶׁר נִשְׁמַת רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו, כֻּלָּם כְּאֶחָד יִתְּנוּ כָבוֹד וְהָדָר לִשְׁמֶךָ, וּכְבוֹד יְהֹוָה יִמָּלֵא כָל הָאָרֶץ. וְיִתְפַּרְסֵם וְיִתְגַּלֶּה אֱלָהוּתְךָ וְאַדְנוּתְךָ לְכָל בָּאֵי עוֹלָם, וְיִהְיֶה רַעַשׁ גָּדוֹל וּפִרְסוּם שֵׁם כְּבוֹדְךָ בֵּין כָּל בְּנֵי אָדָם, וְיִשְׁמְעוּ רְחוֹקִים וְיָבוֹאוּ וְיַכִּירוּ כֹחַ מַלְכוּתֶךָ:

9

And it is said: An eye has not seen, O G‑d besides You — that which He shall do for those who await Him [Isaiah 64:3].

10

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, תְּמִים דֵּעִים, עֲשֵׂה נִפְלָאוֹת עִמָּנוּ בְּעוֹלָמְךָ אֲשֶׁר בָּרָאתָ לִכְבוֹדֶךָ, וְגַלֵּה כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ עָלֵינוּ מְהֵרָה, וְהוֹפַע וְהִנָּשֵׂא עָלֵינוּ לְעֵינֵי כָּל חָי, וְקָרֵב פְּזוּרֵינוּ מִבֵּין הַגּוֹיִם, וּנְפוּצוֹתֵינוּ כַּנֵּס מִיַּרְכְּתֵי אָרֶץ, וְקוֹל פִּרְסוּם אֱלָהוּתְךָ יִשָּׁמַע מְהֵרָה בְּכָל הָעוֹלָם בְּקוֹל רַעַשׁ גָּדוֹל, כְּמוֹ קוֹל רְעָמִים, יַרְעֵם אֵל בְּקוֹלוֹ נִפְלָאוֹת, עֹשֶׂה גְדוֹלוֹת עַד אֵין חֵקֶר, כִּי מִי יִתְבּוֹנֵן רַעַם גְּבוּרוֹתֶיךָ, וִיקֻיַּם מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, הָבוּ לַיהֹוָה מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים הָבוּ לַיהֹוָה כָּבוֹד וָעֹז. וְנֶאֱמַר, קוֹל יְהֹוָה עַל הַמַּיִם אֵל הַכָּבוֹד הִרְעִים יְהֹוָה עַל מַיִם רַבִּים, וְתִמָּלֵא הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת יְהֹוָה כַּמַּיִם לַיָּם מְכַסִּים:

10

Master of the Universe: give me life and I shall live; and I shall not die. Give me a good portion in the World to Come. Grant me merit — grant me merit to draw close to You always; and to be in Your presence always — in this world and in the World to Come. And may I merit to draw the life of the World to Come into this world; and merit to the life of both worlds simultaneously. And may You reveal to me Your hidden treasuries [ginzecha ha'nestarim] — hidden and concealed — the hidden treasury of life. And may I merit to have a long life — days and years of life; true, real, good life; and also to the life called the World to Come — in this world; and to genuine life — for all its aspects and all its levels. You will make known to me the path of life; fullness of joy in Your presence; pleasantness at Your right hand forever [Psalms 16:11].

11

יח תַּמּוּז

11

12

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְּעָזְךָ יָם שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַּנִּינִים עַל הַמָּיִם, אַל תִּתֵּן לְחַיַּת נֶפֶשׁ תּוֹרֶךָ, חַיַּת עֲנִיֶיךָ אַל תִּשְׁכַּח לָנֶצַח. עָזְרֵנוּ וְרַחֵם עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, וּתְעוֹרֵר רַחֲמֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת צִיר נֶאֱמָן לְשׁוֹלְחָיו, שֶׁיִּלְחוֹם בַּעֲדֵנוּ מִלְחֲמוֹת יְהֹוָה, וְיוֹצִיא אוֹתָנוּ מִבֵּין שִׁנֵּיהֶם שֶׁל הַסִּטְרָא אַחֲרָא וְהַקְּלִפּוֹת, וּבְכֹחוֹ וּגְבוּרָתוֹ הַגְּדוֹלָה יוֹצִיא מֵהַסִּטְרָא אַחֲרָא כָּל הַקְּדֻשּׁוֹת וְכָל הַתְּפִלּוֹת, וְכָל הָרַחֲמָנוּת וְהַדַּעַת, וְכָל הַנִּיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁבָּלְעוּ מִן הַקְּדֻשָּׁה בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים, וּבִפְרָט עַל־יְדֵי פְּגָם הַבְּרִית. אָנָּא יְהֹוָה, רַחֵם עָלֵינוּ, חוּס וַחֲמֹל עַל מְעַט יָמֵינוּ הַחֲרוּצִים בְּזֶה הָעוֹלָם הָעוֹבֵר, כְּצֵל עוֹבֵר, וּכְעָנָן כָּלֶה, וּכְרוּחַ נוֹשָׁבֶת. וְעָזְרֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנו בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, בִּזְכוּת וְכֹחַ הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים בַּעֲלֵי כֹּחַ וּגְבוּרָה גְּדוֹלָה, שֶׁנִּזְכֶּה עַל־יָדָם לָצֵאת מִטֻּמְאָה לְטָהֳרָה, מֵאֲפֵלָה לְאוֹרָה, מִשִּׁעְבּוּד לִגְאֻלָּה, מִיָּגוֹן לְשִׂמְחָה, מֵאֵבֶל לְיוֹם־טוֹב. חוּס וַחֲמֹל עַל נַפְשֵׁנוּ וְרוּחֵנוּ וְנִשְׁמוֹתֵינוּ, חוּס וַחֲמֹל עָלֵינוּ וְעַל עוֹלָלֵנוּ וְטַפֵּנוּ, כִּי אֵין צָרָה בָּעוֹלָם כְּצָרַת הַנֶּפֶשׁ הַנְּזוּפָה, הָרְחוֹקָה מֵאָבִיהָ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, אֲשֶׁר עֹצֶם הַצָּרָה הַזֹּאת אִי אֶפְשָׁר לְהַעֲרִיךְ וּלְבָאֵר וּלְסַפֵּר, לֹא בַּפֶּה וְלֹא בִּכְתָב, וְלֹא בְּמַחֲשָׁבָה וְלֹא בִּרְמִיזָה, כִּי צָרַת הַנֶּפֶשׁ עוֹלָה עַל כָּל הַצָּרוֹת וְהַיִּסּוּרִין שֶׁבָּעוֹלָם, כִּי יְכוֹלִין לְהַפְסִיד וּלְאַבֵּד חַס וְשָׁלוֹם, חַיִּים אֲמִתִּיִּים, חַיֵּי עוֹלָם נִצְחִיִּים, בְּחִנָּם, עַל־יְדֵי הֶבֶל מַעֲשֶׂה תַּעְתּוּעִים שֶׁל עוֹלָם הַזֶּה הַכָּלֶה וְהַנִּפְסָד, הַפּוֹרֵחַ וְשָׁט מְאֹד כְּצֵל עוֹף הַפּוֹרֵחַ, וּכְבָר הִפְסַדְנוּ וְאִבַּדְנוּ מַה שֶּׁאִבַּדְנוּ. הַצִּילֵנוּ נָא מֵעַתָּה, אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, גְאָלֵנוּ נָא גּוֹאֵל חָזָק, פְּדֵנוּ נָא, הַצִּילֵנוּ נָא, פּוֹדֶה וּמַצִּיל, כִּי אֵין לָנוּ שׁוּם סְמִיכָה וְתִקְוָה כִּי אִם עָלֶיךָ וְעַל בָּנֶיךָ הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים הַנִּכְלָלִים בְּךָ. וּמִבַּלְעָדֶיךָ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ גּוֹאֵל וּמוֹשִׁיעַ, פּוֹדֶה וּמַצִּיל וּמְפַרְנֵס וְעוֹנֶה וּמְרַחֵם בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה, אֵין לָנוּ מֶלֶךְ עוֹזֵר וְסוֹמֵךְ אֶלָּא אָתָּה. דַּלּוּ עֵינַי לַמָּרוֹם, יְהֹוָה עָשְׁקָה לִי עָרְבֵנִי, עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב, אַל יַעַשְׁקוּנִי זֵדִים. עֵינַי כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ. עֲשֵׂה עִם עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. כְּחַסְדְּךָ עֲשֵׂה עִמִּי, כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדוּת פִּיךָ. כְּיוֹנָה אִלֶּמֶת אֲנִי מְצַפֶּה לְרַחֲמֶיךָ וְלִישׁוּעָתְךָ הָאֲמִתִּיִּית, כְּשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים, כְּיוֹנָה בְּחַגְוֵי הַסֶּלַע בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה, כֵּן לָחֲצוּנִי אוֹיְבַי וְצָרַי וְרוֹדְפַי מִכָּל הַצְּדָדִים וּמִצִּדֵּי צְדָדִים, וּמִכָּל הַשּׂוֹנְאִים וְהָרוֹצְחִים הָעוֹמְדִים עָלַי בְּכָל־עֵת, אֵין לִי שׁוּם שׂוֹנֵא וְרוֹצֵחַ כָּמוֹנִי בְּעַצְמִי, כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא הָאַכְזָר הַגָּדוֹל שֶׁבְּכָל הָאַכְזָרִים, אֲשֶׁר לֹא חַסְתִּי עַל יָמַי וּשְׁנוֹתַי, וְלֹא חַסְתִּי עַל גּוּפִי וְנַפְשִׁי וְרוּחִי וְנִשְׁמָתִי, וְלֹא חַסְתִּי עַל עוֹלָלַי וְטַפַּי וְעַל כָּל הַדּוֹרוֹת הָעֲתִידִים לָצֵאת מִמֶּנִּי עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, וְחָטָאתִי עָוִיתִי וּפָשַׁעְתִּי לְפָנֶיךָ, וַהֲרֵעוֹתִי אֶת מַעֲשַׂי מְאֹד מֵעוֹדִי עַד הַיּוֹם הַזֶּה. אוֹי לִי, אוֹי לְנַפְשִׁי, כִּי גָמַלְתִּי לִי מַה שֶׁגָּמַלְתִּי, לוּלֵא רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי חַס וְשָׁלוֹם. מָה אוֹמַר מָה אֲדַבֵּר מָה אֶצְטַדָּק, הָאֱלֹהִים מָצָא אֶת עֲוֹנִי, הִנְנִי לְפָנֶיךָ בְּאַשְׁמָה רַבָּה, לְךָ יְהֹוָה הַצְּדָקָה, וְלִי בֹּשֶׁת הַפָּנִים כַּיוֹם הַזֶּה. לְךָ יְהֹוָה הַצְּדָקָה עַל־כָּל הַטּוֹבוֹת וְהַחֲסָדִים וְהַנִסִּים וְהַנִּפְלָאוֹת, פִּלְאֵי פְּלָאוֹת אֲשֶׁר עָשִׂיתָ עִמִּי בְּכָל יוֹם וָיוֹם מֵעוֹדִי עַד הַיּוֹם הַזֶּה, וְלִי בֹּשֶׁת הַפָּנִים עַל כָּל הַחֲטָאִים וְהָעֲווֹנוֹת וְהַפְּשָׁעִים וְהַפְּגָמִים וּמַחֲשָׁבוֹת רָעוֹת וְהִרְהוּרִים רָעִים וּמַעֲשִׂים עֲכוּרִים שֶׁעָשִׂיתִי וּפָגַמְתִּי בְּכָל יוֹם וָיוֹם, מִיּוֹם הֱיוֹתִי עַל הָאֲדָמָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה. אֲבָל עַל זֶה בָּאתִי לְבַקֵּשׁ מִמְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי, גְּדוֹל הָעֵצָה וְרַב הָעֲלִילִיָּה, עוֹשֶׂה גְּדוֹלוֹת עַד אֵין חֵקֶר, נִסִּים וְנִפְלָאוֹת עַד אֵין מִסְפָּר. עוֹשֶׂה נִפְלָאוֹת חֲדָשׁוֹת בְּכָל־עֵת וּבְכָל יוֹם וּבְכָל שָׁעָה וּבְכָל רֶגַע וָרֶגַע, שֶׁתַּצִּילֵנִי מִמֶּנִּי בְּעַצְמִי, וּתְזַכֵּנִי שֶׁאַתְחִיל מֵעַתָּה לְרַחֵם עַל עַצְמִי בְּרַחֲמָנוּת אֲמִתִּי, לְרַחֵם עַל מְעַט יָמַי הַמְּנוּיִים וְהַסְּפוּרִים וְהַקְּצוּבִים בְּמִסְפָּר תַּחַת יָדֶיךָ, לְבַל אֶעֱשֶׂה עוֹד שׁוּם דָּבָר נֶגֶד רְצוֹנְךָ כְּלָל, וְלֹא אֶפְגֹּם עוֹד שׁוּם פְּגָם נֶגְדְּךָ כְּלָל, אִם אָוֶן פָּעַלְתִּי לֹא אוֹסִיף, וְלֹא אָשׁוּב עוֹד לְכִסְלָה. וּתְצַוֶּה לְהָשִׁיב לִי כָּל הַמֹּחִין וְהַדַּעַת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁנִּסְתַּלְקוּ מִמֶּנִּי בַּעֲוֹנוֹתַי הָרַבִּים, וּתְקַדֵּשׁ אֶת מֹחִי וְדַעְתִּי בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה בְּכָל הַקְּדֻשּׁוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, עַד שֶׁאֶזְכֶּה שֶׁיִּהְיוּ הַמֹּחִין שֶׁלִּי מְחִיצוֹת פְּרוּסוֹת בִּפְנֵי תַאֲוַת נִאוּף, וְלֹא יִהְיֶה שׁוּם שְׁלִיטָה וַאֲחִיזָה לַתַּאֲוָה הַזֹּאת לַעֲלוֹת עַל דַּעְתִּי וּמַחֲשַׁבְתִּי כְּלָל, רַק אֶזְכֶּה לִפְרֹס מְחִיצוֹת הַמֹּחִין וְהַשֵּׂכֶל לְהָגֵן בִּפְנֵי הַתַּאֲוָה הַזֹּאת, וְאַל יִשְׁלְטוּ בִי זָרִים כְּלָל. וְאֶזְכֶּה לִהְיוֹת קָדוֹשׁ וְטָהוֹר בֶּאֱמֶת בְתַכְלִית הַקְּדֻשָּׁה וְהַפְּרִישׁוּת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בֶּאֱמֶת:

12

And grant us merit to receive Rosh Hashanah in great holiness and purity and great completeness. And may we merit in the days of Rosh Hashanah to perform true and complete repentance before You in truth. And help and save us — that we merit to the sweetness [ha'matok] of repentance; and to reveal and shine the aspect of the sweetness of Gan Eden; and to draw the rivers that water the garden [nahar d'mashkeh l'ginneta]; until through this we merit to offer up a good fragrance before You.

13

וּבְכֵן תֵּן כָּבוֹד יְהֹוָה לְעַמֶּךָ, תְּהִלָּה לִירֵאֶיךָ וְתִקְוָה טוֹבָה לְדוֹרְשֶׁיךָ, וּפִתְחוֹן פֶּה לַמְיַחֲלִים לָךְ. וּתְזַכֵּנוּ שֶׁיִּתְגַּדֵּל כְּבוֹדְךָ הַגָּדוֹל עַל יָדֵינוּ תָמִיד, וְיֻמְשַׁךְ וְיִתְגַּדֵּל וְיִתְרוֹמֵם וְיִתְעַלֶּה כָּבוֹד דִּקְדֻשָּׁה בָּעוֹלָם, עַד שֶׁנִּזְכֶּה עַל־יְדֵי הִתְגַּלּוּת הַכָּבוֹד דִּקְדֻשָּׁה שֶׁיֻּשְׁפַּע שֶׁפַע הַנְּבוּאָה בָּעוֹלָם, וְתַחֲזוֹר לָנוּ הַשְׁפָּעַת הַנְּבוּאָה שֶׁנִּסְתַּלְּקָה מֵאִתָּנוּ בַּעֲוֹנוֹתֵנוּ, וִיקֻיַּם מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וְנִבְּאוּ בְּנֵיכֶם וּבְנוֹתֵיכֶם. וְתַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל חָכְמָה וּגְבוּרָה וַעֲשִׁירוּת דִּקְדֻשָּׁה, עַד שֶׁנִּזְכֶּה כֻלָּנוּ לִהְיוֹת רְאוּיִם לְקַבֵּל הַשְׁפָּעַת הַנְּבוּאָה וְהַשְׁרָאַת הַשְׁכִינָה:

13

Even so — may his lovingkindness overpower over us; and may he arouse such great mercies as shall take out each and every one of us from all the sins and iniquities and transgressions; that we be assured from now to be saved from all evil; and not return again to folly; and not commit any sin or iniquity at all from now; and not make any blemish at all; and not deviate from Your will in truth right or left. And You through Your abundant mercies — forgive and pardon and atone for us for all that we have sinned until now; and may the verse be fulfilled in us: Let the wicked abandon his way; and the iniquitous man his thoughts; and let him return to Hashem and He will have mercy on him; and to our G‑d — for He multiplies forgiveness [Isaiah 55:7]. Our Father — compassionate Father: have mercy upon us and do not destroy us; as it is written: For Hashem your G‑d is a compassionate G‑d; He shall not abandon you and shall not destroy you; and shall not forget the covenant of your fathers which He swore to them [Deuteronomy 4:31]. And it is said: And Hashem your G‑d will return your captivity and have mercy on you; and He will return and gather you from all the nations where Hashem your G‑d scattered you. If your dispersed ones be at the end of the heavens — from there shall Hashem your G‑d gather you; and from there shall He take you.

14

וּתְרַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וְתִרְפָּאֵנוּ רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל מַכּוֹתֵינוּ וּלְכָל תַּחֲלוּאֵנוּ וּלְכָל מַכְאוֹבֵינוּ, וְתִשְׁלַח מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה מִן הַשָּׁמַיִם לְכָל חוֹלֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל (וּבִפְרָט לִפְלוֹנִי בֶּן פְּלוֹנִית) אֵל נָא רְפָא נָא לוֹ בְּתוֹךְ שְׁאָר חוֹלֵי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, רְפוּאַת הַנֶפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף, כִּי אֵין לָנוּ שׁוּם תִּקְוָה וּסְמִיכָה עַל שׁוּם רְפוּאָה בְּדֶרֶךְ הַטֶּבַע כְּלָל כִּי אִם עָלֶיךָ לְבַד, כִּי אַתָּה רוֹפֵא חִנָּם, רוֹפֵא אֱמֶת, רוֹפֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אָתָּה. רְפָאֵנוּ יְהֹוָה וְנֵרָפֵא הוֹשִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה:

14

And Hashem your G‑d shall bring you to the land that your fathers inherited and you shall inherit it; and He shall do you good and multiply you more than your fathers [Deuteronomy 30:3–5].

15

יט תַּמּוּז

15

16

וְרַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וְקָרֵב פְּזוּרֵינוּ מִבֵּין הַגּוֹיִם וּנְפוּצוֹתֵינוּ כַּנֵּס מִיַּרְכְּתֵי אָרֶץ, וְקַבְּצֵנוּ יַחַד מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ, וְיִתְגַּדֵּל וְיִתְרַבֶּה וִיתּוֹסֵף קִבּוּץ עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, בְּתוֹסְפוֹת מְרֻבָּה בְּכָל עֵת וָעֵת, וְיִתּוֹסְפוּ שְׁכֵנִים רַבִּים עַל קִבּוּץ הַקָּדוֹשׁ שֶׁל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּכָל עֵת. וְנִזְכֶּה תָמִיד לְהִתְפַּלֵּל תְּפִלּוֹתֵינוּ לְפָנֶיךָ בְּכַוָּנָה גְּדוֹלָה, בְּקִבּוּץ גָּדוֹל וָרָב, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, בְּרָב עָם הַדְרַת מֶלֶךְ. וְיִתְרַבֶּה וְיִתְגַּדֵּל בֵּית הַתְּפִלָּה בְּרִבּוּי גָדוֹל וְעָצוּם וָרָב, וְהַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים יִבְנוּ בָּתִּים רַבִּים וַעֲצוּמִים בְּלִי שִׁעוּר וָעֵרֶךְ וּמִסְפָּר, עַד אֵין קֵץ וְתַכְלִית, מִצֵּרוּפֵי תְפִלּוֹת עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר יִתְרַבּוּ וְיִתְגַּדְּלוּ בְּקִבּוּץ גָּדוֹל מְאֹד. וּתְקַבֵּץ כָּל הָאֲבָנִים וְהַנְּפָשׁוֹת יַחַד וּתְצָרֵף מֵהֶם צֵרוּפִים קְדוֹשִׁים לְאֵין קֵץ, מַה שֶּׁאֵין הַפֶּה יָכוֹל לְדַבֵּר וְהַלֵּב לַחְשֹׁב, וְיִהְיוּ נִבְנִים מֵהֶם בִּנְיָנִים נָאִים גְּדוֹלִים וְרַבִּים עַד אֵין קֵץ, וְתִתְפָּאֵר וְתִשְׁתַּעֲשַׁע בָּהֶם בְּשַׁעֲשׁוּעִים גְּדוֹלִים חֲדָשִׁים אֲשֶׁר לֹא עָלוּ לְפָנֶיךָ מִימוֹת עוֹלָם, עַד אֲשֶׁר מֵרִבּוּי הַבָּתִּים וְהַבִּנְיָנִים דִּקְדֻשָּׁה שֶׁיִּתְרַבּוּ לְאֵין קֵץ, תַּכְנִיס וּתְקַבֵּץ וְתֶאֱסוֹף לְתוֹךְ הַבָּתִּים דִּקְדֻשָּׁה אֶת כָּל הַנְּפָשׁוֹת הָעֲשׁוּקוֹת וְהַנְּשָׁמוֹת דְּאָזְלִין עַרְטִלָּאִין, הַמְפֻזָרִים בֵּין הַגּוֹיִם, אֶת כָּל הָאֲבָנִים הַקְּדוֹשׁוֹת הַנִּשְׁפָּכִים בְּרֹאשׁ כָּל חוּצוֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, תִּשְׁתַּפֵּכְנָה אַבְנֵי קֹדֶשׁ בְּרֹאשׁ כָּל חוּצוֹת, וּמֵעַתָּה תְּרַחֵם עֲלֵיהֶם, עַל כָּל הַנְּפָשׁוֹת הָאֵלֶּה הָעֲשׁוּקִים בַּעֲוֹנוֹתֵיהֶם וּבַעֲוֹנוֹת אֲבוֹתֵיהֶם אִתָּם, וְתִמָּלֵא רַחֲמִים עֲלֵיהֶם, כִּי אַתָּה לְבַד יוֹדֵעַ עֹצֶם הָרַחֲמָנוּת שֶׁעֲלֵיהֶם עַד אֵין שִׁעוּר וָעֵרֶךְ, רַחֵם עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ לְמַעַנְךָ, וְתַחֲזֹר וּתְקַבְּצֵם בִּקְדֻשָּׁה שֵׁנִית, וְתַכְנִיסֵם וְתַאַסְפֵם אִתְּךָ הַבַּיְתָה, וְתַאַסְפֵם מִחוּץ לִפְנִים לְתוֹךְ בָּתֵּי הַקְּדֻשָּׁה וְהַתְּפִלָּה שֶׁיִּתְרַבּוּ וְיִתְגַּדְּלוּ וְיִתּוֹסְפוּ עַד אֵין קֵץ וְתַכְלִית, עַל־יְדֵי קִבּוּץ עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל יַחַד בְּתוֹסְפוֹת שְׁכֵנִים הַרְבֵּה בְּכָל־עֵת:

16

And it is said: Hashem — be gracious to us; we have waited for You; be their arm each morning; yes — our salvation in time of distress [Isaiah 33:2]. And it is said: For that is a time of trouble for Jacob; but from it he shall be saved [Jeremiah 30:7].

17

וְעַל־יְדֵי זֶה, תִמָּלֵא רַחֲמִים עָלֵינוּ, וְתִמְחֹל וְתִסְלַח וּתְכַפֵּר לְכָל חַטֹּאתֵינוּ וַעֲוֹנוֹתֵינוּ וּפְשָׁעֵינוּ, שֶׁחָטָאנוּ וְשֶׁעָוִינוּ וְשֶׁפָּשַׁעְנוּ לְפָנֶיךָ מִנְּעוּרֵנוּ עַד הַיּוֹם הַזֶּה, וְיַעֲלוּ וְיֵרָאוּ וְיֵרָצוּ לְפָנֶיךָ תְּפִלּוֹתֵינוּ וּתְחִנּוֹתֵינוּ כְּעוֹלוֹת וְכִזְבָחִים לְכַפֵּר עַל כָּל עֲוֹנוֹתֵינוּ, וְתַהֲפֹךְ כָּל עֲוֹנוֹתֵינוּ לִזְכֻיּוֹת. וִיקֻיַּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קָדְשִׁי וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי, עוֹלוֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי, כִּי בֵיתִי בֵּית־תְּפִלָּה יִקָּרֵא לְכָל הָעַמִּים. וְתַמְשִׁיךְ רְפוּאָה שְׁלֵמָה מִן הַשָּׁמַיִם לָנוּ וּלְכָל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, וְתִמְחֶה פְּשָׁעֵינוּ כָעָב וְכֶעָנָן, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, מָחִיתִי כָעָב פְּשָׁעֶיךָ וְכֶעָנָן חַטֹּאתֶיךָ, שׁוּבָה אֵלַי כִּי גְאַלְתִּיךָ, וְתַעֲבִיר וּתְסַלֵּק כָּל הָעֲנָנִים הַמַּחֲשִׁיכִים אֶת אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ הַקְּדוֹשָׁה, וְתוֹצִיאֵנוּ מֵאֲפֵלָה לְאוֹרָה, מֵחֹשֶׁךְ לְאוֹר גָּדוֹל, וּכְאוֹר בֹּקֶר יִזְרַח שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא עָלֵינוּ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא בִּכְנָפֶיהָ, וִיקֻיַּם מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וּבַל־יֹאמַר שָׁכֵן חָלִיתִי הָעָם הַיּוֹשֵׁב בָּהּ נְשֻׂא עָוֹן:

17

And it is said: In all their afflictions He was afflicted; and the angel of His presence saved them; through His love and His compassion He redeemed them; and He bore them and carried them all the days of old [Isaiah 63:9]. And it is said: Who is a G‑d like You — Who forgives iniquity and passes over transgression for the remnant of His heritage; He has not maintained His anger forever — for He delights in lovingkindness; He shall return and have mercy on us; He shall suppress our iniquities; and You shall cast into the depths of the sea all their sins.

18

וּתְזַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם בְּחִינַת רוּחַ נְבוּאָה, רוּחַ הַקֹּדֶשׁ בֶּאֱמֶת, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה עַל־יָדָם לְבָרֵר וּלְתַקֵּן הַכֹּחַ הַמְדַמֶּה, וְלֹא יְבַלְבֵּל אוֹתָנוּ הַמְדַמֶּה חַס וְשָׁלוֹם בְּדִמְיוֹנוֹת כּוֹזְבִים וּבְבִלְבּוּלִים רָעִים חַס וְשָׁלוֹם, רַק נִזְכֶּה שֶׁיִּהְיֶה הַכֹּחַ הַמְּדַמֶּה בָּרוּר וְזַךְ וָצַח אֶצְלֵנוּ בְּתַכְלִית הַתִּקּוּן, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה עַל־יְדֵי־זֶה לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה וִישָׁרָה וּבְרוּרָה זַכָּה וְצַחָה וּנְכוֹנָה בֶּאֱמֶת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב, בְּלִי שׁוּם בִּלְבּוּלִים כְּלָל. וְנִזְכֶּה לְהַאֲמִין בְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, כִּי אַתָּה בָּרָאתָ עוֹלָמְךָ בִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב יֵשׁ מֵאַיִן הַמֻּחְלָט בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת. וְתַצִּילֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, מִמַּנְהִיגִים שֶׁל שֶׁקֶר שֶׁהֵם נִקְרָאִים נְבִיאֵי הַשֶּׁקֶר, וְלֹא יְבַלְבְּלוּ אֶת דַּעְתֵּנוּ כְּלָל בְּדִמְיוֹנוֹת כּוֹזְבִים חָלִילָה. וּתְזַכֵּךְ וּתְטַהֵר אוֹתָנוּ מִטֻּמְאַת וְזֹהֲמַת הַנָּחָשׁ, וְתִשְׁמְרֵנוּ וְתַצִּילֵנוּ שֶׁלֹּא יַעֲלֶה עַל דַּעְתֵּנוּ שׁוּם נִחוּשׁ וְקֶסֶם כְּלָל, וְנִתְרַחֵק מִדַּרְכֵי הַמְנַחֲשִׁים וְהַקּוֹסְמִים בְּכָל מִינֵי הַרְחָקוֹת, וְלֹא יִהְיֶה לָנוּ שׁוּם אֱמוּנוֹת כּוֹזְבִיּוֹת כְּלָל. רַק נִזְכֶּה תָמִיד לִהְיוֹת תָּמִים עִם יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ, וּלְהִתְנַהֵג רַק בִּתְמִימוּת וּבִפְשִׁיטוּת בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה הָאֲמִתִּית כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב. וְתַעֲבִיר וְתַעֲקֹר וּתְשַׁבֵּר וּתְכַלֶּה כָּל דֵּעוֹת הַמִּינִים וְהַכּוֹפְרִים וְהָאֶפִּיקוֹרְסִים מִן הָעוֹלָם, וּתְרַחֵם עַל עוֹלָמְךָ שֶׁתִּתְפַּשֵּׁט הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה בָּעוֹלָם, וְיַאֲמִינוּ כָּל בָּאֵי עוֹלָם בְּחִדּוּשׁ הָעוֹלָם, וְלֹא יֵלְכוּ אַחַר חֲקִירַת הַתֹּהוּ כְּלָל, רַק יַאֲמִינוּ כֻּלָּם בְּהָאֱמֶת, שֶׁהָעוֹלָם הוּא מְחֻדָּשׁ בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ אֲשֶׁר בְּרָאוֹ בְּשֵׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית, יֵשׁ מֵאַיִן הַמֻּחְלָט, אֲשֶׁר עַל יְסוֹד אֱמוּנָה זוֹ קַיָּם וְעוֹמֵד כָּל הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, וְכָל מַעֲשֵׂהוּ בֶּאֱמוּנָה. וְנִזְכֶּה כֻּלָּנוּ לְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה כָּל יְמֵי עוֹלָם, עַד אֲשֶׁר נִזְכֶּה לִרְאוֹת בַּטּוֹב אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה לָנוּ בָּעֵת שֶׁתְּחַדֵּשׁ אֶת עוֹלָמְךָ לֶעָתִיד בִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב. וְתַעֲשֶׂה עִמָּנוּ חֲסָדִים רַבִּים, וִיקֻיַּם בָּנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת, וְנֶאֱמַר, חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ:

18

Grant truth to Jacob; lovingkindness to Avraham — as You have sworn to our fathers from days of old [Micah 7:18–20].

19

וּתְבִיאֵנוּ מְהֵרָה חוּשָׁה לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, אֶרֶץ הַטּוֹבָה וְהַקְּדוֹשָׁה. וְתַמְשִׁיךְ הַשְׁגָּחָתְךָ הַשְּׁלֵמָה עַל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְעַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וּתְחַדֵּשׁ אֶת עוֹלָמְךָ בִּקְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, שֶׁמִּתְנַהֶגֶת עַל־יְדֵי הַשְׁגָּחָה לְבַד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, אֶרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ דּוֹרֵשׁ אוֹתָהּ, תָּמִיד עֵינֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בָּהּ מֵרֵאשִׁית הַשָּׁנָה וְעַד אַחֲרִית שָׁנָה. וְתַמְשִׁיךְ הַשְׁגָּחָתְךָ הַשְּׁלֵמָה עַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וְיִתְחַדֵּשׁ הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ, וְיִתְנַהֵג כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ עַל־יְדֵי הַשְׁגָּחָה לְבַד בְּלִי שׁוּם הַנְהָגָה עַל־פִּי דֶרֶךְ הַטֶּבַע כְּלָל, וְתַעֲשֶׂה נוֹרָאוֹת וְנִפְלָאוֹת מֵחָדָשׁ בְּעוֹלָמֶךָ, אֲשֶׁר לֹא נִבְרְאוּ בְכָל הָאָרֶץ וּבְכָל הַגּוֹיִם. וְיִתְעוֹרֵר שִׁיר חָדָשׁ בָּעוֹלָם, שִׁיר שֶׁל נִפְלָאוֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, מִזְמוֹר שִׁירוּ לַיהֹוָה שִׁיר חָדָשׁ כִּי נִפְלָאוֹת עָשָׂה, הוֹשִׁיעָה לּוֹ יְמִינוֹ וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ. וְנוֹדֶה לְךָ שִׁיר חָדָשׁ עַל גְּאֻלָּתֵנוּ וְעַל פְּדוּת נַפְשֵׁנוּ. וְנִזְכֶּה לָשִׁיר וּלְזַמֵּר וּלְרַנֵּן וּלְנַגֵּן לְפָנֶיךָ נִגּוּנִים וְשִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת חֲדָשׁוֹת, שִׁירִים שֶׁל נִפְלָאוֹת שֶׁלֹּא כְּדֶרֶךְ הַטֶּבַע, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְהִתְעַנֵּג עַל יְהֹוָה וְלִשְׁמֹעַ קוֹל הַשִּׁיר וְהַנִּגּוּן שֶׁיִּתְעַר לֶעָתִיד, שֶׁהוּא שִׁיר פָּשׁוּט כָּפוּל מְשֻׁלָּשׁ מְרֻבָּע, הַכָּלוּל בְּשִׁמְךָ הַמְיֻחָד שֶׁיִתְנַגֵּן עַל שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם נִימִין כְּמִנְיָן חֶסֶד, וִיקֻיַּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה:

19

Master of the Universe — merciful King: have mercy upon us; Good and beneficent — be sought out by us; return to us in the multitude of Your mercies for the sake of the fathers who did Your will; build Your House as at the beginning and establish Your sanctuary on its base; and show us its building and gladden us in its repair; and return the priests to their service and the Levites to their platform to their song and their music; and return Israel to their abode. And there shall we offer before You our obligatory sacrifices — the continual offerings in their order and the additional offerings according to their law.

20

כ תַּמּוּז

20

21

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, תֵּן לִי חַיִּים וְאֶחְיֶה וְלֹא אָמוּת, תֶּן לִי חֵלֶק טוֹב לָעוֹלָם הַבָּא. זַכֵּנִי זַכֵּנִי, חָנֵּנִי חָנֵּנִי, עָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי שֶׁאֶזְכֶּה לִשְׁמֹעַ קוֹל הַשִּׁיר וְהַנִּגּוּן הַזֶּה שֶׁיִּתְעַר לֶעָתִיד בָּעֵת שֶׁתְּחַדֵּשׁ אֶת עוֹלָמֶךָ. מָלֵא רַחֲמִים, טוֹב וּמֵטִיב, עָזְרֵנִי מֵעַתָּה שֶׁאֶזְכֶּה לְהִתְגַּבֵּר וְלִסְתֹּם עֵינַי וְאָזְנַי מֵחֵיזוּ דְהַאי עָלְמָא, לִבְלִי לְהִסְתַּכֵּל עַל הַבְלֵי עוֹלָם הַזֶּה כְּלָל, וְלִבְלִי לִשְׁמֹעַ קוֹל זֶה הָעוֹלָם כְּלָל, וְלִבְלִי לְדַבֵּר שׁוּם דִּבּוּר שֶׁאֵינוֹ נוֹגֵעַ לְשִׁמְךָ וְלַעֲבוֹדָתֶךָ, שֶׁיַּגִּיעַ מֵהֶם שִׁיר וָשֶׁבַח וּתְהִלָּה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ. וְאֶזְכֶּה לַעֲקֹם (אֶת) צַוָּארִי מִזֶּה הָעוֹלָם לִבְלִי לְהָנִיחַ שׁוּם הֶבֶל וְרוּחַ הַפֶּה כְּלָל בְּזֶה הָעוֹלָם, וְלֹא יִתְאַחֵז בִּי שׁוּם הֶבֶל מֵהַבְלֵי הָעוֹלָם הַזֶּה כְּלָל, וְאֶזְכֶּה לְשַׁעְבֵּד כָּל קוֹמַת גּוּפִי וְיָדַי וְרַגְלַי אֵלֶיךָ, לִבְלִי לַעֲשׂוֹת בָּהֶם שׁוּם דָּבָר שֶׁאֵינוֹ נוֹגֵעַ לַעֲבוֹדָתְךָ, רַק עֵינַי וְאָזְנַי וּפִי וְלִבִּי וְדַעְתִּי וּמַחֲשַׁבְתִּי וְיָדַי וְרַגְלַי וּרְמַ"ח אֵבָרַי וּשְׁסָ"ה גִּידַי וְכָל חוּשַׁי וְכֹּחִי, כֻּלָּם יִהְיוּ מְדֻבָּקִים וּמְקֻשָּׁרִים אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת בְּקֶשֶׁר אַמִּיץ וְחָזָק, וּמְשֻׁעְבָּדִים לַעֲבוֹדָתְךָ בֶּאֱמֶת לְעוֹלְמֵי עַד וּלְנֵצַח נְצָחִים, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לִשְׁמֹעַ לֶעָתִיד קוֹל הַשִּׁיר הַזֶּה הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא שֶׁיִּתְעַר לֶעָתִיד, אֲשֶׁר יִתְנַגֵּן עַל שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם נִימִין, אַשְׁרֵי אָזְנַיִם שֶׁיִּשְׁמְעוּ זֹאת, אַשְׁרֵי הַמְחַכִּים וְהַמְצַפִּים וְהַמְקַוִּים לָזֶה, אַשְׁרֵי תִּבְחַר וּתְקָרֵב, שֶׁיִּזְכֶּה לְהָצִיץ מִן הַחֲרַכִּים לִרְאוֹת וְלִשְׁמֹעַ מְחוֹל הַצַּדִּיקִים בָּעֵת שֶׁיִּתְנַגֵּן לִפְנֵיהֶם הַשִּׁיר הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ לְעוֹלְמֵי עַד. אֲדוֹן כֹּל, מַגְבִּיהַּ שְׁפָלִים, מֵקִים מֵעָפָר וּמֵאַשְׁפָּה דַּל וְאֶבְיוֹן, טוֹב וּמֵטִיב לָרָעִים וְלַטּוֹבִים, עֲשֵׂה עִמִּי פְּלָאוֹת בְּחַיַּי, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לַטּוֹב הַזֶּה בֶּאֱמֶת, כִּי אַתָּה לְבַד יָדַעְתָּ אֶת עֲרֵבוּת נְעִימוּת מְתִיקוּת יְדִידוּת תְּשׁוּקַת הַתִּקְוָה הַזֹּאת, אֲשֶׁר אִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג וְלִתְפֹּס בַּמֹּחַ כְּלָל נְעִימוּת הַשִּׁיר הַזֶּה, כִּי אִם אַתָּה לְבַד יָדַעְתָּ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, עַיִן לֹא רָאָתָה אֱלֹהִים זוּלָתְךָ יַעֲשֶׂה לִמְחַכֵּה לוֹ. רַחֵם עַל פָּגוּם וְרָחוֹק כָּמֹנִי, וַעֲשֵׂה עִמִּי פֶּלֶא לְחַיִּים, וְעָזְרֵנִי וְזַכֵּנִי מְהֵרָה לָסוּר מֵרָע וְלַעֲשׂוֹת הַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ תָמִיד, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לִהְיוֹת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בֶּאֱמֶת וְלִרְאוֹת בְּטוּב יְהֹוָה בְּאֶרֶץ הַחַיִּים, לַחֲזוֹת בְּנֹעַם יְהֹוָה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ, תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פָּנֶיךָ נְעִימוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח:

21

Have mercy upon us for the sake of Your Name — for not on account of our righteousnesses do we cast our supplications before You; but rather on account of Your great mercies. For on Your great mercies do we trust; and on Your lovingkindnesses do we lean; and for Your pardonings do we hope; and for Your salvation do we wait.

22

וּתְזַכֵּנוּ לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיק אֲמִתִּי, אֲשֶׁר כְּבָר זָכָה לְקוֹל הַשִּׁיר הַזֶּה, בְּאֹפֶן שֶׁיִּהְיֶה רָאוּי לְהוֹכִיחַ אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, לְעוֹרֵר רֵיחַ הַטּוֹב שֶׁל גַּן־עֵדֶן עַל־יְדֵי תוֹכַחְתּוֹ הַטּוֹבָה, שֶׁיִּהְיֶה לוֹ כֹחַ לַהֲפֹךְ כָּל עֲוֹנוֹתֵינוּ לִזְכֻיּוֹת, וּלְהַעֲלוֹתֵנוּ מִטֻּמְאָה לְטָהֳרָה מֵחֹל לְקֹדֶשׁ, וְיַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ רֵיחַ גַּן־עֵדֶן, וִיחַזֵּק אֶת נַפְשֵׁנוּ וְרוּחֵנוּ וְנִשְׁמוֹתֵינוּ בִּקְדֻשָּׁה חֲזָקָה וּנְכוֹנָה, וְיַכְנִיעַ לְפָנֵינוּ אֶת כָּל צָרֵינוּ וְרוֹדְפֵנוּ, וִישַׁבֵּר וִיכַלֶּה וְיַכְנִיעַ וְיַעֲקֹר וִיבַטֵּל אֶת עָקֵב דְּסִטְרָא אַחֲרָא, שֶׁהוּא עָקֵב שֶׁל עֵשָׂו הָרָשָׁע, שֶׁהוּא מְזוֹנָא דְגוּפָא, עַד שֶׁנִּזְכֶּה כֻלָּנוּ לְשַׁבֵּר לְגַמְרֵי תַאֲוַת אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה שֶׁהוּא מְזוֹנָא דְגוּפָא, וּלְהַגְבִּיר וּלְחַזֵּק מְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא שֶׁהוּא רֵיחַ טוֹב שֶׁל יִרְאַת יְהֹוָה הָאֲמִתִּיִּית. וִיקֻיַּם בָּנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, יְהֹוָה רוֹעִי לֹא אֶחְסָר, וְתִהְיֶה כָּל אֲכִילָתֵנוּ וּשְׁתִיָּתֵנוּ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְּדוֹלָה בִּבְחִינַת מְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, צַדִּיק אוֹכֵל לְשֹׂבַע נַפְשׁוֹ. וְיִלְחוֹם בַּעֲדֵנוּ מִלְחֶמֶת עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן, לְהַכְנִיעַ וּלְשַׁבֵּר וְלַעֲקֹר וּלְכַלּוֹת וּלְבַטֵּל קְלִפַּת עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן מִן הָעוֹלָם, עִם כָּל הַקְּלִפּוֹת וְהַסִּטְרִין אוֹחֲרָנִין שֶׁבָּעוֹלָם, שֶׁהֵם זוֹהֲמַת הַנָּחָשׁ, הָרוֹדְפִים אַחַר חֲלוּשֵׁי כֹחַ שֶׁבְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, אָנָּא יְהֹוָה, אַתָּה יָדַעְתָּ כִּי אֵין בָּנוּ כֹחַ לַעֲמֹד בִּפְנֵיהֶם, חוּסָה עַל עַם עָנִי וְאֶבְיוֹן, עַל חֲלוּשֵׁי כֹחַ כָּמוֹנוּ הַיּוֹם. וּתְעוֹרֵר אֶת לֵב הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁיִּלָּחֲמוּ בַּעֲדֵנוּ עִם כָּל צָרֵינוּ וְרוֹדְפֵינוּ בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת. וּתְטַהֲרֵנוּ מִכָּל הַטֻּמְאוֹת וּבִפְרָט מִפְּגַם הַבְּרִית, בְּאֹפֶן שֶׁלֹּא אֶתְרַחֵק וְלֹא אֶשְׁתַּלֵחַ חַס וְשָׁלוֹם חוּץ לְמַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל הַקְּדוֹשָׁה, אֲשֶׁר כָּל הַטְּמֵאִים וּבִפְרָט הַפּוֹגְמִים בַּבְּרִית מִשְׁתַּלְּחִים מִשָּׁם. אָנָּא יְהֹוָה, מָלֵא רַחֲמִים, רַחֵם עָלַי וְהַעֲלֵנִי מְהֵרָה מִטֻּמְאָה לְטָהֳרָה, וְזַכֵּנִי שֶׁאָגֵן בַּעֲדִי עַל־יְדֵי הַמֹּחִין וְהַשֵּׂכֶל בִּפְנֵי כָּל הַהִרְהוּרִים וְתַאֲוַת נִאוּף, שֶׁיִּהְיוּ הַמֹּחִין שְׁלֹשָׁה מְחִיצוֹת פְּרוּסוֹת בִּפְנֵי הִרְהוּרִים וְתַאֲוָה הַזֹּאת, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לִקְדֻשַּׁת הַבְּרִית בֶּאֱמֶת, וְתֶאֱסֹף אוֹתִי לְתוֹךְ מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל מַחֲנֵה הַקְּדֻשָּׁה. וְנִזְכֶּה לְקַיֵּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לִמְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא, וּלְהַכְנִיעַ מְזוֹנָא דְגוּפָא לְבַטֵּל הַגּוּף לְגַבֵּי הַנֶּפֶשׁ, וּלְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת בְּאֵימָה בְּפַחַד בְּיִרְאָה וְאַהֲבָה אֲמִתִּית כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:

22

And may the verse be fulfilled in us: And He said: I will cause all My goodness to pass before you; and I will proclaim the Name of Hashem before you; and I will be gracious to whom I will be gracious; and I will have mercy on whom I will have mercy [Exodus 33:19]. And be filled with mercies upon us — for You are the Master of mercies; for G‑d of compassion is Your Name; G‑d of grace is Your Name; upon us is Your Name called. Hashem — act for the sake of Your Name; and cause to flow upon us great mercies; abundant mercies. And may the verse speedily be fulfilled in us: For He Who has compassion on them shall lead them; and by springs of water shall He guide them [Isaiah 49:10].

23

וּתְחַזֵּק וְתַבְרִיא אֶת הָרֵאָה הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁתִּהְיֶה הָרֵאָה בִּשְׁלֵמוּת תָּמִיד אֶצְלֵינוּ וְאֵצֶל כָּל עַמְּךָ בֵּית־יִשְׂרָאֵל, בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת, וְתִתְנַהֵג תָּמִיד בְּמֶזֶג הַשָּׁוֶה כָּרָאוּי, וְתַצִּילֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ מִכָּל מִינֵי חָלְיֵי הָרֵאָה וּמִכָּל הָחֳלָאִים שֶׁבָּעוֹלָם. וְנִזְכֶּה שֶׁיִּתְתַּקֵּן וְיֻמְשַׁךְ עָלֵינוּ קְדֻשַּׁת כָּל הַדְּבָרִים שֶׁהִזְכַּרְתִּי לְפָנֶיךָ עַל־יְדֵי הָרֵאָה הַקְּדוֹשָׁה. וְתַצִּילֵנִי מֵהַבְלֵי עוֹלָם הַזֶּה, מֵהֶבֶל מַעֲשֵׂה תַּעְתּוּעִים, וְנִזְכֶּה לְתַקֵּן כָּל הַהֲבָלִים שֶׁבָּעוֹלָם, לְבָרְרָם וּלְהַעֲלוֹתָם וּלְהָפְכָם לַהֲבָלִים שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, לְדַבֵּר דִּבּוּרֵי תוֹרָה וּתְפִלָּה בֶּאֱמֶת בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְּדוֹלָה כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב:

23

And it is said: In a brief moment I forsook you; but with great mercy shall I gather you. In a flash of anger I hid My face for a moment from you; but with eternal lovingkindness have I had mercy on you — says your Redeemer, Hashem [Isaiah 54:7–8]. And it is said: For the mountains may depart and the hills may totter; but My lovingkindness shall not depart from you; and My covenant of peace shall not totter — says He Who has mercy on you, Hashem [Isaiah 54:10]. And it is said: Is Ephraim a precious son to me — or a delightful child? For whenever I speak of him I remember him yet again; therefore My inward parts yearn for him; I will surely have mercy on him — declares Hashem [Jeremiah 31:20].

24

לְרֹאשׁ־הַשָּׁנָה

24

25

כא תַּמּוּז

25

26

וּתְזַכֵּנוּ לְקַבֵּל רֹאשׁ־הַשָּׁנָה בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְּדוֹלָה וּבִשְׁלֵמוּת גָּדוֹל. וְנִזְכֶּה בִּימֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה הַקְּדוֹשִׁים לְהַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ קְדֻשַּׁת הַתְּפִלָּה בִּבְחִינַת דִּין שֶׁל הַבַּעַל כֹּחַ הָאֲמִתִּי עִם כָּל הַקְּדֻשּׁוֹת וְהַתִּקּוּנִים הַנַּעֲשִׂין עַל־יְדֵי־זֶה, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְתִקּוּן הַבְּרִית בִּשְׁלֵמוּת וּלְתִקּוּן הַדַּעַת, לְתַקֵּן כָּל הַשְּׁלֹשָׁה מֹחִין שֶׁבְּרֹאשֵׁנוּ שֶׁיִּהְיוּ שְׁלֹשָׁה מְחִיצוֹת פְּרוּסוֹת בִּפְנֵי תַּאֲוַת נִאוּף, לְהָגֵן בְּפָנֵינוּ עַל־יְדֵי הַדַּעַת וְהַשֵּׂכֶל הָאֱמֶת שֶׁלֹּא תִהְיֶה לַתַּאֲוָה הַזֹּאת שׁוּם שְׁלִיטָה וַאֲחִיזָה בָּנוּ כְּלָל מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, רַק נִזְכֶּה כֻלָּנוּ אֲנִי וְכָל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לִהְיוֹת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים בֶּאֱמֶת וְלִפְרֹשׁ מִתַּאֲוָה הַזֹּאת לְגַמְרֵי. וְנִזְכֶּה לִתְפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת, וְתִהְיֶה תְפִלָּתֵנוּ תָמִיד רַחֲמִים וְתַחֲנוּנִים לִפְנֵי הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא, וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ רַחֲמִים, שֶׁיִּהְיֶה לָנוּ רַחֲמָנוּת אֲמִתִּי, עַל עֲנִיִּים הֲגוּנִים וְעַל כָּל מִי שֶׁצְּרִיכִין לְרַחֵם עָלָיו כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב. וְתַעַזְרֵנוּ שֶׁנִּזְכֶּה לַעֲשׂוֹת בַּעֲלֵי תְשׁוּבָה וְגֵרִים הַרְבֵּה בָּעוֹלָם כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב, וּלְגַדֵּל כְּבוֹדְךָ וּלְפַרְסֵם אֱלָהוּתְךָ בָּעוֹלָם, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְרוּחַ נְבוּאָה אֲמִתִּיִּית בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, לְבָרֵר הַכֹּחַ הַמְדַמֶּה, שֶׁיִּהְיֶה הַכֹּחַ הַמְדַמֶּה בָּרוּר וְזַךְ וָצַח אֶצְלֵינוּ בְּזַכּוּת וּבִבְהִירוּת גָּדוֹל, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְסַדֵּר תָּאֳרִים וּשְׁבָחִים לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ כָּרָאוּי בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, וּנְבָרֵךְ שֵׁם כְּבוֹדֶךָ הַמְרֹמָם עַל כָּל בְּרָכָה וּתְהִלָּה. וְתִתְגַּבֵּר וְתִתְחַזֵּק אֱמוּנַת חִדּוּשׁ הָעוֹלָם, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְחִדּוּשׁ הָעוֹלָם שֶׁלֶּעָתִיד, וְיִתְנַהֵג כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ עַל־יְדֵי הַשְׁגָּחָה וְנִפְלָאוֹת לְבַד שֶׁלֹּא כְּדֶרֶךְ הַטֶּבַע כְּלָל, וְיִתְעַר שִׁיר חָדָשׁ בָּעוֹלָם, שִׁיר שֶׁל נִפְלָאוֹת, וְיִפְצְחוּ הָרִים רִנָּה, וְתַכְנִיעַ אֶת עָקֵב דְּסִטְרָא אַחֲרָא שֶׁהוּא עֲקֵבוֹ שֶׁל עֵשָׂו הָרָשָׁע, וְיִתְגַּבֵּר וְיִתְחַזֵּק הַקּוֹל קוֹל יַעֲקֹב עַל הַיָּדַיִם יְדֵי עֵשָׂו, וִיקֻיַּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וְיָדוֹ אוֹחֶזֶת בַּעֲקֵב עֵשָׂו. וְיֻמְשַׁךְ עָלֵינוּ הַנָּהָר הַיּוֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִזְכֶּה לְהַעֲלוֹת רֵיחַ טוֹב לְפָנֶיךָ:

26

He Who has mercy on the earth; He Who has mercy on the creatures; G‑d — Father of mercy: have mercy upon us through Your true and abundant mercies; for the sake of Your great and holy Name; and for the sake of the covenant of our fathers Avraham Yitzchak and Yaakov; and for the sake of the covenant of Your servant Moshe our teacher; and for the sake of all the holy true tzadikim of every generation — and in particular of our generation — whose souls are truly connected and bound and attached to Your unity alone. Blessed is Hashem forever — Amen and Amen [Psalms 89:53].

27

וּתְזַכֵּנוּ לְיִרְאָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת תָּמִיד, וּבִפְרָט בִּימֵי רֹאשׁ־הַשָּׁנָה הַקְּדוֹשִׁים שֶׁהֵם יְמֵי יִרְאָה, תְּרַחֵם עָלֵינוּ וְתַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ יִרְאָה וָפַחַד וְאֵימָה דִקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה וַעֲצוּמָה, וּבִפְרָט בְּעֵת שְׁמִיעַת קוֹל שׁוֹפָר תְּזַכֵּנוּ שֶׁיָּבֹא בְּלִבֵּנוּ יִרְאָה גְּדוֹלָה, וְתַשְׁפִּיעַ פַּחְדְּךָ וְאֵימָתְךָ וְיִרְאָתְךָ עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְעַל כָּל בָּאֵי עוֹלָם, וְיִירָאוּךָ כָּל הַמַּעֲשִׂים, וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּל הַבְּרוּאִים, וְיֵעָשׂוּ כֻלָּם אֲגֻדָּה אֶחָת לַעֲשׂוֹת רְצוֹנְךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ, זַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ לְקַבֵּל וּלְהַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ קְדֻשַּׁת רֹאשׁ־הַשָּׁנָה בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת, בְּשִׂמְחָה וּבְחֶדְוָה וּבִבְכִיָּה גְּדוֹלָה מִתּוֹךְ שִׂמְחָה, וּבִקְדֻשַּׁת הַמַּחֲשָׁבָה בְּיוֹתֵר בְּיִרְאָה גְּדוֹלָה, וְנִזְכֶּה לְקַיֵּם מִצְוַת שְׁמִיעַת קוֹל שׁוֹפָר בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה בִּשְׁלֵמוּת כָּרָאוּי, עִם כָּל פְּרָטֶיהָ וְדִקְדּוּקֶיהָ וְכַוָּנוֹתֶיהָ וְתַרְיַ"ג מִצְוֹת הַתְּלוּיִם בָּהּ, וּבְאֵימָה וּבְיִרְאָה גְּדוֹלָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, אִם יִתָּקַע שׁוֹפָר בְּעִיר וְעָם לֹא יֶחֱרָדוּ, וְנֶאֱמַר, אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה יְהֹוָה בְּאוֹר פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן. בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל הַיּוֹם וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ. כִּי תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה וּבִרְצוֹנְךָ תָּרוּם קַרְנֵנוּ. כִּי לַיהֹוָה מָגִנֵּנוּ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ. וְנֶאֱמַר, בַּחֲצוֹצְרוֹת וְקוֹל שׁוֹפָר הָרִיעוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ יְהֹוָה. וְנֶאֱמַר, תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר בַּכֶּסֶא לְיוֹם חַגֵּנוּ. כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא, מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. וְנִזְכֶּה לְסַדֵּר לְפָנֶיךָ מַלְכֻיּוֹת וְזִכְרוֹנוֹת וְשׁוֹפָרוֹת בְּכַוָּנָה גְּדוֹלָה וּבִשְׁלֵמוּת גָּדוֹל, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְרַצּוֹת אוֹתְךָ שֶׁתָּבִיא לָנוּ אֶת מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ חִישׁ קַל מְהֵרָה, וִיקֻיַּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וַהֲרִיחוֹ בְּיִרְאַת יְהֹוָה, וּתְמַהֵר וְתָחִישׁ לְגָאֳלֵנוּ וְתִבְנֶה לָנוּ אֶת בֵּית קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ, וְנָשׁוּב בְּגִילָה וְרִנָּה לְאַרְצֵנוּ, וְשָׁם נַעֲבָדְךָ בְּיִרְאָה כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת. הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה צוּרִי וְגוֹאֲלִי. אָמֵן וְאָמֵן:

27

Blessed is the Name of the glory of His Kingdom forever and ever; and may His glory fill all the earth — Amen and Amen.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…