אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל
עצות_המבוארות - עצות_המבוארות
עִקַּר הָאֱמוּנָה, הַתְּפִלָּה וְהַנִּסִּים, הֵם רַק בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, כַּמְּבֹאָר בַּאֲרִיכוּת קְצָת בְּעֵרֶךְ "אֱמֶת וֶאֱמוּנָה" סָעִיף י"ב. וְעַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֶפְשָׁר לִפְעֹל וּלְהַשִּׂיג עַל יְדֵי תְּפִלָּה כָּל הִצְטָרְכוּיוֹתָיו, וְלִפְעֹל נִסִּים וּמוֹפְתִים אֲמִתִּיִּים בָּעוֹלָם. הַיְנוּ, שֶׁעַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֶפְשָׁר לִפְעֹל אֵצֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֲפִלוּ דְּבָרִים שֶׁהֵם לְמַעְלָה מִן הַטֶּבַע, שֶׁהֵם מְכֻנִּים נִסִּים וּמוֹפְתִים, הֵן עֲבוּר עַצְמוֹ, הֵן בִּשְׁבִיל אֲחֵרִים. וְצָרִיךְ לָדַעַת כִּי הַהִתְקָרְבוּת הָאֲמִתִּית לְצַדִּיק הָאֱמֶת וְקִיּוּם עֵצוֹתָיו, אֵלּוּ הֵם עִקַּר קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, כָּךְ מְבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת. וְעַל יְדֵי הַהִתְקָרְבוּת הָאֲמִתִּית לְצַדִּיק הָאֱמֶת, זוֹכִים לְכָל הַמִּדּוֹת טוֹבוֹת וְהָאֲמִתִּיּוֹת.
The very essence of faith, prayer, and miracles exists only in the Land of Israel, as is described at some length under "Truth and Faith," §12. And through the holiness of the Land of Israel one can accomplish through prayer all one's needs, and bring about true miracles and wonders in the world. That is: through the holiness of the Land of Israel one can accomplish before Hashem even things that are above nature — which are called miracles and wonders — both for oneself and for others. And one must know that genuine closeness to the true Tzadik and fulfillment of his counsels — this is the very essence of the holiness of the Land of Israel, as is explained in Likutay Halachos. And through genuine closeness to the true Tzadik one merits all the good and true character traits.
כַּאֲשֶׁר פּוֹגְמִים בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, שֶׁהִיא עִנְיַן וּבְחִינַת אֱמוּנָה וּתְפִלָּה, הַיְנוּ כַּאֲשֶׁר אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֵינָהּ חֲשׁוּבָה בְּעֵינָיו, וְאֵין בְּעֵינָיו חֲשִׁיבוּת לָאֱמוּנָה וְלַתְפִלָּה עַל יְדֵי זֶה נוֹפְלִים לְגָלוּת, וְכַמְּבֹאָר בֶּ"אֱמֶת וֶאֱמוּנָה" סָעִיף א', שֶׁעִקַּר הַגָּלוּת בִּכְלָלִיּוּת וּבִפְרָטִיּוּת הוּא מֵחֲמַת חֶסְרוֹן אֱמוּנָה. וּבְעִקָּר, נוֹפֶלֶת הַתְּפִלָּה לְגָלוּת, הַיְנוּ שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהִתְפַּלֵּל, מֵחֲמַת שֶּׁאֵין חֵשֶׁק וְרָצוֹן לְהִתְפַּלֵּל, וְאִי אֶפְשָׁר לִפְעֹל נִסִּים בָּעוֹלָם, הַיְנוּ מֵחֲמַת חֶסְרוֹן אֱמוּנָה אִי אֶפְשָׁר לְבַקֵּשׁ עַל נִסִּים הֵן בִּשְׁבִיל עַצְמוֹ, הֵן בִּשְׁבִיל אֲחֵרִים, כַּמְּבֹאָר בְּסָעִיף א'.
When one blemishes the Land of Israel — which is the matter and aspect of faith and prayer — that is, when the Land of Israel is not precious in one's eyes, and faith and prayer are also not precious in one's eyes — through this one falls into exile. As explained in "Truth and Faith" §1: the essence of exile, both general and personal, is due to a deficiency in faith. And above all, prayer falls into exile — meaning it becomes impossible to pray, because there is no longing and no will to pray. And it becomes impossible to bring about miracles in the world — that is, because of a deficiency in faith it becomes impossible to pray for miracles, whether for oneself or for others, as explained in §1.
מִי שֶׁחָפֵץ לִהְיוֹת יְהוּדִי בֶּאֱמֶת, לַעֲלוֹת בַּיַּהֲדוּת מִדַּרְגָּה לְדַרְגָּה, הַיְנוּ לְהָבִין אֶת הַתַּכְלִית הָאֲמִתִּית בְּכָל פַּעַם בְּיוֹתֵר, שֶׁעַל יְדֵי זֶה מִתְעוֹרְרִים לַעֲשׂוֹת מַעֲשִׂים טוֹבִים בְּכָל פַּעַם בְּיוֹתֵר, אִי אֶפְשָׁר לְהַגִּיעַ לְכָּךְ כִּי אִם עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אוֹ עַל יְדֵי הִתְקָרְבוּת אֲמִתִּית לַצַּדִּיק הָאֱמֶת, כַּמְּבֹאָר בְּסָעִיף א', שֶׁהִתְקָרְבוּת אֲמִתִּית לְצַדִּיק הָאֱמֶת וְקִיּוּם עֵצוֹתָיו, הִיא עִקַּר קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְהִנֵּה, אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ עִם הִתְקָרְבוּת אֲמִתִּית אֶל צַדִּיק אֱמֶת וְקִיּוּם עֲצוֹתָיו, בְּוַדַּאי טוֹבָה גְּדוֹלָה הִיא, אֲבָל כָּל זְמַן שֶׁאִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ, צָרִיךְ לָדַעַת שֶׁעִקַּר קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הִיא הִתְקָרְבוּת אֲמִתִּית לְצַדִּיק אֱמֶת. אֲבָל בְּלִי זֹאת אִי אֶפְשָׁר לְהַרְגִּישׁ קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל כָּרָאוּי, אֲפִלוּ כַּאֲשֶׁר נִמְצָאִים בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ. גַּם צָרִיךְ לָדַעַת כִּי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל טוֹבָה הִיא לָאָדָם אִם כַּוָּנָתוֹ בַּעֲלִיָּתוֹ לָאָרֶץ בֶּאֱמֶת בִּגְלַל יִרְאַת שָׁמַיִם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה, וְאִם חוֹשֵׁב בֶּאֱמֶת עַל טוֹבַת נַפְשׁוֹ, אֲזַי יָפִיק תּוֹעֶלֶת גְּדוֹלָה מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. כִּי כָּל הַתִּקּוּנִים שֶׁצָּרִיךְ הָאָדָם בִּשְׁבִיל הַהִתְקָרְבוּת אֶל הַקְּדֻשָּׁה וְאֶל הָאֱמֶת, הֵם רַק עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְעַל יְדֵי הַהִתְקָרְבוּת לְצַדִּיק אֲמִתִּי. וְכֵן כָּל עֲלִיּוֹת הַתְּפִלָּה הֵן רַק בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְעַל יְדֵי הִתְקָרְבוּת לְצַדִּיק אֲמִתִּי.
One who wishes to be a Jew in truth — to ascend in Jewishness from level to level [מִדַּרְגָּה לְדַרְגָּה], meaning to understand the true purpose ever more deeply, through which one is aroused to perform good deeds ever more greatly — it is impossible to arrive at this except through the holiness of the Land of Israel, or through genuine closeness to the true Tzadik, as explained in §1, that genuine closeness to the true Tzadik and fulfillment of his counsels is the very essence of the holiness of the Land of Israel. And behold: the actual Land of Israel together with genuine closeness to a true Tzadik and fulfillment of his counsels is certainly a great good. But as long as it is impossible to come to the actual Land of Israel, one must know that the essence of the holiness of the Land of Israel is genuine closeness to a true Tzadik. But without this it is impossible to feel the holiness of the Land of Israel as one should — even when one is physically in the Land of Israel itself. One must also know that the Land of Israel benefits a person if his intention in ascending to the Land is genuinely for the sake of fear of Heaven and Torah observance, and if he truly thinks about the good of his soul — then he will derive great benefit from the Land of Israel. For all the rectifications that a person needs in order to draw close to holiness and to truth come only through the holiness of the Land of Israel, and through closeness to a true Tzadik. And likewise all the elevations of prayer are only in the Land of Israel and through closeness to a true Tzadik.
בִּזְכוּת הַמְשָׁכַת הַתּוֹרָה זוֹכִין לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. הַיְנוּ שֶׁעַל יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, כְּדֵי לָדַעַת אֵיךְ לְקַיֵּם אֶת הַמִּצְווֹת, עַל יְדֵי זֶה עוֹזֵר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וּלְקַבֵּל עַל יָדָהּ טוֹבָה גְּדוֹלָה בַּיַּהֲדוּת. וְכֵן עַל יְדֵי הַשֶׁהּוּת אֵצֶל צַדִּיק אֱמֶת, בִּזְמַן שֶּׁאוֹמֵר תּוֹרָה בָּרַבִּים, יֵשׁ לוֹ חֵלֶק בַּתּוֹרָה שֶׁהוּא מַמְשִׁיךְ, וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכִים לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּלְקַבֵּל שָׁם טוֹבָה אֲמִתִּית לְיִרְאַת שָׁמַיִם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה.
Through the merit of drawing forth Torah [הַמְשָׁכַת הַתּוֹרָה] one merits the Land of Israel. That is: through studying Torah in truth — in order to know how to fulfill the commandments — through this Hashem helps one to come to the Land of Israel and to receive through it great goodness in Jewishness. And likewise through being present near a true Tzadik at a time when he teaches Torah publicly, one has a share in the Torah he draws forth, and through this one merits to come to the Land of Israel and to receive there true goodness for fear of Heaven and Torah observance.
אִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֶלָּא עַל יְדֵי יִסּוּרִים, כַּמְּבֹאָר בְּדִבְרֵי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בְּרָכוֹת ה), וְעִקָּר הַיִּסּוּרִים הֵם שֶׁהָרְשָׁעִים וְהַלֵּצִים מְדַבְּרִים לָשׁוֹן הָרַע וּרְכִילוּת עַל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְעַל יְדֵי שֶּׁנִּמְצָא צַדִּיק אֲמִתִּי שֶּׁאוֹמֵר תּוֹרַת אֱמֶת, זוֹכִים לְהַכְנִיעַ אֶת כָּל הַמְּנִיעוֹת וּלְבַטֵּל אֶת כָּל הַיִּסּוּרִים. וּלְפִי גֹּדֶל שְׁלֵמוּת הַתּוֹרָה שֶׁצַּדִּיק הָאֱמֶת מַמְשִׁיךְ עַל יְדֵי תִּקּוּן גָּדוֹל יוֹתֵר, הַיְנוּ שֶׁהַתּוֹרָה מְסֻגֶּלֶת לְעוֹרֵר יוֹתֵר אֲנָשִׁים וְגַם אֲנָשִׁים רְחוֹקִים, כֵּן מִתְרַבֶּה הַכֹּחַ לְהַכְנִיעַ וּלְבַטֵּל אֶת הַמְּנִיעוֹת וְאֶת הָעִכּוּבִים, וְזוֹכִים לָבוֹא לָאָרֶץ יִשְׂרָאֵל וּלְקַבֵּל שָׁם טוֹבָה גְּדוֹלָה לְיִרְאַת שָׁמַיִם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה.
It is impossible to come to the Land of Israel except through sufferings, as stated in the words of our Sages, of blessed memory . And the essence of those sufferings is that the wicked and scoffers speak slander and gossip about the Land of Israel. And through there being a true Tzadik who teaches a Torah of truth, one merits to subdue all the obstacles and to nullify all the sufferings. And according to the greatness of the completeness of the Torah that the true Tzadik draws forth — through a greater rectification — meaning the Torah is effective in awakening more people, and even distant people — so the power increases to subdue and nullify the obstacles and the impediments, and one merits to come to the Land of Israel and to receive there great goodness for fear of Heaven and Torah observance.
מִי שֶׁבָּא לִקְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, מְכֻנֶּה גִּבּוֹר וְתַקִּיף. הַיְנוּ שֶׁעַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מִתְחַזְּקִים בְּיַּהֲדוּת, שֶׁלֹּא לְהִבָּטֵל מִפְּנֵי שׁוּם מְנִיעָה, וּמִפְּנֵי שׁוּם בִּלְבּוּל. כִּי קוֹדֶם שֶׁבָּא אָדָם לִקְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אֵינוֹ מְחֻסָּן מַסְפִּיק, כִּי נִסָּיוֹן אוֹ מְנִיעָה עֲלוּלִים חָלִילָה לְהַפִּילוֹ. אֲבָל עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל כָּרָאוּי מִתְחַזְּקִים בְּמִדָּה כָּזוֹ, שֶׁשּׁוּם מְנִיעָה וּבִלְבּוּל לֹא יוּכְלוּ לְהַפִּילוֹ מִן הָאֱמֶת, וְאִישׁ זֶה מְכֻנֶּה "אִישׁ מִלְחָמָה", הַיְנוּ כְּאָדָם שֶּׁנִּצַּח בַּמִּלְחָמָה. כִּי עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל זוֹכִים לַאֲרִיכַת אַפָּיִם וּלְסַבְלָנוּת. הַיְנוּ לִסְבֹּל יִסּוּרָיו בְּאַהֲבָה, לֹא לְהִבָּטֵל מִפְּנֵי שׁוּם בִּלְבּוּל, וְלֶאֱחֹז בָּאֱמֶת תָּמִיד.
One who attains the holiness of the Land of Israel is called a mighty and powerful warrior [גִּבּוֹר וְתַקִּיף]. That is: through the holiness of the Land of Israel one is strengthened in Jewishness — not to be deterred before any obstacle, and not before any confusion. For before a person attains the holiness of the Land of Israel, he is not sufficiently fortified — for a trial or an obstacle could, G-d forbid, cause him to fall. But through the holiness of the Land of Israel as it should be, one is strengthened to such a degree that no obstacle or confusion can cause him to fall from the truth, and such a person is called "a man of war" [אִישׁ מִלְחָמָה] — like one who has prevailed in battle. For through the holiness of the Land of Israel one merits patience [אֲרִיכַת אַפָּיִם] and forbearance — to endure one's sufferings with love, not to be deterred before any confusion, and to hold fast to the truth always.
עַל יְדֵי נְתִינַת צְדָקָה עֲבוּר אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, נִכְלָלִים בַּאֲוִירָהּ. וַאֲוִירָהּ שֶׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הוּא נָקִי וְקָדוֹשׁ, שֶּׁאֵין בּוֹ שׁוּם חֵטְא. וְעַל יְדֵי זֶה מְבַטְּלִים מִן הָעוֹלָם דִּינִים וְיִסּוּרִים. גַּם עַל יְדֵי צְדָקָה לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל נִצּוֹלִים מִמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת בְּעֵת הַתְּפִלָּה, וְהַמֹּחַ מִתְעַדֵּן וּמִזְדַּכֵּךְ, וְכֵן הַמַּחְשָׁבָה, שֶׁזֶּהוּ תִּקּוּן הַבְּרִית. כִּי שְׁמִירַת הַמֹּחַ מִמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת וּמֵהִרְהוּרִים רָעִים, זֶהוּ תִּקּוּן הַבְּרִית, שֶׁהוּא יְסוֹד וְשֹׁרֶשׁ הַיַּהֲדוּת.
Through giving charity for the Land of Israel, one is included in its air. And the air of the Land of Israel is pure and holy — containing no sin whatsoever. And through this, judgments and sufferings are nullified from the world. Also through charity for the Land of Israel, one is saved from alien thoughts during prayer, the mind becomes refined and purified, and likewise the thought — and this is a rectification of the bris. For guarding the mind from alien thoughts and from evil reflections — this is the rectification of the bris, which is the foundation and root of all Jewishness.
אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הִיא סְגוּלָה לְבָנִים. הַיְנוּ, עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת זוֹכִים לְבָנִים, כַּמְּבֹאָר לְעֵיל בְּסָעִיף א' וּבְסָעִיף ג'. גַּם מְבֹאָר בַּגְמָרָא הַקְּדוֹשָׁה (רֹאשׁ הַשָּׁנָה טז) שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אָמַר לְאַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם כִּי בְּחוּצָה לָאָרֶץ לֹא יִהְיוּ לוֹ בָּנִים, אֲבָל בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל יִפָּקֵד. אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אַף מַצִּילָה מִמַּחֲלֹקֶת. הַיְנוּ, שֶׁעַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת, זוֹכִים לְדַעַת אֲמִתִּית לְהִתְרַחֵק מִן הַמַּחֲלֹקֶת. וְלֹא רַק שֶׁנִּזְהָרִים מִלִּגְרֹם רָעָה לְחָבֵר, שֶׁמִּזֶּה יְכוֹלָה לְהִתְעוֹרֵר מַחֲלֹקֶת, אֶלָּא אֲפִלוּ כַּאֲשֶׁר נִדְמֶה שֶׁחֲבֵרוֹ מִתְנַכֵּל לוֹ, זוֹכִים עַל יְדֵי דַּעַת דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לְהִתְרַחֵק מִן הַמַּחֲלֹקֶת וְלִשְׁתֹּק. עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל זוֹכִים גַּם לָדַעַת וּלְהַכִּיר אֶת הָרַבִּי הָאֲמִתִּי שֶׁבַּדּוֹר, וְאֵין מַגִּיעִים לִטְעוֹת לְהַאֲמִין בִּמְפֻרְסָמִים שֶׁל שֶׁקֶר, וְהָאֱמֶת נִגְלֵית בָּעוֹלָם. הַיְנוּ, עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת, זוֹכִים לְחָכְמַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, שֶׁחָכְמָתָהּ גְּדוֹלָה מִכָּל הַחָכְמוֹת, כַּמְּבֹאָר בְּדִבְרֵי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בְּרֵאשִׁית רַבָּה פ' ט"ז) "אֵין חָכְמָה כְּחָכְמַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל", וּמְבִינִים אֶת הָאֱמֶת כָּרָאוּי, בְּאֹפֶן שֶׁהַשֶּׁקֶר הַמָּצוּי בָּעוֹלָם לֹא יוּכַל לְהַטְעוֹת. וְעַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת, הַיְנוּ עַל יְדֵי שֶׁמִּתְגַּלֵּית הַקְּדֻשָּׁה וְהַדַּעַת הָאֲמִתִּית שֶׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בָּעוֹלָם, עַל יְדֵי זֶה מִתְקָרְבִים הַכֹּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וַאֲפִלוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם מְבִינִים בֶּאֱמֶת וּמוֹדִים בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּבְהַשְׁגָּחָתוֹ בִּכְלָל וּבִפְרָט, וְשָׁבִים לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד.
The Land of Israel is a segulah for children. That is: through the true holiness of the Land of Israel one merits children, as described above in §§1 and 3. And it is also explained in the holy Gemara that Hashem told our father Avraham, peace be upon him, that outside the Land he would have no children, but in the Land of Israel he would be remembered and blessed with offspring. The Land of Israel also saves from strife [מַחֲלֹקֶת]. That is: through the true holiness of the Land of Israel one merits true knowledge to distance oneself from strife. And not only is one careful not to cause harm to a fellow — from which strife could arise — but even when it appears that one's fellow is plotting against him, one merits through the knowledge of the Land of Israel to distance oneself from strife and to remain silent. Through the holiness of the Land of Israel one also merits to know and to recognize the true Rebbe of the generation, and one does not fall into the error of believing in famous frauds, and the truth is revealed in the world. That is: through the true holiness of the Land of Israel one merits the wisdom of the Land of Israel — whose wisdom is greater than all wisdoms, as stated in the words of our Sages, of blessed memory : "There is no wisdom like the wisdom of the Land of Israel" — and one understands truth properly, so that the falsehood found in the world cannot mislead. And through the true holiness of the Land of Israel — that is, through the holiness and true knowledge of the Land of Israel being revealed in the world — through this everyone draws close to Hashem, and even the nations of the world genuinely understand and acknowledge Hashem and His Providence both generally and particularly, and return to serve Him with one accord.
עַל יְדֵי תְּפִלָּה בְּכֹחַ זוֹכִים לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. הַיְנוּ, שֶׁמִּתְפַּלְּלִים בִּמְתִינוּת וּמַקְשִׁיבִים כָּרָאוּי לְמִלּוֹת הַתְּפִלָּה, וּמִתְחַזְּקִים לְהִתְפַּלֵּל בְּכָל יוֹם, אֲפִלוּ כַּאֲשֶׁר הַמְּנִיעוֹת מַפְרִיעוֹת, זוֹהִי תְּפִלָּה בְּכֹחַ. כִּי יֵשׁ לְהִתְחַזֵּק בְּכֹחוֹת גְּדוֹלִים, כְּדֵי לִשְׁבֹּר אֶת הַמְּנִיעוֹת וּלְהִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי, וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכִים לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְכֵן עַל יְדֵי קִיּוּם מִצְוַת סֻכָּה, גַּם זוֹכִים לִקְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. כִּי סֻכָּה וּתְפִלָּה בְּכֹחַ וּקְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, הֵם בְּחִינָה אַחַת וּתְלוּיִים זֶה בָּזֶה.
Through powerful prayer one merits the Land of Israel. That is: praying with composure and listening properly to the words of prayer, and strengthening oneself to pray every day even when obstacles interfere — this is powerful prayer. For one must strengthen oneself with great force in order to break through the obstacles and pray properly. And through this one merits to come to the Land of Israel. And likewise through fulfilling the commandment of Sukkah, one also merits the holiness of the Land of Israel. For Sukkah, powerful prayer, and the holiness of the Land of Israel are one aspect and are interlinked.
לִרְאוֹת בַּמַּפָּלַת הָרְשָׁעִים אֶפְשָׁר רַק עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. הַיְנוּ שֶׁיֵּדְעוּ וְיַאֲמִינוּ בִּשְׁלֵמוּת שֶׁהַצְלָחָתָם שֶׁל רְשָׁעִים הִיא מַפָּלַתָּם, כַּמְּבֹאָר בְּ"מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת" "בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים כְּמוֹ עֵשֶׂב וַיָּצִיצוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן" (תְּהִלִּים צב). הַיְנוּ, הַצְלָחָתָם שֶׁל הָרְשָׁעִים וּפֹעֲלֵי אָוֶן הִיא כְּדֵי "לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי עַד", שֶׁיֹּאבְדוּ לָנֶצַח, וְאֵין לִתְמֹהַּ עַל הַצְלָחָתָם שֶׁל עוֹבְרֵי עֲבֵרָה, וְלֹא לְקַנֵּא בָּהֶם. לֶאֱמוּנָה וְדַעַת כָּזֹאת אֶפְשָׁר לְהַגִּיעַ רַק עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְעַל יְדֵי הִתְקָרְבוּת אֲמִתִּית לְצַדִּיק אֱמֶת, כַּמְּבֹאָר בְּלִקּוּטֵי הֲלָכוֹת.
To see in the downfall of the wicked [לִרְאוֹת בְּמַפָּלַת הָרְשָׁעִים] is possible only through the holiness of the Land of Israel. That is: one should know and fully believe that the success of the wicked is their downfall, as explained in the "Psalm, a song for the Shabbas day": "When the wicked bloom like grass and all workers of iniquity blossom" [Psalms 92] — meaning their success is "that they may be destroyed forever" — so that they will perish eternally. And one must not wonder at the success of transgressors, nor envy them. To such faith and knowledge one can arrive only through the holiness of the Land of Israel and through genuine closeness to a true Tzadik, as explained in Likutay Halachos.
עַל יְדֵי תְּפִלָּה כְּתִקּוּנָהּ, כַּמְּבֹאָר, וְעַל יְדֵי תְּפִלָּה כָּרָאוּי מִדֵּי יוֹם בְּיוֹמוֹ, עַל אַף כָּל הַמְּנִיעוֹת, וּבִפְרָט עַל יְדֵי זְהִירוּת בִּתְפִלָּה, כַּמְּבֹאָר בְּעִנְיַן תְּפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת בְּעֵרֶךְ "תְּפִלָּה", מִסָּעִיף נ"א וְעַד נ"ו, עַל יְדֵי זֶה מִתְעוֹרֵר וּמִתְנוֹצֵץ הָאוֹר שֶׁל זְכוּת אֲבוֹת, וְעַל יְדֵי זֶה מַמְשִׁיכִים וּמְעוֹרְרִים אֶת קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וַאֲפִלוּ בְּעֵת הַגָּלוּת, שֶׁעַתָּה קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מְכֻסָּה וְנֶעֱלֶמֶת מְאֹד, אַף עַל פִּי כֵן אֶפְשָׁר לְעוֹרֵר אֶת קְדֻשָּׁתָהּ עַל יְדֵי תְּפִלָּה כָּרָאוּי. כִּי כָּאָמוּר, עַל יְדֵי תְּפִלָּה כָּרָאוּי מִתְנוֹצֶצֶת וּמִתְעוֹרֶרֶת זְכוּת אֲבוֹת, וְעַל יְדֵי זְכוּת אֲבוֹת מִתְעוֹרֶרֶת קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְעַל יְדֵי הִתְעוֹרְרוּת וְהִתְגַּלּוּת קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, זוֹכִים לִרְאוֹת בַּמַּפָּלַת הָרְשָׁעִים. הַיְנוּ זוֹכִים לֶאֱמוּנָה וּלְדַעַת אֲמִתִּית, לְהַאֲמִין וְלָדַעַת כִּי הַצְלָחַת הָרְשָׁעִים הִיא מַפָּלַתָּם. וְעַל יְדֵי כָּל הַתִּקּוּנִים, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה, לֹא רַק שֶנִצּוֹלִים מִן הָרָשָׁע, אַדְּרַבָּא, רוֹאִים בּוֹ אֶת כָּל הַיִּסּוּרִים וְהַצָּרוֹת שֶׁאוֹתוֹ רָשָׁע חָפֵץ הָיָה לִרְאוֹת בְּאָדָם זֶה, הַמִּתְיָרֵא מִפָּנָיו. וְכָל זֹאת עַל יְדֵי לִמּוּד זְכוּת עַל הַצְלָחַת הָרָשָׁע, וְכֵן גַּם עַל יְדֵי כָּל הַתִּקּוּנִים הַמְּבֹאָרִים בְּסָעִיף זֶה, זוֹכִים הַצַּדִּיקִים עוֹשֵׂי הַטּוֹב, לְ"פְּנֵי ה'". הַיְנוּ שֶׁמִּתְנוֹצֵץ בְּצַדִּיקֵי הָאֱמֶת אוֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כַּמְּבֹאָר בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (שְׁמוֹת דַּף קס"ג) "צַדִּיקַיָּא אַנְפֵּי שְׁכִינְתָּא".
Through prayer as it should be, as described — and through proper prayer every single day, in spite of all obstacles — and especially through carefulness in prayer as described in the matter of complete prayer under "Prayer," from §51 through §56 — through this the light of the merit of the Forefathers [זְכוּת אֲבוֹת] is awakened and sparkles. And through this one draws forth and awakens the holiness of the Land of Israel even during the exile, when the holiness of the Land of Israel is very much covered and hidden — nonetheless it is possible to awaken its holiness through proper prayer. For as stated: through proper prayer the merit of the Forefathers sparkles and is awakened, and through the merit of the Forefathers the holiness of the Land of Israel is awakened, and through the awakening and revelation of the holiness of the Land of Israel, one merits to see in the downfall of the wicked — that is, one merits true faith and knowledge to believe and know that the success of the wicked is their downfall. And through all the rectifications described above, not only is one saved from the wicked — on the contrary, one sees upon that wicked person all the sufferings and troubles that the wicked one wished to see upon the person who feared him. And all this through judging the wicked one's success favorably [לִמּוּד זְכוּת]. And likewise through all the rectifications described in this section, the righteous who do good merit "לִפְנֵי ה'" — "before Hashem" — meaning the light of Hashem sparkles within the true Tzadikim, as explained in the holy Zohar : "Tzadikim — the face of the Shechinah."
עַל יְדֵי מִצְוַת חַלָּה זוֹכִים לְהַמְשִׁיךְ וּלְעוֹרֵר אוֹר זְכוּת אֲבוֹת, שֶׁעַל יְדֵי זֶה זוֹכִים לְגַלּוֹת וּלְהַרְגִּישׁ קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְזוֹכִים לְכָל הַתִּקּוּנִים הַמְּבֹאָרִים בְּסָעִיף י"א.
Through the commandment of Challah one merits to draw forth and awaken the light of the merit of the Forefathers, through which one merits to reveal and to feel the holiness of the Land of Israel, and one merits all the rectifications described in §11.
כַּאֲשֶׁר נוֹסְעִים לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מֵחֲמַת יִרְאַת ה', כְּדֵי לְהִתְקָרֵב אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְקִיּוּם הַתּוֹרָה, בְּוַדַּאי תּוֹעִיל לוֹ אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מְאֹד, וְיָפִיק מִמֶּנָּה תּוֹעֶלֶת גְּדוֹלָה בְּרוּחָנִיּוּת וּבְגַשְׁמִיּוּת. כִּי עַל יְדֵי הַכְּנִיסָה לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בִּלְבַד, כְּבָר מִתְהַפְּכִים לִקְדֻשָּׁתָהּ. וְכֵן מְבֹאָר בְּדִבְרֵי חֲזַ"ל (כְּתוּבּוֹת קיא) כִּי אֲפִלוּ הַמְּהַלֵּךְ ד' אַמּוֹת בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל זוֹכֶה לְטוֹבָה גְּדוֹלָה. אֲבָל אִם כַּוָּנָתוֹ וּרְצוֹנוֹ שֶׁל הָאָדָם הַנּוֹסֵעַ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֵינָם לְשֵׁם שָׁמַיִם, הַיְנוּ שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן לְהִזְדַּכֵּךְ מִתַּאֲווֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת, אֲזַי לֹא תּוֹעִיל לוֹ אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בִּמְאוּם. אַדְּרַבָּא, הִיא תָקִיא אוֹתוֹ מִתּוֹכָהּ, כַּמְּבֹאָר בַּתּוֹרָה (וַיִּקְרָא יח, כו-כח.) "וְלֹא תַעֲשׂוּ מִכֹּל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה" וְכוּ' "וְלֹא תָקִיא הָאָרֶץ אֶתְכֶם" וְכוּ'. הָאָדָם שֶׁאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֵינָהּ חֲשׁוּבָה בְּעֵינָיו וְאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן לִקְדֻשָּׁתָהּ, אֲפִלוּ כְּשֶׁהוּא נִמְצָא בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, כְּאִלּוּ לֹא הָיָה בָּהּ. כִּי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֵינָהּ סוֹבֶלֶת אָדָם זֶה, כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעַזְרֶנּוּ לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לְשֵׁם יִרְאַת הַשֵּׁם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת.
When one travels to the Land of Israel out of fear of Hashem — in order to draw close to Hashem and to fulfill the Torah — the Land of Israel will certainly benefit him greatly, and he will derive great benefit from it both spiritually and materially. For through the very act of entering the Land of Israel, one is already transformed toward its holiness. And so it is explained in the words of the Sages that even one who walks four cubits in the Land of Israel merits great goodness. But if the intention and will of the person traveling to the Land of Israel is not for the sake of Heaven — meaning he does not intend to purify himself from lusts and evil character traits — then the Land of Israel will benefit him not at all. On the contrary, it will vomit him out from within it, as stated in the Torah: "And you shall not do any of these abominations" etc., "and the land shall not vomit you out" etc. [Leviticus 18:26–28] — meaning it will indeed vomit him out. A person for whom the Land of Israel is not precious and who does not intend toward its holiness — even when he is physically in the Land of Israel, it is as if he were not there at all. For the Land of Israel does not tolerate such a person, as described above. May Hashem help us to come to the Land of Israel for the sake of fear of Hashem and true Torah observance.
עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל כַּמְּבֹאָר בְּסָעִיף י"ג, זוֹכִים לֶאֱמוּנָה אֲמִתִּית, וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכִים לַאֲרִיכַת אַפַּיִם, הַיְנוּ לְמִדַּת הַסַּבְלָנוּת. מַשְׁמַע, לִסְבֹּל וּלְהַבְלִיג וְלֹא לְאַבֵּד אֶת הָעֶשְׁתּוֹנוֹת מִשּׁוּם בִּלְבּוּל. וְזוֹכִים לִשְׁבֹּר אֶת הַכַּעַס וְאֶת הָעַצְבוּת וְעַצְלוּת וּכְבֵדוּת, וּמִתְחַזְּקִים וּמִתְחַדְּשִׁים בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם וְקִיּוּם הַתּוֹרָה וּמִדּוֹת טוֹבוֹת, וְשׁוּם בִּלְבּוּל וּמְנִיעָה אֵינָם יְכוֹלִים לְבַלְבְּלוֹ וּלְמָנְעוֹ מִיַּהֲדוּת וּמִדּוֹת טוֹבוֹת, כִּי מַאֲרִיךְ אַף הוּא לִסְבֹּל וּלְהַבְלִיג עַל כָּל הַמְּנִיעוֹת וּבִלְבּוּלִים, וְאֵינוֹ מִתְרַחֵק מִיַּהֲדוּת וּמִדּוֹת טוֹבוֹת, מֵחֲמַת סַבְלָנוּתוֹ.
Through the holiness of the Land of Israel, as described in §13, one merits true faith, and through this one merits patience [אֲרִיכַת אַפַּיִם] — meaning the trait of forbearance. That is: to endure and restrain oneself and not to lose one's presence of mind [עֶשְׁתּוֹנוֹת] from any confusion. And one merits to break anger, sadness, laziness, and heaviness, and to be strengthened and renewed in service of Hashem — in fear of Heaven, Torah observance, and good character traits. And no confusion or obstacle can confuse or prevent him from Jewishness and good character traits, for he is patient and forbearing toward all obstacles and confusions, and does not distance himself from Jewishness and good character traits because of his patience and forbearance.
צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל וּלְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לִזְכּוֹת לְגַעֲגוּעִים וְכִסּוּפִים כָּאֵלּוּ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לָבוֹא לְשָׁם מַמָּשׁ. גַּם צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל שֶׁכָּל הַצַּדִּיקִים יִתְגַּעְגְּעוּ בֶּאֱמֶת לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, כִּי קְדֻשָּׁתָהּ הִיא סְגוּלָה לְבַטֵּל כַּעַס וְעַצְבוּת וְעַצְלוּת וּכְבֵדוּת, כַּמְּבֹאָר בְּסָעִיף י"ד.
One must pray and request from Hashem to merit such yearnings and longings [גַּעְגוּעִים וְכִסּוּפִים] for the Land of Israel until one merits to actually come there. One must also pray that all the Tzadikim genuinely yearn for the Land of Israel, for its holiness is a segulah to nullify anger, sadness, laziness, and heaviness, as described in §14.
דָּבָר זֶה שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְשַׁלֵּם וְשׁוֹלֵחַ לְאָדָם מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה, כְּלוֹמַר יִסּוּרִים הַדּוֹמִים לַעֲבֵרָה שֶׁעָבַר, חֶסֶד גָּדוֹל הוּא, בִּכְדֵי שֶׁהָאָדָם יָבִין בַּמֶּה חָטָא וְיִתְעוֹרֵר לִתְשׁוּבָה. כִּי בִּתְהִלִּים (צ') "תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה" מְבֹאָר, כִּי כָּל הַיִּסּוּרִים שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׁוֹלֵחַ לָאָדָם, הֵם כְּדֵי שֶׁיִּתְעוֹרֵר לִתְשׁוּבָה, כַּמְּבֹאָר (שָׁם) בְּפָסוּק: "תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי אָדָם". וּמְבֹאָר בְּרַשִׁ"י זַ"ל, שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׁוֹלֵחַ לְאָדָם יִסּוּרִים קָשִׁים, רַחֲמָנָא לִצְּלָן, שֶׁבְּאֶמְצָעוּתָם אוֹמֵר הוּא לָאָדָם לָשׁוּב מִדַּרְכּוֹ הָרָעָה. וְעִקָּר עִנְיַן זֶה, שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׁוֹלֵחַ יִסּוּרִים מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה, הוּא בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל.
This matter — that Hashem repays and sends a person measure for measure [מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה], meaning sufferings that resemble the transgression committed — is a great kindness, so that the person may understand in what he sinned and be aroused to repentance. For in Psalms , "A Prayer of Moshe," it is explained that all the sufferings Hashem sends a person are in order to arouse him to repentance, as the verse says: "You return man to dust and say: Return, O children of man". And Rashi, of blessed memory, explains that Hashem sends a person severe sufferings, G-d have mercy, through which He tells the person to return from his evil path. And the primary expression of this matter — that Hashem sends sufferings measure for measure — is in the Land of Israel.
אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הִיא הַקְּדֻשָּׁה הַגְּדוֹלָה בְּיוֹתֵר שֶׁל כָּל הַקְּדֻשּׁוֹת, וְעַל יְדֵי קְדֻשָּׁתָהּ זוֹכִים לָצֵאת לְגַמְרֵי מִטִּבְעִיּוּת. הַיְנוּ שֶׁעַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת, זוֹכִים לְהָבִין וּלְהַאֲמִין שֶׁכָּל הַנַּעֲשָׂה בָּעוֹלָם בִּכְלָל וְכָל הָעוֹבֵר עַל כָּל אָדָם בִּפְרָט, הַכֹּל הוּא בְּהַשְׁגָּחַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְלֹא עַל פִּי טֶבַע. וְהַדַּעַת הָאֲמִתִּית וְהָאֱמוּנָה הַשְּׁלֵמָה בְּהַשְׁגָּחָה פְּרָטִית שֶׁזּוֹכִים עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, הִיא הַקְּדֻשָּׁה הַגְּדוֹלָה מִכָּל הַקְּדֻשּׁוֹת. וְעַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת, אֶפְשָׁר לְהָבִין אֶת הַהֶבְדֵּל בֵּין הָאוֹר לַחֹשֶׁךְ. הַיְנוּ בֵּין הָאֱמֶת שֶׁהִיא אוֹר, לְבֵין הַשֶּׁקֶר שֶׁהוּא חֹשֶׁךְ. כִּי מְצוּיִים כַּמָּה עִנְיְנֵי שֶׁקֶר, שֶׁהֵם מְכֻסִּים וְנֶעֱלָמִים בִּלְבוּשׁ שֶׁל אֱמֶת. וְקָשֶׁה מְאֹד לְהַכִּיר בַּשֶּׁקֶר מֵחֲמַת לְבוּשׁ הָאֱמֶת. אֲבָל עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת, זוֹכִים לְשֵׂכֶל וְדַעַת אֲמִתִּית, וְאֶפְשָׁר לְהַכִּיר מַהִי אֱמֶת וּמַהוּ שֶׁקֶר. גַּם עַל יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת, אֶפְשָׁר לְסַפֵּר סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַדִּיקֵי אֱמֶת. כִּי צָרִיךְ לְהַבְדִּיל בֵּין סִפּוּרִים שֶׁל צַדִּיקֵי אֱמֶת לְבֵין מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁל מְכַזְּבִים שֶׁאֶפְשָׁר לִטְעוֹת בָּהֶם, וְאֶפְשָׁר עַל יְדֵי טָעוּת זוֹ לְהַגִּיעַ חַס וְשָׁלוֹם לְמִכְשׁוֹל. אֲבָל עַל יְדֵי סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַדִּיקֵי אֱמֶת, זוֹכִים לְמַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת וּנְקִיּוֹת. כִּי עַל יְדֵי הַדִּבּוּר אוֹדוֹת מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁל צַדִּיקֵי אֱמֶת, וְעַל יְדֵי הָאֱמוּנָה בְּמַעֲשִׂיּוֹת שֶׁהִתְרַחֲשׁוּ עִם צַדִּיקֵי הָאֱמֶת, מִזְדַכְּכוֹת מַחְשְׁבוֹת הָאָדָם, וְהוּא זוֹכֶה לְמַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת וּנְקִיּוֹת. גַּם זוֹכִים עַל יְדֵי סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַדִּיקֵי אֱמֶת לְהַמְתָקַת הַדִּינִים. הַיְנוּ שֶׁנִצּוֹלִים מִכָּל מִינֵי צָרוֹת וְיִסּוּרִים, כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ הָאַדְמוֹ"ר זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, בְּשֵׁם הַבַּעַל שָׁם טוֹב זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה (תְּהִלִּים יח, נא) "מִגְדּוֹל יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ". שֶׁעַל יְדֵי סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַדִּיקֵי הָאֱמֶת, עוֹשֶׂה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חֲסָדִים עִם הַמְּסַפֵּר, אִם אָכֵן יֵשׁ לוֹ אֱמוּנָה אֲמִתִּית בְּצַדִּיקֵי הָאֱמֶת.
The Land of Israel is the greatest holiness of all holinesses, and through its holiness one merits to emerge entirely from naturalism [טִבְעִיּוּת]. That is: through the true holiness of the Land of Israel, one merits to understand and to believe that everything occurring in the world in general, and everything befalling each individual in particular, is all under the Providence of Hashem and not according to nature. And the true knowledge and complete faith in particular Providence that one merits through the holiness of the Land of Israel — this is the greatest holiness of all holinesses. Through the true holiness of the Land of Israel it is also possible to understand the difference between light and darkness — that is, between truth, which is light, and falsehood, which is darkness. For there are many matters of falsehood that are covered and concealed in a garment of truth — and it is very difficult to recognize the falsehood because of the garment of truth. But through the true holiness of the Land of Israel one merits true intellect and knowledge, and it becomes possible to discern what is truth and what is falsehood. Also through the true holiness of the Land of Israel it is possible to tell the story-tales [סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת] of the true Tzadikim. For one must distinguish between the stories of the true Tzadikim and the tales of liars who can mislead — and through that error one could, G-d forbid, reach a stumbling-block. But through the story-tales of the true Tzadikim one merits good and pure thoughts. For through speaking about the story-tales of the true Tzadikim, and through faith in the story-tales that occurred with the true Tzadikim, a person's thoughts become purified, and he merits good and pure thoughts. Also through story-tales of the true Tzadikim one merits the sweetening of judgments — meaning one is saved from all manner of troubles and sufferings, as the Rebbe, of blessed memory, explained in the name of the Baal Shem Tov, of blessed memory, on the verse: "He gives great salvations to His king and shows kindness to His anointed" [Psalms 18:51] — that through the story-tales of the true Tzadikim, Hashem performs kindnesses with the one who tells them, if he truly has faith in the true Tzadikim.
עִקַּר הַמֹּחַ וְהַחָכְמָה הֵם רַק בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, כַּמְּבֹאָר בְּדִבְרֵי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בְּרֵאשִׁית רַבָּה פ' ט"ז) "אֵין חָכְמָה כְּחָכְמַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל". וְעִקָּר חָכְמַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הִיא הָאֱמוּנָה הַשְּׁלֵמָה בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּבְהַשְׁגָּחָתוֹ הַפְּרָטִית, שֶׁזּוֹהִי הַחָכְמָה הַגְּדוֹלָה מִכָּל הַחָכְמוֹת. וַאֲפִלוּ יְהוּדֵי חוּץ לָאָרֶץ מְקַבְּלִים אֶת מֹחָם וְאֶת חָכְמָתָם מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְכָל יְהוּדִי כְּפִי חֶלְקוֹ בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בְּרוּחָנִיּוּת, כְּפִי שֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ, כָּךְ מְקַבֵּל הוּא חָכְמָה מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. אֲבָל כְּשֶׁפּוֹגְמִים בִּכְבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ שֶׁעוֹבְרִים עַל רְצוֹנוֹ, שֶׁעוֹבְרִים עַל מִצְווֹת הַתּוֹרָה, כִּי הַתּוֹרָה הִיא כְּבוֹדוֹ וּרְצוֹנוֹ שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַל יְדֵי זֶה נוֹפְלִים מִן הַמֹּחַ וּמִן הַדַּעַת הָאֲמִתִּית שֶׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְנוֹפְלִים לְמֹחַ וּלְדַעַת שֶׁל חוּץ לָאָרֶץ. הַיְנוּ שֶׁמִּתְרַחֲקִים וּמְאַבְּדִים אֶת הָרֶגֶשׁ שֶׁל אֱמוּנַת הַשְׁגָּחָה בֶּאֱמֶת, שֶׁזֶּה מְכֻנֶּה "מֹחַ וְדַעַת שֶׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל". וְנוֹפְלִים לִסְבָרוֹת טִבְעִיּוֹת וְדֵעוֹת זָרוֹת שֶׁהֵם מְכֻנִּים "מֹחַ וְחָכְמָה שֶׁל חוּץ לָאָרֶץ". וְעַל יְדֵי זֶה נַעֲשֵׂית מַחֲלֹקֶת, הֵן בִּכְלָלִיּוּת הֵן בִּפְרָטִיּוּת. הַיְנוּ, בְּכָל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ מִתְעוֹרְרִים מְרִיבוֹת וּמִלְחָמוֹת, וּבְכָל אָדָם בִּפְרָטִיּוּת, שֶׁאֵינוֹ חָפֵץ לִסְבֹּל אֶת הַהַרְפַּתְקָאוֹת הָעוֹבְרוֹת עָלָיו נֶגֶד רְצוֹנוֹ, שֶׁגַּם זֹאת בִּכְלָל מַחֲלֹקֶת הִיא, כִּי הַמֹּחַ וְהַדַּעַת שֶׁל חוּץ לָאָרֶץ הוּא רַק מַחֲלֹקֶת. כִּי כַּאֲשֶׁר מִתְרַחֲקִים מֵאֱמוּנַת הַשְׁגָּחָה, וְחוֹשְׁבִים כִּי הַכֹּל עַל פִּי הַטֶּבַע, אֲזַי תָּמִיד מְלֵאִים מַחֲלֹקֶת וְתָמִיד שְׁרוּיִים בְכַעַס וּבְרֹגֶז, כַּמְּבֹאָר בְּ"אֱמֶת וֶאֱמוּנָה" סָעִיף נ"ז. אֲבָל כַּאֲשֶׁר זוֹכִים לֶאֱמוּנָה כָּרָאוּי שֶׁזֶּה מְכֻנֶּה "מֹחַ דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל", זוֹכִים לְשָׁלוֹם.
The essence of the mind and wisdom is only in the Land of Israel, as stated in the words of our Sages, of blessed memory : "There is no wisdom like the wisdom of the Land of Israel." And the essence of the wisdom of the Land of Israel is complete faith in Hashem and in His particular Providence — which is the greatest wisdom of all wisdoms. And even Jews in the Diaspora receive their mind and wisdom from the Land of Israel. And each Jew according to his portion in the Land of Israel spiritually — according to the root of his soul — so does he receive wisdom from the Land of Israel. But when one blemishes the honor of Hashem — meaning when one transgresses His will, when one transgresses the commandments of the Torah, which is His honor and will, may He be blessed — through this one falls from the true mind and knowledge of the Land of Israel, and falls to the mind and knowledge of the Diaspora [חוּץ לָאָרֶץ]. That is: one distances oneself and loses the feeling of genuine faith in Providence — which is called "the mind and knowledge of the Land of Israel." And one falls to naturalistic reasoning and alien views — which are called "the mind and wisdom of the Diaspora." And through this strife arises, both generally and personally. That is: throughout the entire world quarrels and wars are aroused, and in each individual personally — who is not willing to endure the events that befall him against his will — this too is in the category of strife. For the mind and knowledge of the Diaspora is nothing but strife. For when one distances oneself from faith in Providence and thinks that everything follows the course of nature, one is always filled with strife and always dwells in anger and rage, as described in "Truth and Faith" §57. But when one merits proper faith — which is called "the mind of the Land of Israel" — one merits peace.
מוֹחִין שֶׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מְכֻנִּים "נֹעַם", כִּי עַל יְדֵי מֹחַ וְדַעַת דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל זוֹכִים לִנְעִימוּת הַתּוֹרָה, הַיְנוּ שֶׁחָשִׁים נֹעַם בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה. וְעַל יְדֵי הַמֹּחַ וְדַעַת דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל זוֹכִים לְשָׁלוֹם, כַּמְּבֹאָר בְּסָעִיף י"ח בְּסוֹפוֹ. וְעַל יְדֵי צְדָקָה, וּבִפְרָט עַל יְדֵי נְתִינַת צְדָקָה לִקְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, נוֹצָר כְּלִי לְקַבָּלַת מֹחַ וְדַעַת דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וּכְשֶׁיֵּשׁ מֹחַ וְדַעַת דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אֶפְשָׁר לְתַקֵּן אֲפִלוּ אֶת הַמּוֹחִין שֶׁל חוּץ לָאָרֶץ, הַיְנוּ אֶת הַדֵּעוֹת וְהַסְּבָרוֹת שֶׁל דֶּרֶךְ הַטֶּבַע שֶׁמְּכֻנִים "מוֹחִין דְחוּץ לָאָרֶץ". אֲבָל כְּשֶׁהַמּוֹחִין דְחוּץ לָאָרֶץ פְּגוּמִים מְאֹד, מֵחֲמַת שֶּׁפָּגְמוּ מְאֹד בִּכְבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ עַל יְדֵי שֶׁעוֹבְרִים עַל מִצְווֹת הַתּוֹרָה, שֶׁזֶּהוּ פְּגָם בִּכְבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַל יְדֵי זֶה מִתְגַּבְּרִים עַל הָאָדָם דֵּעוֹת וּסְבָרוֹת שֶׁל דֶּרֶךְ הַטֶּבַע, שֶׁהֵם מְכֻנִּים "מוֹחִין דְחוּץ לָאָרֶץ", כַּמְּבֹאָר לְמַעְלָה. וּכְשֶׁמוֹחִין אֵלּוּ מִתְגַּבְּרִים בְּיוֹתֵר, אֵין הֵם יְכוֹלִים לְהִתְתַּקֵן עַל יְדֵי מוֹחִין דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אַדְּרַבָּא, מוֹחִין דְחוּץ לָאָרֶץ מְקַלְקְלִים מְאֹד אֶת מוֹחִין דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, שֶׁעַל יָדָם זוֹכִים לְשָׁלוֹם, וְאָז מִתְעוֹרֶרֶת מַחֲלֹקֶת גַּם בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְזֶהוּ הַטַּעַם לַמַחֲלֹקֶת הַמְצוּיָה כַּיּוֹם, הֵן בְּחוּץ לָאָרֶץ הֵן בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל.
The mind of the Land of Israel is called noam [pleasantness, sweetness], for through the mind and knowledge of the Land of Israel one merits the pleasantness of the Torah [נְעִימוּת הַתּוֹרָה] — meaning one feels pleasantness in Torah study. And through the mind and knowledge of the Land of Israel one merits peace, as explained at the end of §18. And through charity — and especially through giving charity for the holiness of the Land of Israel — a vessel is created for receiving the mind and knowledge of the Land of Israel. And when one has the mind and knowledge of the Land of Israel, it is possible to rectify even the minds of the Diaspora — meaning the naturalistic reasoning and alien views called "minds of the Diaspora." But when the minds of the Diaspora are very greatly blemished — because one has greatly blemished the honor of Hashem through transgressing the Torah's commandments, which is a blemish in the honor of Hashem — through this, naturalistic views and reasoning called "minds of the Diaspora" overpower the person, as described above. And when these minds greatly overpower, they cannot be rectified through the minds of the Land of Israel — on the contrary, the minds of the Diaspora greatly corrupt the minds of the Land of Israel through which one merits peace. And then strife arises even in the Land of Israel. And this is the reason for the strife found today, both in the Diaspora and in the Land of Israel.
קִבְרִי צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים קְדוֹשִׁים הֵמָּה כִּקְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ, כַּמְּבֹאָר בְּדִבְרֵי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (תְּהִלִּים לז, כט) "צַדִּיקִים יִירְשׁוּ אָרֶץ". וּפֵרֵשׁ הַבַּעַל שֵׁם טוֹב זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, צַדִּיקִים יוֹרְשִׁים - אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, הַיְנוּ הַמָּקוֹם בּוֹ הֵם טְמוּנִים קָדוֹשׁ כִּקְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ. וְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הִיא תִּקּוּן גָּדוֹל לִפְגָם הַבְּרִית, בְּשֶׁל כָּךְ צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל לָבוֹא לְקִבְרֵי צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, וּלְהִתְפַּלֵּל שָׁם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הֵן עַל תִּקּוּן הַבְּרִית, הֵן לְשֵׁם טוֹבוֹת נוֹסָפוֹת הַנִּצְרָכוֹת לָאָדָם. וּבִפְרָט עַל צִיּוּנוֹ הַקָּדוֹשׁ שֶׁל רַבֵּנוּ מוֹהֲרַ"ן זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, בְּוַדַּאי חִיּוּב גָּדוֹל וְטוֹבָה גְּדוֹלָה לָבוֹא וּלְהִתְפַּלֵּל שָׁם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הֵן בִּכְלָל, לִזְכּוֹת לְיִרְאַת שָׁמַיִם וּתְשׁוּבָה בֶּאֱמֶת, וּבִפְרָט לַאֲמִירַת עֲשָׂרָה מִזְמוֹרֵי תְּהִלִּים לְתִקּוּן הַבְּרִית. כִּי רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה הִבְטִיחַ בִּפְנֵי שְׁנֵי עֵדִים, שֶׁכָּל מִי שֶׁיָּבוֹא לְצִיּוּנוֹ הַקָּדוֹשׁ וְיֹאמַר אֶת הָעֲשָׂרָה מִזְמוֹרֵי תְּהִלִּים, הַמּוּבָאִים בְּסֵפֶר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן חֵלֶק א' סִימָן ר"ה, וּבְחֵלֶק ב' סִימָן צ"ב, תְּהֵא זוֹ טוֹבָה גְּדוֹלָה בִּכְלָל וּבִפְרָט לְתִקּוּן הַבְּרִית, שֶׁהוּא הַיְּסוֹד וְהַשֹּׁרֶשׁ לַיַּהֲדוּת. וְאֵלּוּ הֵם עֲשָׂרָה הַמִּזְמוֹרִים שֶׁרַבֵּנוּ גִּילָה לְתִקּוּן הַבְּרִית: ט"ז, ל"ב, מ"א, מ"ב, נ"ט, ע"ז, צ', ק"ה, קל"ז, ק"נ. גַּם טוֹבוֹת גַּשְׁמִיּוֹת הַנְּחוּצוֹת לָאָדָם אֶפְשָׁר לִפְעֹל אֵצֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּתְפִלּוֹת שֶׁמְּבַקְּשִׁים עַל קִבְרֵי צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים. כִּי מְבֹאָר בַּתַנַ"ךְ (דְּבָרִים יא, יב. מְלָכִים א' ח, מח. דָּנִיֵאל ו, יא) שֶׁאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מְסֻגֶּלֶת שֶׁתִּתְקַבֵּל בָּהּ הַתְּפִלָּה שֶׁל הָאָדָם הַמִּתְפַּלֵּל בָּהּ, יוֹתֵר מִבְּכָל מְקוֹמוֹת שֶׁבָּעוֹלָם. וְקִבְרֵי צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים קְדוֹשִׁים כָּאָמוּר כְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מַמָּשׁ (כַּמְּבֹאָר בִּתְחִלַּת הַסָּעִיף), עַל כֵּן אֶפְשָׁר לִפְעֹל שָׁם אֵצֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּל מִינֵי טוֹבוֹת וִישׁוּעוֹת.
The graves of the true Tzadikim are holy with the very holiness of the Land of Israel itself, as stated in the words of our Sages, of blessed memory, on the verse: "The righteous shall inherit the Land" [Psalms 37:29]. And the Baal Shem Tov, of blessed memory, interpreted: the righteous inherit — the Land of Israel — meaning the place where they are buried is holy with the very holiness of the Land of Israel itself. And the Land of Israel is a great rectification for blemishes of the bris — therefore one must strive to come to the graves of the true Tzadikim and to pray there to Hashem, both for the rectification of the bris and for additional good things that the person needs. And especially regarding the holy grave-site of our Rebbe MoHaRaN, of blessed memory: it is certainly a great obligation and a great good to come and pray there to Hashem — both generally, to merit true fear of Heaven and genuine repentance, and specifically for the recitation of the Ten Psalms for the rectification of the bris. For our Rebbe, of blessed memory, promised before two witnesses, that whoever comes to his holy grave-site and recites the Ten Psalms that are brought in Likutay MoHaRaN — this will be a great good both generally and specifically for the rectification of the bris, which is the foundation and root of all Jewishness. And these are the Ten Psalms that our Rebbe revealed for the rectification of the bris: 16, 32, 41, 42, 59, 77, 90, 105, 137, 150. Also, material goods that a person needs can be accomplished before Hashem through prayers offered at the graves of the true Tzadikim. For it is explained in the Torah that the Land of Israel is particularly propitious for prayer offered within it to be accepted, more than in any other place in the world. And the graves of the true Tzadikim are holy — as stated — like the Land of Israel itself (as explained at the beginning of this section). Therefore it is possible to accomplish before Hashem at those places all manner of good things and salvations.
Loading comments…