More

🙏
Reader Yemei Moharnat פד
A A

Sections

פד

פד

ימי מוהרנ"ת - Yemei Moharnat

1

וְהִנֵּה רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה הִנִּיחַ אַרְבַּע בָּנוֹת שְׁלֹשָׁה נְשׂוּאוֹת וּבַת אַחַת קְרוֹבָה לִשְׁתֵּים-עֶשְׂרֵה שָׁנִים שֶׁלּא נִשְׁתַּדְּכָה עֲדַיִן וְרַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה מֵחֲמַת שֶׁיָּדַע שֶׁיִּסְתַּלֵּק וְדִבֵּר הַרְבֵּה מִזֶּה, הָיָה חָפֵץ מְאד לְשַׁדְּכָהּ בְּחַיָּיו אַךְ לא נִזְדַּמֵּן לוֹ שִׁדּוּךְ כָּרָאוּי לְפִי כְבוֹדוֹ וְכַמָּה פְּעָמִים דִּבֵּר עִמִּי מִזֶּה שֶׁרְצוֹנוֹ מְאד לַעֲשׂוֹת עִמָּהּ שִׁדּוּךְ וּכְבָר דִּבְּרוּ בְּחַיָּיו הַשִּׁדּוּךְ עִם רַבִּי יַעֲקב יוֹסֵף אַךְ לא נִגְמַר מֵחֲמַת אֵיזֶה סִכְסוּךְ (מֵחוֹתְנוֹ שֶׁל רַבִּי יַעֲקב יוֹסֵף שֶׁלּא רָצָה לְפַזֵּר כָּרָאוּי עַל שִׁדּוּךְ כָּזֶה) וְרַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה בְּכָל עִנְיָנָיו הָיוּ דְּרָכָיו נִפְלָאִים, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁיָּדַע בְּרוּחַ קָדְשׁוֹ שֶׁזֶּה הַשִּׁדּוּךְ יֻגְמַר כַּיָּדוּעַ לָנוּ בְּכַמָּה הוֹכָחוֹת, גַּם פַּעַם אַחַת אָמַר בְּפֵרוּשׁ לְר' יַעֲקב יוֹסֵף בִּזְלַאטִיפָּאלְיֶע זֶה כַּמָּה שָׁנִים שֶׁיִּהְיֶה מְחֻתָּן עִמּוֹ, אַף עַל פִּי כֵן עַכְשָׁו עָשָׂה עַצְמוֹ כְּאֵינוֹ יוֹדֵעַ וְלא נִגְמַר הַשִּׁדּוּךְ כַּנַּ"ל, גַּם דִּבְּרוּ לוֹ כַּמָּה שִׁדּוּכִים לִפְנֵי בִּתּוֹ הַנַּ"ל, וְהָיָה מְקַבֵּל דִּבְרֵי הַשַּׁדְכָנִים וְעָסַק לְדַבֵּר עִמָּהֶם, אַךְ לא נִגְמַר שׁוּם אֶחָד מֵהֶם, עַד שֶׁנִּסְתַּלֵּק בְּשָׁלוֹם וְהִנִּיחַ לְפָנַי צַוָּאָה לִתֵּן לְבִתּוֹ הַנַּ"ל שְׁלשׁ מֵאוֹת אֲדֻמִּים כַּנַּ"ל וְהִנֵּה אַחֲרֵי הִסְתַּלְּקוּתוֹ הִתְחַלְנוּ כֻּלָּנוּ לְבַקֵּשׁ אַחַר שִׁדּוּךְ וְנִמְצְאוּ גְּבִירִים גְּדוֹלִים שֶׁרָצוּ לְהִשְׁתַּדֵּךְ עִמָּהּ אַךְ לא הוּטְבוּ בְּעֵינֵינוּ וְרַבִּי יַעֲקב יוֹסֵף הַנַּ"ל הִתְחִיל תֵּכֶף לְבַקֵּשׁ וּלְהִתְחַנֵּן בְּמִכְתָּבוֹ שֶׁהוּא רוֹצֶה לְהִשְׁתַּדֵּךְ עִמָּהּ אַךְ לא הָיָה בְּמַעֲמָד גָּדוֹל שֶׁיִּהְיֶה רָאוּי לְפַזֵּר כָּרָאוּי לְשִׁדּוּךְ כָּזֶה, וּמֵחֲמַת זֶה נִתְעַכֵּב הַדָּבָר אַחַר הִסְתַּלְּקוּתוֹ, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, יוֹתֵר מִשָּׁנָה

1

Section 20: The critical paragraph on obstacles being obstacles of the mind now includes its complete conclusion: "But I in my poverty have seen this with my own eyes innumerable times" — Reb Nussun's own personal testimony, and the source reference to Likutay Moharan §66. These were inadvertently omitted from the previous edition.

2

וּבִשְׁנַת תקע"ב הַנַּ"ל סָמוּךְ לְפוּרִים נִגְמַר הַשִּׁדּוּךְ לִפְנֵי בִּתּוֹ הַנַּ"ל עִם בֶּן רַבִּי יַעֲקב יוֹסֵף הַנַּ"ל וְיֵשׁ בָּזֶה הַרְבֵּה לְסַפֵּר אַךְ אֵין הַזְּמַן מַסְפִּיק

2

Section 40: The opening of the Two Sons Who Were Exchanged now correctly specifies that Rabbainu "spoke from the verse of Psalm 82" — the specific scriptural trigger for the story, which was vaguely rendered as "a particular verse" in the previous edition. Section 41: Rabbainu's state in Uman now rendered as "filled with deep longing and yearning [mitga'agea]" — the full force of the Hebrew מִתְגַּעְגֵּעַ, which conveys an intense spiritual aching for what could no longer be, not mere nostalgia.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…