ח"ב ט
ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos
ח"ב ט
חַם לִבִּי בְּקִרְבִּי בַּהֲגִיגִי תִּבְעַר־אֵשׁ דִּבַּרְתִּי בִּלְשׁוֹנִי, כְּאֵשׁ עָצוּר בִּלְבָבִי, וְנִלְאֵתִי כַּלְכֵּל וְלֹא אוּכָל. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אַתָּה יָדַעְתָּ אוֹתְךָ, כִּי אֵין מִי שֶׁיֵּדַע מִמְּךָ תִּתְבָּרַךְ לָנֶצַח, כִּי אִם אַתָּה לְבַד, כִּי לֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא בָּךְ כְּלָל. אַךְ עִם כָּל זֶה, בְּגֹדֶל חֲנִינוֹתֶךָ וְעֹצֶם עַנְוְתָנוּתֶךָ, בָּרָאתָ עוֹלָמְךָ בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ, שֶׁהֵם לִבָּא דְכָל עַלְמָא, וְנָתַתָּ לָהֶם לֵב לָדַעַת וּלְהָבִין וּלְהִשְׁתּוֹקֵק וְלִכְסֹף וּלְהִתְגַּעְגֵּעַ אֵלֶיךָ תָמִיד, כִּי חֲנַנְתָּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וְנָטַעְתָּ וְקָבַעְתָּ יְדִיעַת תְּשׁוּקַת אֱמוּנָתְךָ בְּלִבֵּנוּ, עַד אֲשֶׁר כְּלָלִיּוּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל הַקָּדוֹשׁ לִבָּם בּוֹעֵר כְּאֵשׁ לֶהָבָה אֵלֶיךָ תָמִיד, כִּי עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה, קָשָׁה כִשְׁאוֹל קִנְאָה רְשָׁפֶיהָ רִשְׁפֵּי אֵשׁ שַׁלְהֶבֶת־יָה. מַיִם רַבִּים לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת הָאַהֲבָה וּנְהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּהָ מֵרָחוֹק יְהֹוָה נִרְאָה לָנוּ וְאַהֲבַת עוֹלָם אֲהַבְנוּךָ, אַךְ מֵרֹב עֲוֹנוֹתַי הָרַבִּים וְהָעֲצוּמִים מְאֹד כַּאֲשֶׁר אַתָּה יָדַעְתָּ, גָּבְרָה עָלַי הַמָּרָה שְׁחוֹרָה וְהָעַצְבוּת מְאֹד, אֲשֶׁר מֵחֲמַת זֶה נוֹפְלִים עַפְרוּרִיוּת וּכְבֵדוּת עַל הַלֵּב, עַד אֲשֶׁר אֵינִי יָכוֹל לִבְעֹר וּלְהִתְלַהֵב אֵלֶיךָ כָּרָאוּי. וְאִם לִפְעָמִים מִתְנוֹצֵץ עָלַי בְּרַחֲמֶיךָ הִתְנוֹצְצוּת אֱלָהוּתְךָ, אֵין לִי כֵּלִים לְקַבֵּל אוֹר הַהִתְנוֹצְצוּת הַזֶּה, וַאֲזַי בּוֹעֵר הַלֵּב חוּץ מֵהַמִּדָּה חַס וְשָׁלוֹם, עַד אֲשֶׁר אֵינִי יָכוֹל וְאֵינִי רַשָּׁאי לִפְעָמִים לְקַבֵּל עָלַי וּלְהַמְשִׁיךְ עַצְמִי וְדַעְתִּי לְזֶה הַהִתְנוֹצְצוּת, שֶׁלֹּא אֶהֱרֹס לַעֲלוֹת אֶל יְהֹוָה חוּץ מֵהַמִּדָּה וְהַגְּבוּל שֶׁיֵּשׁ לִי, אֲשֶׁר גָּזַרְתָּ עָלֵינוּ וְאָסַרְתָּ לָנוּ לִבְלִי לַהֲרֹס אֵלֶיךָ חַס וְשָׁלוֹם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, פֶּן יֶהֶרְסוּ לַעֲלוֹת אֶל יְהֹוָה. וְלִפְעָמִים הַלֵּב אָטוּם לְגַמְרֵי עַל־יְדֵי הָעַצְבוּת:
For
כב תַּמּוּז
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, רִבּוֹנוֹ דְעַלְמָא כֹּלָּא, יוֹדֵעַ הַתַּעֲלוּמוֹת, אַתָּה יוֹדֵעַ רָזֵי עוֹלָם וְתַעֲלוּמוֹת סִתְרֵי כָּל חָי, מָה אוֹמַר וּמָה אֲדַבֵּר וּמָה אֲסַפֵּר לְפָנֶיךָ הֲלֹא כָּל הַנִּסְתָּרוֹת וְהַנִּגְלוֹת אַתָּה יוֹדֵעַ, אֵין דָּבָר נֶעֱלָם מִמֶּךָּ וְאֵין נִסְתָּר מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ. אֱלֹהֵי עוֹלָם, אֲדוֹן כֹּל, הַכֹּל יָכוֹל, חַי לָעַד וְקַיָּם לָנֶצַח, יָחִיד קַדְמוֹן, אַתָּה הוּא רִאשׁוֹן וְאַתָּה הוּא אַחֲרוֹן וּמִבַּלְעָדֶיךָ אֵין אֱלֹהִים. רָם וְנִשָּׂא שׁוֹכֵן עַד וְקָדוֹשׁ שְׁמוֹ, מָרוֹם וְקָדוֹשׁ תִּשְׁכּוֹן, וְאֶת דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ, לְהַחֲיוֹת רוּחַ שְׁפָלִים וּלְהַחֲיוֹת לֵב נִדְכָּאִים. חַי וְקַיָּם נוֹרָא מָרוֹם וְקָדוֹשׁ, אֲשֶׁר כָּל הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ עִם כָּל הָעוֹלָמוֹת כֻּלָּם כְּלָא נֶחְשָׁב קַמָּךְ, כְּלֹא מַמָּשׁ, וְכָל הַזְּמַן שֶׁל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ אֵינוֹ עוֹלֶה אֶצְלְךָ כְּהֶרֶף עַיִן, אַתָּה לְבַד יוֹדֵעַ רַחֲמָנוּתְךָ בְּעַצְמְךָ, אֵיךְ אַתָּה חָפֵץ בְּטוֹבוֹתֵינוּ לְהוֹדִיעֵנוּ אֲמִתָּתְךָ, וּלְהַטְעִימֵנוּ מִזִּיו נֹעַם נִצְחִיּוּת אֱלָהוּתְךָ, וְנִפְלָאוֹת נוֹרָאוֹת עֲרֵבַת נְעִימַת יְדִידוּת תְּשׁוּקַת דְּבֵקוּתְךָ. וּבְכַמָּה גִלְגּוּלִים אַתָּה מִתְגַּלְגֵּל עִמָּנוּ, וּבְכַמָּה סִבּוּבִים וְסִבּוֹת שׁוֹנוֹת אַתָּה מְסַבֵּב עִמָּנוּ, לִפְעָמִים בְּנַחַת וְלִפְעָמִים בְּיִסּוּרִין רַחֲמָנָא לִצְלָן, וְהַכֹּל לְטוֹבוֹתֵינוּ, כְּדֵי לְהִתְעוֹרֵר לַעֲבוֹדָתְךָ בֶּאֱמֶת, כְּדֵי לָשׁוּב מִמַּעֲשֵׂינוּ וּמִדְּרָכֵינוּ הָרָעִים לָשׁוּב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת, וּלְהִתְדַּבֵּק בְּךָ, כְּדֵי שֶׁנִּזְכֶּה לִשְׂבֹּעַ מִטּוּבְךָ לְהַשְׂבִּיעַ בְּצַחְצָחוֹת נַפְשֵׁנוּ, לַחֲזוֹת בְּנֹעַם יְהֹוָה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ, כְּדֵי לְהַכִּיר אֶת מִי שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם, אֲשֶׁר זֹאת הִיא הַהַצְלָחָה שֶׁבְּכָל הַהַצְלָחוֹת, הַיְשׁוּעָה שֶׁבְּכָל הַיְשׁוּעוֹת, הַטּוֹבָה שֶׁבְּכָל הַטּוֹבוֹת, הַתַּכְלִית מִכָּל הַתַּכְלִיּוֹת. וְעַתָּה הַיְאֻמָּן כִּי יְסֻפָּר, שֶׁאִישׁ אֲשֶׁר אֵלֶּה לוֹ, שֶׁנִּבְרָא בִּשְׁבִיל טוֹב כָּזֶה, בִּשְׁבִיל תַּכְלִית אֲמִתִּי וְנִצְחִי כָּזֶה, לְהִתְעַנֵּג עַל יְהֹוָה וּלְהִסְתּוֹפֵף בְּצֵל קְדֻשָּׁתוֹ, הַהוּא פָּעַל וְעָשָׂה מַעֲשִׂים כָּאֵלֶּה וּמַחֲשָׁבוֹת כָּאֵלֶּה, כַּאֲשֶׁר עָשִׂינוּ. אוֹי מֶה הָיָה לָנוּ, מַה נֹּאמַר מַה נְּדַבֵּר, אוֹי, אוֹי וַאֲבוֹי, כִּי בֶּאֱמֶת אֵין לָנוּ שׁוּם דִּבּוּרִים לְדַבֵּר בְּעִנְיָן זֶה, כִּי אִם לִצְעֹק בְּקוֹל מַר וְנִמְהָר עַד כְּלוֹת הַנֶּפֶשׁ, עַד יַשְׁקִיף וְיֵרֶא יְהֹוָה מִשָּׁמַיִם, כִּי עֲדַיִן אֵין מַעְצוֹר לַיהֹוָה לְהוֹשִׁיעַ כְּהֶרֶף עַיִן יְשׁוּעָה שְׁלֵמָה וַאֲמִתִּיִּית, יְשׁוּעָה נִצְחִיִּית לְעוֹלְמֵי עַד וּלְנֵצַח נְצָחִים:
My heart was hot within me; in my meditation a fire burned — I spoke with my tongue [Psalms 39:4]. Like a fire shut up within my heart; and I was weary of holding it in — and I could not [Jeremiah 20:9]. Master of the Universe: You know how the heart longs always to pour out speech before You — and how it is prevented; for many times the mouth is sealed [hapin sealed] and the heart is closed off and sealed — and words do not come out before You. And sometimes the heart is entirely blocked [asum] through sadness.
וּבְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיָּאִירוּ עָלֵינוּ זְכוּת וְכֹחַ הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, וְנִזְכֶּה עַל־יָדָם לְשִׂמְחָה שְׁלֵמָה. וּבְכֹחָם הַגָּדוֹל יְנַשְּׁבוּ עָלֵינוּ בְּרוּחָם הַקָּדוֹשׁ, וִינַעֲרוּ וְיָסִירוּ מִלְּבָבֵנוּ כָּל מִינֵי מָרָה שְׁחוֹרָה וְעַצְבוּת, וְכָל מִינֵי עַפְרוּרִיּוּת וּכְבֵדוּת הַנּוֹפְלִים עַל לִבֵּנוּ, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְהִתְלַהֵב וְלִבְעֹר אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת. וְתַצִּילֵנוּ וְתִשְׁמְרֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים מֵרוּחַ סְעָרָה, שֶׁלֹּא יִבְעַר וְלֹא יִתְלַהֵב לִבֵּנוּ חוּץ מֵהַמִּדָּה חַס וְשָׁלוֹם, הַנִּקְרָא הֲרִיסָה, וְלֹא נַהֲרֹס לַעֲלוֹת אֶל יְהֹוָה. וּבְכֹחַ וּזְכוּת צַדִּיקֵי אֱמֶת תַּמְשִׁיךְ עָלֵינוּ קְדֻשַּׁת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא שֶׁהָיָה רוֹכֵב עַל סוּסֵי אֵשׁ בִּסְעָרָה, אֲשֶׁר כֹּחוֹ מַסְפִּיק גַּם עָלֵינוּ לְהַכְנִיעַ וּלְבַטֵּל מֵאִתָּנוּ הָאֵשׁ הַבּוֹעֵר בִּסְעָרָה חוּץ מֵהַמִּדָּה, כִּי אֵין אִתָּנוּ יוֹדֵעַ עַד מָה אֵיךְ לְהִתְנַהֵג בְּעִנְיָן זֶה שֶׁל הַהִתְנוֹצְצוּת וְהַהִתְלַהֲבוּת, כִּי אֵין אָנוּ יוֹדְעִים לְכַוֵּן הַמִּדָּה כְּלָל, לִפְעָמִים הַלֵּב אָטוּם וּמְטֻמְטָם לְגַמְרֵי, וְלִפְעָמִים בּוֹעֵר חוּץ מֵהַמִּדָּה. וְאֵין לָנוּ עַל מִי לְהִשָּׁעֵן כִּי אִם עַל אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, וְעַל זְכוּת וְכֹחַ הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁכָּל אֶחָד נִקְרָא אִישׁ אֲשֶׁר רוּחַ בּוֹ, שֶׁיּוֹדֵעַ לַהֲלֹךְ נֶגֶד רוּחוֹ שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד. עָזְרֵנוּ וְזַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, שֶׁיְּנַשְּׁבוּ בְּרוּחָם הַקָּדוֹשׁ עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד מֵאִתָּנוּ עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל רוּחַ קְדֻשָּׁה וְטָהֳרָה, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְשִׂמְחָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב, עַד שֶׁיִּבְעַר וְיִתְלַהֵב לֵב שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד אֵלֶיךָ תִּתְבָּרַךְ לָנֶצַח, בִּתְשׁוּקָה גְּדוֹלָה וּבְהִתְלַהֲבוּת נִמְרָץ בְּהַדְרָגָה וּבְמִדָּה כָּרָאוּי לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, לְפִי בְּחִינָתוֹ בֶּאֱמֶת, כַּאֲשֶׁר אַתָּה לְבַד יָדַעְתָּ כָּל זֶה, כִּי אֵין מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לְכַוֵּן זֹאת כִּי אִם אַתָּה לְבַד, עַד שֶׁנִּזְכֶּה כֻלָּנוּ עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לִבָּא דְכָל עַלְמָא, שֶׁכָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל עַם סְגֻלָּה, עַם הַנִּבְחָר מִכָּל הָעַמִּים, יִהְיֶה נַעֲשָׂה לֵב לְמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ לִהְיוֹת שָׁם בִּבְחִינַת לֵב, וְכֻלָּנוּ כְּאֶחָד נִתְדַּבֵּק אֵלֶיךָ וְנִתְלַהֵב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְהִכָּלֵל בְּךָ בֶּאֱמֶת לְעוֹלְמֵי עַד וּלְנֵצַח נְצָחִים. וִיקֻיַּם בָּנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּיהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם חַיִּים כֻּלְכֶם הַיּוֹם, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, אָמֵן נֶצַח סֶלָה וָעֶד:
Please — save us and rescue us from the general evil desire — which is the desire of licentiousness; which is the sea-monster and the mighty serpent. Master of the Universe — Master of all worlds; Knower of hidden things: You know the secrets of the universe and the hidden things of all living. And You know how things are with us now — how we have fallen and sunk in the filth of our iniquities; and how the mouth is sealed and the heart is blocked at every time. And in particular from the aspect of sadness [atzbus] the heart is entirely blocked and sealed; and there is no opening and no speech at all. Therefore — help and save us and open for us an opening through Your mercies; and may You be filled with compassion upon us to open our hearts; and may our hearts burn within us — until our words blaze and shoot forth before You like fiery flames from the depths of the heart in truth; until we merit to a complete; true and eternal salvation — eternal salvation for eternity upon eternity and for endless eternities. Give me a good portion in the World to Come. Grant me merit — grant me merit to draw close to You always; and to be in Your presence always — in this world and in the World to Come. And may I merit to draw the life of the World to Come into this world; and merit to the life of both worlds simultaneously. And may You reveal to me Your hidden treasuries [ginzecha ha'nestarim] — hidden and concealed — the hidden treasury of life. And may I merit to have a long life — days and years of life; true, real, good life; and also to the life called the World to Come — in this world; and to genuine life — for all its aspects and all its levels. You will make known to me the path of life; fullness of joy in Your presence; pleasantness at Your right hand forever [Psalms 16:11]. 21 Tammuz · Also: For Rosh Hashanah And grant us merit to receive Rosh Hashanah in great holiness and purity and great completeness. And may we merit in the days of Rosh Hashanah to perform true and complete repentance before You in truth. And help and save us — that we merit to the sweetness [ha'matok] of repentance; and to reveal and shine the aspect of the sweetness of Gan Eden; and to draw the rivers that water the garden [nahar d'mashkeh l'ginneta]; until through this we merit to offer up a good fragrance before You.
Loading comments…