1
I Entreated Hashem at That Time, Saying (Deuteronomy 3:23)
ואתחנן אל ה' בעת ההוא לאמר (דברים ג', כ"ג)
“Va’eschanan” denotes a gratuitous gift. “You have begun to show Your servant Your greatness” (Deuteronomy 3:24)—specifically “to show”: to show and reveal what had previously been exceedingly hidden, for the kindnesses that Moshe Rabbeinu drew down had not been revealed since the days of the world. Therefore he said, “Let me cross, I pray,” and so forth (Deuteronomy 3:25), for there is the principal revelation described above. But Hashem, blessed be He, said to him, “It is enough for you,” and so forth (Deuteronomy 3:26), because the time for this had not yet arrived, and so forth. “Show us Your kindness, Hashem, and grant us Your salvation” (Psalms 85:8). (Likutay Halachos, Laws of Gifts 5, introductory outline)
"ואתחנן" — מתנת חינם. "אתה החילות להראות את עבדך את גדלך" — "להראות" דייקא: להראות ולגלות מה שהיה בתחילה נעלם מאד, כי החסדים שהמשיך משה רבינו לא נתגלו מימות עולם. על כן, "אעברה נא" וכו', ששם עיקר ההתגלות הנ"ל. אבל ה' יתברך אמר לו, "רב לך" וכו', כי עדיין אין הזמן לזה וכו'. "הראנו ה' חסדך וישעך תתן לנו". (ליקוטי הלכות, הלכות מתנה ה', ראשי פרקים)